﻿1
00:00:10,920 --> 00:00:12,720
هل تثقين بي؟

2
00:00:15,010 --> 00:00:16,470
يجب أن أبعدها عني.

3
00:00:16,550 --> 00:00:18,850
لقد وجدت جراحاً في الولايات المتحدة 

4
00:00:18,930 --> 00:00:21,140
قد يكون قادراً على المساعدة لأنني لا أستطيع 

5
00:00:21,220 --> 00:00:23,270
العملية ستحدث وأخيراً.

6
00:00:23,350 --> 00:00:25,100
أخترت أغنية مسبقاً

7
00:00:25,190 --> 00:00:26,810
أخترت أول أغني سأغنيها.

8
00:00:26,900 --> 00:00:29,020
" فلتشرق الشمس دائماً"

9
00:00:29,020 --> 00:00:30,240
(أندريس).

10
00:00:30,240 --> 00:00:32,240
لا تجلب لنفسك المشاكل.

11
00:00:32,240 --> 00:00:34,740
لقد كنت قلقة عندما 
 تواصلت معي لأول مرة.

12
00:00:34,820 --> 00:00:38,030
بعض القواعد الأخلاقية المقصد منها أنتهاكها

13
00:00:38,120 --> 00:00:40,030
خاصة اذا كانت من أجل تقديم الحقيقة

14
00:00:40,120 --> 00:00:41,740
ترسل لكِ (يوليا) تحياتها.

15
00:00:41,830 --> 00:00:44,500
لقد عادت إلى المنزل مع
قصبتها الهوائية الجديدة.

16
00:00:44,580 --> 00:00:47,920
يوجد شئ غير صحيح.

17
00:00:48,000 --> 00:00:49,750
أنها تؤلم.

18
00:00:49,840 --> 00:00:51,340
إنه يقتل الناس.

19
00:00:51,420 --> 00:00:52,710
ربما, ولكن في نهاية المطاف

20
00:00:52,800 --> 00:00:54,630
ليس لديك أي دليل على ما تدعينه.

21
00:01:16,800 --> 00:01:28,800
|| ترجمــة زينـــة الشيخــلي ||

22
00:01:32,800 --> 00:01:35,470
هل سيقوم أحد باستجوابي؟

23
00:01:42,220 --> 00:01:44,140
- ما الأمر؟
- من هنا.

24
00:01:44,220 --> 00:01:46,480
إلى أين؟

25
00:01:46,560 --> 00:01:48,060
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

26
00:01:48,600 --> 00:01:51,060
بالطبع لا.

27
00:01:51,060 --> 00:01:55,560
ليس لديكم حتى أسباب معقولة.

28
00:01:57,560 --> 00:02:01,060
تحدث مع مسؤولك.

29
00:02:01,900 --> 00:02:05,060
أو يمكنني التواصل مع النيابة العامة مباشرة.

30
00:02:06,060 --> 00:02:09,060
لكنني سأخرجهم من هنا الان.

31
00:02:10,500 --> 00:02:12,920
لا تتحدث كلمة واحدة , حسناً؟

32
00:02:13,000 --> 00:02:14,840
دعونا نذهب.

33
00:02:38,150 --> 00:02:40,740
مرحباً.

34
00:02:40,820 --> 00:02:42,450
لقد استيقظت باكراً

35
00:02:42,530 --> 00:02:44,240
سأقابل (أوبري).

36
00:02:44,330 --> 00:02:45,580
وأبيها؟

37
00:02:45,660 --> 00:02:46,620
نعم.

38
00:02:46,700 --> 00:02:48,080
هل تريدني أن أمشي معك؟

39
00:02:48,160 --> 00:02:50,290
لا.

40
00:02:50,370 --> 00:02:53,790
حسناً , أتمنى لكِ يوماً رائعاً في المدرسة.

41
00:02:53,880 --> 00:02:54,960
أحبكِ.

42
00:02:55,050 --> 00:02:56,670
وأنا ايضاً.

43
00:03:41,840 --> 00:03:43,760
يا للهول.

44
00:03:45,930 --> 00:03:49,220
يا للهول.

45
00:03:49,310 --> 00:03:51,180
لقد تم تقديم دعوى..

46
00:03:51,270 --> 00:03:53,480
لأنتهاك المعلومات السرية 

47
00:03:53,560 --> 00:03:54,810
ما الذي يعني هذا حتى ؟

48
00:03:54,900 --> 00:03:56,520
إنهم يزعمون أننا شاركنا

49
00:03:56,610 --> 00:03:57,900
معلومات المرضى الخاصة.

50
00:03:57,980 --> 00:03:59,030
من الذين يزعمون؟

51
00:03:59,110 --> 00:04:01,320
حسناً , الآن هم الشرطة 

52
00:04:01,400 --> 00:04:03,070
حتى الآن، لم يتم تقديم أي اتهامات.

53
00:04:03,150 --> 00:04:04,200
لكنهم لم يستجوبونا حتى.

54
00:04:04,280 --> 00:04:05,570
هذا لا يعني أنهم لن يفعلوا ذلك.

55
00:04:05,660 --> 00:04:08,370
لقد احتجزونا في
مركز شرطة لعين طوال الليل

56
00:04:08,450 --> 00:04:10,620
بسبب السرية بين الطبيب والمريض؟

57
00:04:10,700 --> 00:04:12,620
وهو يعتبر عمل إجرامي في السويد.

58
00:04:12,710 --> 00:04:14,290
قد تواجه عقوبة السجن على هذا.

59
00:04:14,370 --> 00:04:16,040
إنها مزحة.

60
00:04:18,210 --> 00:04:21,460
لما أنت مرتاح؟

61
00:04:21,550 --> 00:04:23,550
لأن (آنا) على حق 
 هذه مزحة.

62
00:04:23,630 --> 00:04:25,720
كانت عمليتنا فوق الشبهات.

63
00:04:25,800 --> 00:04:27,970
لقد حصلنا على إذن
من عائلات المرضى.

64
00:04:28,050 --> 00:04:30,470
لقد احتفظنا بالأسماء والبيانات
التعريفية مجهولة المصدر.

65
00:04:30,560 --> 00:04:33,060
ليس لديهم قضية ضدنا.

66
00:04:33,140 --> 00:04:35,390
يبدو أنك لا تفهم.

67
00:04:35,480 --> 00:04:36,980
أنت محق يا (ناثان).

68
00:04:37,060 --> 00:04:40,480
لقد احتجزوك للتو في مركز
شرطة لعين طوال الليل.

69
00:04:40,570 --> 00:04:42,900
لقد أرسلتم تقريركم إلى 
13 شخص من أعضاء مجلس

70
00:04:42,990 --> 00:04:45,700
أدارة كارولينسكا 
 سلمتم التقرير بشكل نسخ ورقية.

71
00:04:45,780 --> 00:04:47,570
كيف بحق الجحيم
تعتقدون أن هذه المعلومات 

72
00:04:47,660 --> 00:04:49,080
وصلت إلى أيدي الشرطة ؟

73
00:04:49,160 --> 00:04:51,910
من الواضح لي أن أدارة كارولينسكا
 تريد إسكاتكم.

74
00:04:52,000 --> 00:04:54,370
هذه هي تكتيكات لتخويفنا
 حاول (هيدلي) هذا من قبل.

75
00:04:54,460 --> 00:04:56,420
إنها ليست مجرد تكتيكات للتخويف

76
00:04:56,500 --> 00:04:58,920
هناك قوانين حقيقية المذكورة هنا.

77
00:04:59,000 --> 00:05:01,090
إذا أرادوا العثور على شيء ليحاسبونكم عليه 

78
00:05:01,170 --> 00:05:02,130
فسوف يجدونه.

79
00:05:02,210 --> 00:05:03,340
وسوف نفوز.

80
00:05:03,420 --> 00:05:05,050
وحتى لو فزتم

81
00:05:05,130 --> 00:05:07,590
فإن مسؤسسة مثل كارولينسكا
 يمكن أن تقيدكم

82
00:05:07,680 --> 00:05:10,850
في معارك قانونية لعقود من الزمن
إذا اضطروا لذلك.

83
00:05:10,930 --> 00:05:14,350
وهذا يمكن أن يؤدي إلى
إفلاسكم وتدمير سمعتكم

84
00:05:14,430 --> 00:05:15,770
أين سينتهي المطاف في مسيرتكم المهنية بعد ذلك؟

85
00:05:15,850 --> 00:05:17,520
يا الهي هذا جنون.

86
00:05:17,600 --> 00:05:18,850
أستمعوا لي.

87
00:05:18,940 --> 00:05:20,770
لقد قاموا بعرض إحضاركم

88
00:05:20,860 --> 00:05:23,570
من المهم جداً ألا تتحدثوا مع أي شخص.

89
00:05:23,650 --> 00:05:26,280
لا مع صحافة ولا زملاء ولا أحد.

90
00:05:26,360 --> 00:05:27,950
أوجه الكلام لك يا (ناثان).

91
00:05:28,030 --> 00:05:29,120
حسناً.

92
00:05:29,200 --> 00:05:31,080
حسناً.

93
00:05:31,160 --> 00:05:33,330
سيتعين عليكما تسليم
جوازات سفركما.

94
00:05:33,410 --> 00:05:34,620
ماذا ؟ لا 

95
00:05:34,700 --> 00:05:36,460
- هذا جنون.
- لا أستطيع , عليّ الذهاب 

96
00:05:36,540 --> 00:05:37,790
يجب أن أعود إلى روسيا.

97
00:05:37,870 --> 00:05:39,290
ماذا؟
لماذا؟

98
00:05:39,380 --> 00:05:41,460
(يوليا توليك).

99
00:05:41,540 --> 00:05:43,710
أخبرني (باولو) أنه أجرى 
لها العملية الجراحية.

100
00:05:43,800 --> 00:05:45,800
لا يمكنك المغادرة الآن.

101
00:05:45,880 --> 00:05:47,550
إنها تجلس هناك بقنبلة مؤقوتة دموية 

102
00:05:47,630 --> 00:05:49,010
في حلقها.

103
00:05:49,090 --> 00:05:50,300
لا بد لي من إخراجها منها.

104
00:05:50,390 --> 00:05:52,310
واستبدالها بماذا؟

105
00:05:52,390 --> 00:05:54,020
قصبة هوائية أخرى

106
00:05:54,100 --> 00:05:56,270
على افتراض أنه لم يزيل الرئة 

107
00:05:56,350 --> 00:05:58,640
إنها بصحة جيدة.
يمكنني إصلاح هذا.

108
00:05:58,730 --> 00:06:01,310
لا يمكنك مغادرة البلاد.

109
00:06:01,400 --> 00:06:03,320
إذن دعوهم يعتقلونني.

110
00:06:12,410 --> 00:06:15,160
ثلاث بنايات , حسناً؟

111
00:06:15,250 --> 00:06:16,660
الوقت يداهمك

112
00:06:16,750 --> 00:06:18,080
الموعد النهائي للطباعة هو مثل..

113
00:06:18,160 --> 00:06:20,080
حقاً يا (بيرسي) أنا صحفية.

114
00:06:20,170 --> 00:06:21,330
أعرف متى يكون
الموعد النهائي للطباعة.

115
00:06:21,420 --> 00:06:23,920
حسناً , أنا على بعد مبنيين.

116
00:06:24,000 --> 00:06:25,460
هل أنت على الجانب الشرقي أم الغربي؟

117
00:06:25,550 --> 00:06:27,170
- الغربي
- حقاً؟

118
00:06:27,260 --> 00:06:29,300
فقط أعبر الشارع.

119
00:06:32,350 --> 00:06:34,010
حسناً ,أنا هنا.

120
00:06:34,100 --> 00:06:35,350
أنا هنا.
لقد فعلتها.

121
00:06:37,060 --> 00:06:39,230
لقد فعلتيها.

122
00:06:39,310 --> 00:06:41,850
هذا المصدر الجديد
من الأفضل أن يكون جيد.

123
00:07:28,230 --> 00:07:30,320
مرحباً.

124
00:07:30,400 --> 00:07:31,700
هل ترى هذا القرف؟

125
00:07:31,780 --> 00:07:33,910
كيف يمكنني أن
أرى ما تراه؟

126
00:07:33,990 --> 00:07:35,990
هذه المذكرة التي أرسلوها لنا.

127
00:07:36,080 --> 00:07:38,870
"الأطباء الثلاثة بعد تحذيرات شفهية

128
00:07:38,950 --> 00:07:40,960
متعددة سيمثلون أمام مجلس إدارة كارولينسكا.

129
00:07:41,040 --> 00:07:42,870
للدفاع عن النتائج التي توصلوا إليها"

130
00:07:42,960 --> 00:07:44,460
يتم استدعاؤنا.

131
00:07:44,540 --> 00:07:46,420
إنها محاكمة 

132
00:07:46,500 --> 00:07:48,590
بعد كل ما كشفناه بعد كل

133
00:07:48,670 --> 00:07:50,510
المعاناة التي وضعونا فيها
 ذلك الجزار اللعين 

134
00:07:50,590 --> 00:07:53,260
لا يزال هناك يقتل الناس 
 ونحن من يتم محاكمتهم.

135
00:07:53,340 --> 00:07:54,340
إنها ليست محاكمة.

136
00:07:54,430 --> 00:07:57,140
بل أنها مثل الجحيم.

137
00:07:57,220 --> 00:07:58,640
هل سمعت أخبار من (آنا)؟

138
00:07:58,720 --> 00:08:00,180
لا.

139
00:08:03,650 --> 00:08:05,150
أعتقد أنهم يراقبونني.

140
00:08:05,230 --> 00:08:06,900
- من؟
- لا اعرف.

141
00:08:06,980 --> 00:08:09,110
هناك سيارة متوقفة خارج المبنى الذي أسكن فيه 

142
00:08:09,190 --> 00:08:10,690
منذ يوم ونصف.

143
00:08:10,780 --> 00:08:15,620
(ناثان) , حاول أن تسترخي

144
00:08:15,700 --> 00:08:16,990
أسترخي؟

145
00:08:17,080 --> 00:08:19,740
والآن ليلة سعيدة.

146
00:08:49,070 --> 00:08:51,190
مرحباً (بيرت).

147
00:08:51,280 --> 00:08:54,650
(د. جميلي), كيف حالك؟

148
00:08:54,740 --> 00:08:57,160
أنت تعرف.

149
00:08:57,240 --> 00:08:59,490
من حسن حظي أنني
أبدو وسيماً في الزي المخطط
*يقصد زي السجن

150
00:08:59,580 --> 00:09:03,200
نعم، سمعت عن المحنة بأكملها.

151
00:09:03,290 --> 00:09:04,750
انتظر حتى تقرأ التقرير

152
00:09:04,830 --> 00:09:06,920
الأمر الذي أفلت منه 
 إنه جنون.

153
00:09:07,000 --> 00:09:11,380
لا أحتاج إلى قراءتها
لأعرف أنها كانت خطأ.

154
00:09:11,460 --> 00:09:13,010
عن ماذا تتحدث؟

155
00:09:13,090 --> 00:09:17,220
يجب عليك التراجع قبل
أن تجعل الوضع أسوأ.

156
00:09:17,300 --> 00:09:19,850
ما هو الوضع
الذي أجعله أسوأ؟

157
00:09:19,930 --> 00:09:23,430
لقد أمضينا حياتنا المهنية
بأكملها في هذه المؤسسة.

158
00:09:23,520 --> 00:09:26,440
أنت وأنا أتينا إلى
هنا لنجد شيئاً أفضل.

159
00:09:26,520 --> 00:09:29,940
والآن أفعالك..

160
00:09:30,020 --> 00:09:33,070
لن يأخذ أحد كارولينسكا
على محمل الجد مرة أخرى.

161
00:09:33,150 --> 00:09:37,360
سمعتنا وتمويلنا
سوف يتلاشى كالغبار.

162
00:09:37,450 --> 00:09:39,200
لقد شاهدت (ياسيم سيتير) وهي تعاني 

163
00:09:39,280 --> 00:09:41,580
- لقد رأيت ما فعله لها.
- الأمر لا يتعلق بمريض واحد.

164
00:09:41,660 --> 00:09:44,080
الأمر يتعلق بوظائف المئات من الأشخاص

165
00:09:44,160 --> 00:09:46,460
وجميع مرضاهم.

166
00:09:46,540 --> 00:09:49,630
لا أستطيع أن أصدق
أنك تقف إلى جانبه.

167
00:09:49,710 --> 00:09:53,630
جانبه هو جانبنا.

168
00:09:53,710 --> 00:09:56,170
أنت لم تطلق صافرة الانذار 
 على الأدارة فقط

169
00:09:56,260 --> 00:09:58,880
لقد أطلقت الصافرة علينا جميعاً.

170
00:09:58,970 --> 00:10:01,550
ليس لديك فكرة عما وجدناه.

171
00:10:01,640 --> 00:10:04,060
حسناً , لا يهم الآن.

172
00:10:04,140 --> 00:10:06,430
لقد أحدثت ضجة.

173
00:10:06,520 --> 00:10:08,890
مهما كشف عنه تقريرك 
 ومهما كانت الحقيقة

174
00:10:08,980 --> 00:10:12,860
فهي مجرد همسة ضد كل هذا الضجيج.

175
00:10:12,940 --> 00:10:15,900
كان يجب عليك التعامل
مع هذا بطريقة أخرى.

176
00:10:18,150 --> 00:10:20,780
بأي طريقة أخرى.

177
00:10:53,570 --> 00:10:55,270
اللعنة على هذا.

178
00:11:25,690 --> 00:11:26,690
نعم؟

179
00:11:26,900 --> 00:11:28,690
مرحباً...

180
00:11:28,900 --> 00:11:30,690
هل تتحدثين الأنجليزية ؟

181
00:11:30,690 --> 00:11:33,310
نعم بالطبع.

182
00:11:33,400 --> 00:11:35,230
أنا ابحث عن (يوليا توليك).

183
00:11:35,600 --> 00:11:37,230
جدتي!.

184
00:11:37,230 --> 00:11:39,150
هل هذا (ساشا)؟

185
00:11:39,240 --> 00:11:40,360
من أنتِ؟

186
00:11:40,450 --> 00:11:43,410
أنا صديقة 
 طبيبة (يوليا)

187
00:11:43,490 --> 00:11:44,780
هل هي هنا؟

188
00:11:47,000 --> 00:11:48,780
هل أنت جائع يا (ساشا)؟

189
00:11:48,900 --> 00:11:50,780
لا !.

190
00:12:01,760 --> 00:12:04,140
كنت آمل أن أتحدث مع (يوليا) 

191
00:12:04,220 --> 00:12:05,760
بشأن عمليتها الجراحية.

192
00:12:06,810 --> 00:12:09,560
إذا كنت تريدين
التحدث إلى (يوليا).

193
00:12:09,640 --> 00:12:12,060
فستحتاجين إلى خط
هاتف يصلك إلى السماء.

194
00:12:17,150 --> 00:12:18,480
أنا آسفة جداً

195
00:12:20,190 --> 00:12:23,200
يبدو أنك متفاجئة.

196
00:12:23,280 --> 00:12:25,950
لا يبدو أن بقية
الأطباء يهتمون كثيراً

197
00:12:28,370 --> 00:12:31,870
هل كان هناك إي ألم؟

198
00:12:33,500 --> 00:12:35,790
لا يوجد شيء كهذا بالنسبة لـ(يوليا)

199
00:12:35,880 --> 00:12:37,710
كانت أبنتي قوية.

200
00:12:37,790 --> 00:12:40,170
كانت ستحارب وتواصل النضال 

201
00:12:41,380 --> 00:12:44,800
لكن ذلك الشيء الذي في حلقها...

202
00:12:47,050 --> 00:12:49,510
هل يمكنك أن تخبريني بما حدث؟

203
00:12:55,650 --> 00:13:00,820
كانت تسعل , وكان السعال رهيب

204
00:13:00,900 --> 00:13:03,440
الأشياء التي كانت تبصقها..

205
00:13:03,530 --> 00:13:07,740
غرز زرقاء , مواد سوداء.

206
00:13:07,820 --> 00:13:10,740
وجلدها كانت رائحته 

207
00:13:12,370 --> 00:13:15,500
مثل اللحم الفاسد.

208
00:13:15,580 --> 00:13:17,880
وكانت ترش العطور وكل تلك المستحضرات 

209
00:13:17,960 --> 00:13:22,340
لكن لا يزال بإمكانك شم الرائحة منبعثة من داخلها.

210
00:13:22,420 --> 00:13:23,840
رائحة الموت.

211
00:13:25,760 --> 00:13:28,800
القصبة الهوائية
تحللت داخل جسدها.

212
00:13:32,020 --> 00:13:33,770
لقد أرادت فقط
أن تغني له.

213
00:13:33,850 --> 00:13:36,270
لقد غنت بالفعل.

214
00:13:36,350 --> 00:13:37,560
لقد غنت.

215
00:13:55,500 --> 00:13:56,910
(ساشا) !

216
00:13:57,500 --> 00:13:59,910
أريد المزيد من الفطيرة.

217
00:13:59,910 --> 00:14:01,910
لا لا , لقد تناولت الكثير

218
00:14:01,910 --> 00:14:03,910
هل بدأت بالنعاس؟

219
00:14:09,500 --> 00:14:13,910
فلتشرق الشمس دائماً...

220
00:14:49,380 --> 00:14:51,800
لم أنم إلا ساعتين فقط.

221
00:14:51,890 --> 00:14:53,350
هل نمت؟

222
00:14:55,060 --> 00:14:57,430
كنت أحب المجيء
إلى هذا المكان.

223
00:15:02,690 --> 00:15:04,570
آسفة.

224
00:15:04,650 --> 00:15:06,360
أنا هنا.

225
00:15:06,440 --> 00:15:08,280
شكراً لك.

226
00:15:08,360 --> 00:15:09,320
(يوليا)؟

227
00:15:38,480 --> 00:15:41,980
إن الادعاءات
الموجهة ضد الدكتور (ماكياريني).

228
00:15:42,060 --> 00:15:47,480
كما وردت في التقرير 
 المؤرخ في 4 أكتوبر لعام 2014.

229
00:15:47,570 --> 00:15:49,070
والمقدم إلى 

230
00:15:49,150 --> 00:15:51,530
هذا المجلس من قبل الأطباء 
 ( د. جميلي) و (د. لاسبري) و (د.سفينسون).

231
00:15:51,610 --> 00:15:54,280
وهي جدية في صياغتها.

232
00:15:54,370 --> 00:15:57,660
في معهد كارولينسكا سمعتنا تتحدث عن نفسها 

233
00:15:57,740 --> 00:16:00,370
ويجب أن يكون فوق أي شبهات 

234
00:16:00,460 --> 00:16:03,540
وعلى هذا النحو, يجب تقييم أي ادعاء 

235
00:16:03,630 --> 00:16:05,590
بسوء السلوك العلمي.

236
00:16:05,670 --> 00:16:08,460
والنظر فيه بأقصى الشروط الممكنة.

237
00:16:08,550 --> 00:16:12,340
أيها الأطباء
يمكنكم المتابعة.

238
00:16:15,050 --> 00:16:17,560
هل كانت لديكم أي اسئلة محددة أو أستفسارات 

239
00:16:17,640 --> 00:16:18,810
بشأن التقرير 

240
00:16:18,890 --> 00:16:21,560
صفحات التقرير أكثر من الرواية.

241
00:16:21,640 --> 00:16:24,400
428 صفحة.

242
00:16:24,480 --> 00:16:25,690
كل شيء مذكور هناك.

243
00:16:25,770 --> 00:16:27,060
معظمها
على أية حال.

244
00:16:27,150 --> 00:16:29,280
لقد قدمنا لكم في الواقع المختصر 

245
00:16:31,610 --> 00:16:34,240
حسناً.

246
00:16:34,320 --> 00:16:38,830
لذا، لتلخيص التقرير ثلاثة مرضى 

247
00:16:38,910 --> 00:16:41,410
جميعهم زرعت لهم القصبة الهوائية الاصطناعية 

248
00:16:41,500 --> 00:16:45,710
والتي أخطأ ( ماكياريني) في تقديمها على أنها 
 قابلة للزراعة 

249
00:16:45,790 --> 00:16:48,460
بناءً على الادعاء بأن 

250
00:16:48,550 --> 00:16:51,670
هذه الأعضاء قد تم
اختبارها بنجاح... لم يختبرها..

251
00:16:51,760 --> 00:16:54,720
وأن العملية الجراحية نفسها 
 كانت قائمة على العلم 

252
00:16:54,800 --> 00:16:55,890
لم تكن كذلك.

253
00:16:55,970 --> 00:16:57,550
في حالة السيد (لايلز)...

254
00:16:57,640 --> 00:17:01,890
أنتِ من أجريتِ عملية الزراعة يا (د. لاسبري) 

255
00:17:01,980 --> 00:17:03,390
لقد ساعدت , نعم.

256
00:17:03,480 --> 00:17:06,690
لقد كنتِ جراح مساعد في عملية السيد (باين).

257
00:17:06,770 --> 00:17:09,070
- هل هذا صحيح؟
- هذا صحيح.

258
00:17:09,150 --> 00:17:12,230
وكذلك الآنسة (سيتير).

259
00:17:12,320 --> 00:17:14,740
إذا أردنا أن نتحدث عن الجميع 

260
00:17:14,820 --> 00:17:16,070
أعتقد أننا يمكن أن نتفق
على أن كل واحد منا

261
00:17:16,160 --> 00:17:17,910
يتحمل درجة معينة من المسؤولية عن

262
00:17:17,990 --> 00:17:21,080
المساعدة وتحريض (د. ماكياريني) , أليس كذلك؟

263
00:17:21,160 --> 00:17:23,580
هل كانت عملية الزراعة الناجحة للسيد (باين)

264
00:17:23,660 --> 00:17:26,080
محور بحث بارز 

265
00:17:26,170 --> 00:17:27,790
نُشر في مجلة " ذا لانسيت"؟

266
00:17:27,880 --> 00:17:28,880
صحيح.

267
00:17:28,960 --> 00:17:31,250
والتي شاركت أنت (د. سفينسون) 

268
00:17:31,340 --> 00:17:33,380
و (د. لاسبري) في كتبتها.

269
00:17:33,470 --> 00:17:36,130
وقد صنفت واحدة من أهم عشر دراسات 

270
00:17:36,220 --> 00:17:38,590
في مجال الأبحاث التجديدية.

271
00:17:38,680 --> 00:17:40,260
يا له من أنجاز كبير.

272
00:17:40,350 --> 00:17:43,140
هل هناك أي أسئلة
بلاغية أخرى؟

273
00:17:43,220 --> 00:17:45,600
أجد أنه من المثير للاهتمام أن

274
00:17:45,690 --> 00:17:47,100
أحداً منكم لم يُبدِ تحفظاته على

275
00:17:47,190 --> 00:17:49,690
عمل الدكتور (ماكياريني) حتى الآن.

276
00:17:49,770 --> 00:17:50,770
أنا فعلت.

277
00:17:50,860 --> 00:17:52,110
نعم (د. جميلي).

278
00:17:52,190 --> 00:17:54,780
نحن جميعًا ندرك مخاوفك الشخصية 

279
00:17:54,860 --> 00:17:56,110
تجاه (د. ماكياريني).

280
00:17:56,200 --> 00:17:57,740
أشك في أنك على
علم بنصف الأمر.

281
00:17:57,820 --> 00:18:00,950
لقد دفعنا جميعاً إلى الاعتقاد 
 بأن عمل (د. ماكياريني) 

282
00:18:01,030 --> 00:18:04,040
على الرغم من كونه تجريبياً 
 ألا أنه تم اثباته 

283
00:18:04,120 --> 00:18:05,910
بأبحاث مشروعة

284
00:18:06,000 --> 00:18:08,290
من رأي شخص لا يمارس مهنة الطب

285
00:18:08,380 --> 00:18:11,840
يبدو أنك اخترت الاستفادة 
 من سمعة (د. ماكياريني).

286
00:18:11,920 --> 00:18:14,010
وإنجازاته 

287
00:18:14,090 --> 00:18:16,550
حتى لم تعد تخدم مصالحك.

288
00:18:16,630 --> 00:18:18,800
ومن رؤية أي شخص 
 فإن الرجل 

289
00:18:18,890 --> 00:18:20,760
قام بتزوير المعلومات عن علم.

290
00:18:20,850 --> 00:18:24,640
لقد أخطأ في تفسير أوهام
العظمة باعتبارها نظرية علمية.

291
00:18:24,720 --> 00:18:25,930
لقد كذب على مرضاه.

292
00:18:26,020 --> 00:18:28,140
لماذا نتحدث عن أي شيء آخر هنا؟

293
00:18:28,230 --> 00:18:31,150
أنا لست طبيباً 
لذا من فضلك أغفر لي جهلي.

294
00:18:31,230 --> 00:18:33,650
لكن ما أفهمه هو أن هؤلاء المرضى 

295
00:18:33,730 --> 00:18:35,110
كانوا مصابين بأمراض مميتة 

296
00:18:35,190 --> 00:18:37,320
إذا كان هناك أمل مهما كان ضئيلاً 

297
00:18:37,400 --> 00:18:40,620
في أن هذه العمليات الجراحية 
 ستمنحهم الفرصة للعيش

298
00:18:40,700 --> 00:18:41,990
فما الضرر في المحاولة؟

299
00:18:42,080 --> 00:18:43,830
كان (منغلي) يفكر بالطريقة نفسها  
 *منغلي : يلقب بملاك الموت لأجرائه عمليات مميتة على المرضى.

300
00:18:45,290 --> 00:18:48,500
وافق المرضى على هذه العمليات.

301
00:18:48,580 --> 00:18:50,000
تحت ذرائع كاذبة.

302
00:18:50,080 --> 00:18:51,540
وكانوا على علم بالمخاطر التي تنطوي عليها.

303
00:18:51,630 --> 00:18:53,750
لا , لم يكونوا كذلك 
 لا يمكن أن يكون لديهم علم.

304
00:18:53,840 --> 00:18:55,170
أسمعوا , الخلاصة هي 

305
00:18:55,260 --> 00:18:57,470
كانت هذه علاجات تجريبية تمت الموافقة 

306
00:18:57,550 --> 00:18:59,720
على أستخدامها من خلال قوانين الرعاية الرحيمة 

307
00:18:59,800 --> 00:19:01,680
لأنقاذ حياة الناس.

308
00:19:01,760 --> 00:19:04,850
وكيف كانت النتيجة النهائية أيها العميد؟

309
00:19:04,930 --> 00:19:06,810
لا يهم إذا كانت الجراحة

310
00:19:06,890 --> 00:19:10,350
تجريبية أم لا إذا لم يكن لديك موافقة أخلاقية 

311
00:19:10,440 --> 00:19:12,020
وهو لم يحصل عليها.

312
00:19:12,110 --> 00:19:16,030
أستخدام " عامل النمو بيتا 3" هي بحد ذاتها جريمة 

313
00:19:16,110 --> 00:19:18,190
" عامل النمو بيتا 3"؟

314
00:19:18,280 --> 00:19:20,740
مركب السيتوكين استخدمه (د. ماكياريني) 

315
00:19:20,820 --> 00:19:22,450
في تركيبة الخلايا الجذعية 

316
00:19:22,530 --> 00:19:25,030
أعتقد أن هناك قسماً مخصصاً لهذا 

317
00:19:25,120 --> 00:19:28,500
أعتقد أنه مذكور في الصفحة 
 140 أم 150؟

318
00:19:28,580 --> 00:19:30,960
- 155.
- 155.

319
00:19:37,460 --> 00:19:38,970
يا الهي.

320
00:19:40,680 --> 00:19:42,430
لم يقرأوا التقرير.

321
00:19:49,350 --> 00:19:51,600
لقد حاولنا حقاً أن نبقي الأمر مهنياً 

322
00:19:51,690 --> 00:19:53,270
مهنياً؟

323
00:19:53,360 --> 00:19:54,940
لقد اتُهمت بانتهاك السرية 

324
00:19:55,020 --> 00:19:58,570
بين الطبيب والمريض بمشاركة 
 معلومات خاصة.

325
00:19:58,650 --> 00:20:01,700
مهنياً من خلال التركيز

326
00:20:01,780 --> 00:20:04,990
في تقريرنا لذكر مرضى (ماكياريني) 
 في معهد كارولينسكا فقط.

327
00:20:06,990 --> 00:20:09,160
أم أنكم تعتقدون أن هناك ثلاثة مرضى فقط؟

328
00:20:11,080 --> 00:20:15,500
(كيزيا شورتن) تبلغ 20 عاماً.

329
00:20:15,590 --> 00:20:17,300
لقد توفيت بعد ستة أشهر من

330
00:20:17,380 --> 00:20:18,920
خضوعها لعملية زرع القصبة المانحة في لندن..

331
00:20:19,010 --> 00:20:21,260
اختنقت حتى الموت.

332
00:20:21,340 --> 00:20:22,430
هي التي أستخدامها (باولو) 

333
00:20:22,510 --> 00:20:23,930
لتبرير كل أعماله هنا.

334
00:20:24,010 --> 00:20:25,140
شكراً لك (د. جميلي).

335
00:20:25,220 --> 00:20:26,430
هذا ليس الوقت أو المكان المناسب لـ..

336
00:20:26,510 --> 00:20:28,140
ثم ندخل إلى أنجازه الكبير 

337
00:20:28,220 --> 00:20:32,980
(اندي باين) , قصبته الهوائية تعفنت بداخله.

338
00:20:33,060 --> 00:20:35,610
ثم (كريستوفر لايلز) كان لديه 

339
00:20:35,690 --> 00:20:36,770
ستة أشهر ليعيشها عندما وصل 

340
00:20:36,860 --> 00:20:39,690
لقد قطعنا مدة هذا التشخيص
إلى نصفه.

341
00:20:41,700 --> 00:20:44,030
ثم يتوجه ماكياريني إلى الولايات المتحدة

342
00:20:44,110 --> 00:20:47,280
حيث يستخدم هذه العمليات الجراحية 

343
00:20:47,370 --> 00:20:49,660
ليطلب من إدارة الغذاء والدواء منحه الموافقة

344
00:20:49,740 --> 00:20:52,330
على إجراء عملية جراحية
لـ(هانا وارين) في شيكاغو.

345
00:20:52,410 --> 00:20:55,210
ستتعرفون عليها  من التلفاز.

346
00:20:55,290 --> 00:20:58,250
كان عمرها عامين، لم تترك
سريرها في المستشفى قط.

347
00:20:58,340 --> 00:20:59,460
هل انتهيت؟

348
00:20:59,550 --> 00:21:01,800
لا , هو لم ينته بعد وكذلك أنا.

349
00:21:01,880 --> 00:21:04,300
نرحب به مرة أخرى في كارولينسكا
 بأذرع مفتوحة 

350
00:21:04,380 --> 00:21:08,800
حيث يشرع في ذبح (ياسيم سيتير)

351
00:21:08,890 --> 00:21:10,310
البالغة من العمر 22 عاماً.

352
00:21:10,390 --> 00:21:14,140
وهي في الولايات المتحدة الآن
تحاول التمسك بالحياة.

353
00:21:14,230 --> 00:21:16,600
ثم تتوسع عملياته على نطاق عالمي

354
00:21:16,690 --> 00:21:19,520
يجري عملية جراحية لـ(يوليا توليك) 
 في روسيا.

355
00:21:19,610 --> 00:21:21,360
كان لديها ابن.

356
00:21:21,440 --> 00:21:23,990
لقد شاهدها وهي تسعل البلاستيك

357
00:21:24,070 --> 00:21:26,320
واللحم المتعفن حتى
ماتت الأسبوع الماضي.

358
00:21:26,410 --> 00:21:27,990
وقد أفلت
من العقاب.

359
00:21:29,870 --> 00:21:31,740
لقد أفلت من
العقاب لأن الأمر أستغرق وقتاً

360
00:21:31,830 --> 00:21:33,830
حتى تفشل هذه الزراعات

361
00:21:33,910 --> 00:21:36,170
لقد أفلت من العقاب لأنه وعد بالمال 

362
00:21:36,250 --> 00:21:39,340
والهيبة وجائزة نوبل.

363
00:21:39,420 --> 00:21:42,210
لقد أفلت من العقاب
لأننا سمحنا له بذلك.

364
00:21:44,130 --> 00:21:48,510
من السهل علينا أن
ننسى شعور المريض.

365
00:21:48,600 --> 00:21:51,260
تخيل أنك تبلغ من
العمر 22 عاماً ولديك ثقب في رقبتك

366
00:21:51,350 --> 00:21:53,020
أو أن طفلك لا يستطيع التنفس بمفرده 

367
00:21:53,100 --> 00:21:55,480
أو أن السرطان في مرحلة متقدمة 

368
00:21:55,560 --> 00:21:57,940
وتذهب إلى الطبيب وأنت فقط..

369
00:21:58,020 --> 00:21:59,940
أنت يائس وضعيف 

370
00:22:00,020 --> 00:22:01,860
وتبحث فقط عن شخص ليخبرك ما تفعله.

371
00:22:01,940 --> 00:22:06,570
وهم يثقون بنا لأننا
أقسمنا على حمايتهم.

372
00:22:06,650 --> 00:22:09,530
يتضمن جزء من
ذلك إخبارهم بالحقيقة

373
00:22:09,620 --> 00:22:11,990
لأننا جميعاً نريد ان 
نصدق أن المعجزة ممكنة.

374
00:22:12,080 --> 00:22:14,080
لكنه رأى ذلك في مرضاه 

375
00:22:14,160 --> 00:22:16,120
واستغل ذلك.

376
00:22:17,750 --> 00:22:19,710
وأعطاهم الأمل.

377
00:22:19,790 --> 00:22:23,590
لقد باع لهم الوعد بحياة جديدة، و...

378
00:22:26,380 --> 00:22:28,470
لقد وثقوا به.

379
00:22:30,010 --> 00:22:31,890
والآن ماتوا.

380
00:22:36,310 --> 00:22:39,150
الرجل أجرى التجارب على البشر!

381
00:22:40,690 --> 00:22:43,400
لقد انتهك كل مبدأ من مبادئ

382
00:22:43,480 --> 00:22:46,110
أخلاقيات الطب والآداب الإنسانية
 التي لدينا قوانين لها.

383
00:22:46,190 --> 00:22:48,820
ويقع اللؤم علينا جميعاً

384
00:22:49,700 --> 00:22:53,580
كان بإمكاننا جميعاً أن
نفعل المزيد، بما فيهم أنا.

385
00:22:53,660 --> 00:22:55,580
لكن في الوقت الحالي ليس لدينا 
 الوقت للبحث عن روحه 

386
00:22:55,660 --> 00:22:57,910
لأنه لا يزال يمارس الطب في مكان ما

387
00:22:58,000 --> 00:23:00,290
ولذا فإننا مدينون لمرضانا

388
00:23:00,380 --> 00:23:04,210
ولأنفسنا بمحاسبة هذا الرجل.

389
00:23:06,720 --> 00:23:10,300
خلاف ذلك، لا أحد منا يستحق
أن يطلق على نفسه طبيباً.

390
00:23:17,480 --> 00:23:20,100
- هل علينا المشي ؟
- لمنزلك؟

391
00:23:20,190 --> 00:23:22,860
في أي مكان عدا هذا.

392
00:23:22,940 --> 00:23:25,610
هل يمكنني التحدث معكم.

393
00:23:29,280 --> 00:23:33,120
اسمعوا , الأمر قد ذهب 
 إلى حد كبير 

394
00:23:33,200 --> 00:23:34,950
ولكن لا تزال هناك
معضلات في الطريق.

395
00:23:35,040 --> 00:23:37,830
لماذا بحق الجحيم تتحدث بالألغاز؟

396
00:23:37,910 --> 00:23:39,960
حسناً , أنا متأكد من أنكم قرأتم رد (د. ماكياريني) 

397
00:23:40,040 --> 00:23:42,290
على تقريركم.

398
00:23:42,380 --> 00:23:44,960
هل ارتكبت أخطاء؟

399
00:23:45,050 --> 00:23:46,550
ربما.

400
00:23:46,630 --> 00:23:49,800
ولكن لا يزال هناك
طريقة للخروج.

401
00:23:49,880 --> 00:23:53,970
يتم سحب الأوراق وتعكس التشخصيات 

402
00:23:54,050 --> 00:23:56,890
ويتم سحب الاستفسارات 

403
00:23:56,970 --> 00:23:58,730
والبديل؟

404
00:24:00,350 --> 00:24:03,060
حسنًا، في الحالة غير المتوقعة التي 

405
00:24:03,150 --> 00:24:06,520
اختار فيها مجلس الإدارة
عدم توجيه اتهامات...

406
00:24:06,610 --> 00:24:08,610
بدون دعم المؤسسة

407
00:24:08,690 --> 00:24:10,030
بدون التمويل 

408
00:24:10,110 --> 00:24:12,860
هل تفهمون ما الذي سيحدث لمسيرتكم المهنية ؟

409
00:24:12,950 --> 00:24:14,490
الأمر متروك لكم.

410
00:24:25,420 --> 00:24:27,800
أردت أن اكون طياراً مقاتلاً.

411
00:24:27,880 --> 00:24:29,210
حقاً؟

412
00:24:29,300 --> 00:24:31,880
شعرت بالحاجة إلى السرعة.

413
00:24:34,470 --> 00:24:36,010
كنت أرغب أن يكون لدي مخبز.

414
00:24:36,100 --> 00:24:37,220
هل تخبزين؟

415
00:24:37,310 --> 00:24:38,680
لا لا.

416
00:24:38,770 --> 00:24:40,180
ليس أنا , حبيبتي السابقة 

417
00:24:40,270 --> 00:24:42,850
كانت تخبز تلك الحلوى 

418
00:24:42,940 --> 00:24:44,690
ماذا تسمونهم؟

419
00:24:44,770 --> 00:24:48,400
لقد كانت تعد الراوند 
والباشن فروت، والماتشا.

420
00:24:48,480 --> 00:24:50,360
اللعنة نسيت أسمها؟

421
00:24:50,440 --> 00:24:53,780
على أي حال , قالت انها ستتولى الخبز 
 وأنا سأدير المكان.

422
00:24:53,860 --> 00:24:54,610
مهما كان ذلك يعني 

423
00:24:54,700 --> 00:24:57,490
لكن شاء القدر 

424
00:24:57,580 --> 00:25:00,950
(آنا لاسبري) أهلاً بك في جامعة آكسفورد.

425
00:25:01,040 --> 00:25:02,960
أردت أن أكون مغني روك.

426
00:25:03,040 --> 00:25:04,710
نعرف.

427
00:25:11,460 --> 00:25:13,630
الماكرون , هذا كان أسمهم.

428
00:25:13,720 --> 00:25:16,760
لذيذة جداً

429
00:25:16,850 --> 00:25:18,300
يجب أن أتصل بها.

430
00:25:18,390 --> 00:25:21,100
لا أعتقد أنه يجب
عليك الاتصال بها.

431
00:25:21,180 --> 00:25:24,480
لا؟

432
00:25:24,560 --> 00:25:26,270
وفي نهاية المطاف 

433
00:25:26,350 --> 00:25:27,860
ما المغزى من كل هذا؟

434
00:25:29,520 --> 00:25:34,150
آكسفورد والاقامات الطبية 
 والتدريب 

435
00:25:34,240 --> 00:25:38,490
والمنح الدراسية وقروض الطلاب
 وتناول الشعيرية على الإفطار

436
00:25:38,580 --> 00:25:41,660
أعني أنه بموضوعية 
 مستقبل عمل بائس.

437
00:25:41,750 --> 00:25:43,450
ومع ذلك..

438
00:25:43,540 --> 00:25:45,120
من المستحيل ألا نتساءل

439
00:25:45,210 --> 00:25:47,920
عما يقوله عنا اختياره.

440
00:25:48,000 --> 00:25:51,800
القلق ونوبات العمل لمدة 48 ساعة 

441
00:25:51,880 --> 00:25:54,720
الغياب التام للحياة الاجتماعية.

442
00:25:54,800 --> 00:25:57,010
ولكن أنظروا إلينا الآن.

443
00:25:57,090 --> 00:26:00,550
على الجانب الصحيح من التاريخ 
 وبضمير مرتاح 

444
00:26:00,640 --> 00:26:03,180
وعاطلين عن العمل 

445
00:26:08,020 --> 00:26:09,610
ماذا ؟

446
00:26:09,610 --> 00:26:10,650
العاطلين.

447
00:26:16,200 --> 00:26:18,610
اللعنة.

448
00:26:18,700 --> 00:26:21,790
لماذا يكون من الصعب
جدًا فعل الشيء الصحيح؟

449
00:26:29,380 --> 00:26:31,130
إلى أين تذهب؟

450
00:26:31,210 --> 00:26:33,670
للمنزل لحزم أغراضي.

451
00:26:33,760 --> 00:26:37,130
لا يوجد شيء يبقيني
هنا، أليس كذلك؟

452
00:26:37,220 --> 00:26:38,890
على أي حال...

453
00:26:40,760 --> 00:26:43,010
ليس الأمر وكأنني أريد
رؤيتكم أيها الناس مرة أخرى.

454
00:26:43,100 --> 00:26:45,020
هذا هراء أنت تحبنا.

455
00:26:47,770 --> 00:26:50,560
كما تعلمون , المضحك 

456
00:26:50,650 --> 00:26:53,520
كنت أتساءل متى سيسأل أحدنا.

457
00:26:53,610 --> 00:26:55,480
نسأل ماذا؟

458
00:26:55,570 --> 00:26:57,700
أين هو (ماكياريني)؟

459
00:27:02,870 --> 00:27:04,870
روسيا عام 2014
 المريض رقم 7.

460
00:27:09,400 --> 00:27:11,400
هل كان لدينا عملية زرع في جدولنا؟

461
00:27:11,410 --> 00:27:13,000
نعم, بالتأكيد.

462
00:27:14,500 --> 00:27:17,000
أنا اسف , لم يكن لدي علم..

463
00:27:17,000 --> 00:27:20,000
هل كان من المفترض أن أقوم بتحضير المفاعل الحيوي؟

464
00:27:20,000 --> 00:27:23,640
لست بحاجة إليه 

465
00:27:25,640 --> 00:27:27,640
سنتحدث فيما بعد , حسناً؟

466
00:27:29,640 --> 00:27:32,980
ربما اللغة الإنجليزية أسهل.

467
00:27:34,650 --> 00:27:37,320
لم أكن أعلم أن لدينا
عملية جراحية مقررة.

468
00:27:37,400 --> 00:27:40,660
أنا أقوم اليوم بزراعة
قصبة هوائية صناعية.

469
00:27:40,740 --> 00:27:42,530
لكنني لم أستعد..

470
00:27:42,620 --> 00:27:44,740
لقد قمت بإعداد
القصبة الهوائية بنفسي.

471
00:27:44,830 --> 00:27:47,370
أريدك أن تستمر في العمل على
 توسيع الكتالوج.

472
00:27:47,450 --> 00:27:49,370
للأعضاء الجديدة 

473
00:27:49,460 --> 00:27:52,080
وبطبيعة الحال العمل يتم.

474
00:27:52,170 --> 00:27:56,500
لكنني اعتقدت أننا قد
ننتظر بعد ما حدث للسيدة (يوليا).

475
00:28:02,010 --> 00:28:05,010
نحن نتخلف عن الموعد المحدد.

476
00:28:05,100 --> 00:28:06,390
نحن بحاجة إلى تحقيق أنجاز 

477
00:28:06,470 --> 00:28:08,140
إذا أردنا تأمين تمويل إضافي.

478
00:28:10,100 --> 00:28:13,100
هناك طاقم تلفزيوني ألماني
يصورون فيلماً خاصاً هنا.

479
00:28:13,190 --> 00:28:15,520
عندما يرى
العالم ما نفعله..

480
00:28:15,610 --> 00:28:17,820
"المعجزات".

481
00:28:17,900 --> 00:28:19,360
بالضبط.

482
00:28:19,440 --> 00:28:20,990
معجزات.

483
00:28:24,160 --> 00:28:26,450
أليس لديك عمل لتكمله؟

484
00:28:26,530 --> 00:28:28,410
نعم سيدي. بالطبع.

485
00:28:44,000 --> 00:28:46,430
لذا تخيل أنه بدلاً من
الانتظار لأشهر أو سنوات

486
00:28:46,510 --> 00:28:49,140
حتى يتبرع شخص ما
بأحد أعضائه، تذهب إلى

487
00:28:49,220 --> 00:28:51,020
السوبر ماركت وتقول، هل
يمكنني الحصول على كبد جديد؟

488
00:28:51,100 --> 00:28:52,770
- رائع.
- نعم.

489
00:28:52,850 --> 00:28:55,270
لم يتم القيام بذلك من قبل 
 إنه المستقبل 

490
00:28:55,360 --> 00:28:58,070
إذن أنت تقوم بتكوين
أجزاء جديدة من الجسم؟

491
00:28:58,150 --> 00:28:59,190
نعم.

492
00:28:59,280 --> 00:29:01,190
نعم، نعم
مثل الدكتور فرانكشتاين.

493
00:29:01,280 --> 00:29:02,610
أو الرب.

494
00:29:07,200 --> 00:29:08,700
لذا...

495
00:29:09,900 --> 00:29:10,700
لا يمكن أن تكون أفضل من ذلك؟

496
00:29:10,700 --> 00:29:12,700
هذا رائع يا (باولو)

497
00:29:12,700 --> 00:29:14,600
سيكون هذا رائعاً

498
00:29:14,600 --> 00:29:15,100
رائع

499
00:29:15,100 --> 00:29:17,600
هل يجب علينا أن نصور لقطة لي 
وأنا أخرج من محل الحلاقة ؟

500
00:29:17,600 --> 00:29:19,600
بالطبع , سيكون رائع

501
00:29:20,920 --> 00:29:22,800
إذن من هنا سأمشي إلى هناك.

502
00:29:22,880 --> 00:29:24,050
حسناً

503
00:29:24,130 --> 00:29:26,260
حسناً

504
00:29:29,930 --> 00:29:32,430
العمل الذي أقوم به ليس سهلاً.

505
00:29:32,520 --> 00:29:34,060
الابتكار ليس سهلاً.

506
00:29:34,140 --> 00:29:36,270
لكنني أعتقد أننا لا 

507
00:29:36,350 --> 00:29:37,650
نتطور إذا لم نسعى.

508
00:29:37,730 --> 00:29:39,940
ربما الأرض ليست مركز الكون.

509
00:29:40,030 --> 00:29:41,690
ربما يكون سبب
المرض هو الجراثيم.

510
00:29:41,780 --> 00:29:44,030
كانت تلك أفكاراً ثورية ذات يوم.

511
00:29:44,110 --> 00:29:47,410
أريد تغيير الطريقة التي نفكر

512
00:29:47,490 --> 00:29:49,370
بها في كيفية معالجة جسم الإنسان.

513
00:29:49,450 --> 00:29:51,080
هكذا نغير العالم.

514
00:29:51,160 --> 00:29:54,460
وما الذي ألهمك لأختراع هذه القطعة الرائدة 

515
00:29:54,540 --> 00:29:55,830
في الطب التكنولوجي؟

516
00:29:55,920 --> 00:29:56,960
لا أعرف.

517
00:29:57,040 --> 00:29:59,920
لكن عندما أنظر إليها

518
00:30:00,000 --> 00:30:02,300
كان هذا هو النموذج الأول.

519
00:30:02,380 --> 00:30:04,760
هل ترى؟

520
00:30:04,840 --> 00:30:07,010
إنه على شكل صليب.

521
00:30:07,090 --> 00:30:10,010
أنت في الواقع تختنق عندما تُصلب.

522
00:30:10,100 --> 00:30:11,350
لا يعرف الكثير من الناس هذا.

523
00:30:13,020 --> 00:30:15,560
ولكن بدون الهواء
نحن مجرد غبار.

524
00:30:15,640 --> 00:30:21,270
وربما هذا هو هدفها
هدفي هو إرادة الرب.

525
00:30:21,360 --> 00:30:23,900
هل تعتقد أنك ألهمت من قبل قوة ألهية ؟

526
00:30:23,990 --> 00:30:25,700
لا لا 

527
00:30:25,780 --> 00:30:29,070
لا، لكني أضع
إيماني في الاعتبار.

528
00:30:29,160 --> 00:30:31,120
إذن أنت رجل متدين؟

529
00:30:31,200 --> 00:30:32,240
نعم أنا كذلك.

530
00:30:32,330 --> 00:30:35,330
كما تعلمون، البابا لديه
هذا الحذاء الأحمر 

531
00:30:35,410 --> 00:30:39,960
وأنا ايضاً لدي زوج من الاحذية الحمراء 
التي أرتديها أثناء أجراء عملياتي.

532
00:30:40,040 --> 00:30:42,630
لقد كانوا هدية من والدتي.

533
00:30:42,710 --> 00:30:44,920
يجب أن تكون
والدتك فخورة جداً بك.

534
00:30:47,380 --> 00:30:49,760
نعم اظن ذلك.

535
00:30:49,840 --> 00:30:53,720
إنها تحتفظ بصورة (سان لوكا) في منزلها

536
00:30:53,810 --> 00:30:56,060
كما تعلمون أنهُ شفيع الجراحين.

537
00:30:56,140 --> 00:30:58,900
الجراحين والعزاب والجزارين , صحيح؟

538
00:31:00,480 --> 00:31:03,820
لقد ذكرت سابقًا أن عملك لم يكن سهلاً.

539
00:31:05,070 --> 00:31:07,240
هذا الدواء
أحمله على كتفي.

540
00:31:07,320 --> 00:31:09,740
لا بد لي من الاستمرار
في دفعه إلى أعلى القمة 

541
00:31:09,820 --> 00:31:11,870
في بعض الصباحات، أستيقظ في

542
00:31:11,950 --> 00:31:13,530
فندقي وحدي بعيداً عن عائلتي.

543
00:31:13,620 --> 00:31:15,580
في الواقع، أقضي
معظم أوقاتي بهذه الطريقة 

544
00:31:15,660 --> 00:31:18,120
وهذا يمكن أن يكون صعباً 
 المبيت في الفنادق.

545
00:31:18,210 --> 00:31:20,710
على الوسائد التي لا تشعرك
بالارتياح أبداً.

546
00:31:20,790 --> 00:31:22,340
مرضاي هم أولويتي.

547
00:31:22,420 --> 00:31:24,460
خدمة الغرف لتناول العشاء
في بعض الأحيان أكل ما موجود في ثلاجة الغرفة 

548
00:31:24,550 --> 00:31:25,920
ربما يكون هناك فيلم معروض على التلفاز

549
00:31:26,010 --> 00:31:27,380
بلغة أعرفها وربما لا أعرفها.

550
00:31:27,470 --> 00:31:29,510
أحياناً استيقظ وحدي 
وأنا لا أعرف أين أنا.

551
00:31:29,590 --> 00:31:31,800
وهذا يمكن أن يغير العالم 
 أرادة الرب.

552
00:31:31,890 --> 00:31:33,510
وهذا صعب.
انه صعب.

553
00:31:33,600 --> 00:31:34,600
انه صعب.

554
00:31:34,680 --> 00:31:35,770
إنه أمر صعب حقاً

555
00:31:35,850 --> 00:31:38,390
ولا أحد يفهم ذلك حقًا، لا أحد.

556
00:31:52,030 --> 00:31:56,700
ولكن للإجابة على سؤالك
العمل الذي أقوم به..

557
00:31:56,790 --> 00:31:58,410
هل هو سهل؟

558
00:31:58,500 --> 00:31:59,870
لا أنه ليس كذلك.

559
00:31:59,960 --> 00:32:01,920
ولكن لإنقاذ حياة شخص ما...

560
00:32:02,000 --> 00:32:04,710
هذا هو هدفي.

561
00:33:10,360 --> 00:33:12,360
مرحباً (والتر)

562
00:33:12,900 --> 00:33:14,360
مرحباً..

563
00:33:16,000 --> 00:33:18,360
أنجزنا عملاً رائعاً اليوم , أليس كذلك؟

564
00:33:18,500 --> 00:33:22,360
نعم , لكن لدينا مشكلة.

565
00:33:22,900 --> 00:33:24,360
مشكلة ؟

566
00:33:24,360 --> 00:33:26,360
ما هي المشكلة ؟

567
00:33:28,000 --> 00:33:30,360
علينا أن نؤجل تصوير يوم الغد

568
00:33:30,990 --> 00:33:32,360
لماذا؟

569
00:33:34,900 --> 00:33:37,360
سنكون على تواصل سيد (ماكياريني)

570
00:33:45,360 --> 00:33:48,260
" لدينا مشكلة تحقق من بريدك الألكتروني"

571
00:34:44,900 --> 00:34:51,900
يبدو أنكم حضيتم بليلة جامحة البارحة 
 يبدو أن الجميع قد سكروا.

572
00:34:56,900 --> 00:34:59,380
حسناً , أنا أعلم أنك لا تفكر بالفئران الآن...

573
00:34:59,380 --> 00:35:02,280
لا أنا أفكر فيكِ.

574
00:35:04,280 --> 00:35:06,280
أنا اسف يا (ويلما).

575
00:35:06,280 --> 00:35:08,280
أسف؟

576
00:35:08,280 --> 00:35:14,780
أنا أعلم أنك لم ترغبين.. لقد حذرتني
 أن لا اتسبب بالمشاكل.

577
00:35:16,780 --> 00:35:22,780
لكنني أستمرت بالحفر والحفر 
 حتى حفرت حفرة لنا جميعاً

578
00:35:22,780 --> 00:35:26,780
لقد خاطرت بكل شيء 
 يمكن أن ينتهي بي الأمر في السجن.

579
00:35:27,780 --> 00:35:31,780
لقد جلبت هذا لنا , لمنزلنا ولعائلتنا..

580
00:35:31,780 --> 00:35:35,780
و أنا..

581
00:35:36,780 --> 00:35:42,780
لا أعلم كيف أصلح الأمر

582
00:35:42,780 --> 00:35:44,780
لا يوجد شيء لتصلحه

583
00:35:44,780 --> 00:35:46,780
أنظري إلى أين أوصلتنا...

584
00:35:48,780 --> 00:35:57,680
تعتقد انك منفصل عن الأخرين 
 في مختبرك بعيداً عن المرضى..

585
00:35:57,680 --> 00:36:00,680
لكنك لست منفصلاً عن أي شيء.

586
00:36:00,680 --> 00:36:03,680
هؤلاء الأشخاص الذين قام بأذيتهم 
 لم يكن لديهم صوت.

587
00:36:03,680 --> 00:36:07,680
كانوا بحاجة إلى احد في هذا العالم 
 ليتحدث بالنيابة عنهم لذلك أنت فعلت هذا

588
00:36:11,000 --> 00:36:14,680
أنت تخلق هذا العالم الجيد 
 الذي نأمل أن يحظى أبننا به..

589
00:36:16,000 --> 00:36:18,680
عليك ان تشعر بالفخر على ما فعلته.

590
00:36:18,680 --> 00:36:20,680
أنا فخورة بما فعلته.

591
00:36:20,680 --> 00:36:22,680
أنا فخورة بك.

592
00:36:48,240 --> 00:36:50,660
ما رأيك؟

593
00:36:50,750 --> 00:36:54,000
فصل أم إلغاء التراخيص 
 أم عقوبة الأعدام؟

594
00:36:54,080 --> 00:36:59,760
أعتقد أن هناك احتمالاً
ربما أنني لا أزال تحت تأثير الخمر

595
00:37:01,420 --> 00:37:03,220
هل ترون يا رفاق
شاحنات الأخبار بالخارج؟

596
00:37:03,300 --> 00:37:05,430
أي شاحنات؟

597
00:37:16,440 --> 00:37:19,150
هناك شيء مختلف.

598
00:37:22,740 --> 00:37:24,280
من هذه؟

599
00:37:24,360 --> 00:37:25,820
هذه (إيبا بلومبرج).

600
00:37:25,910 --> 00:37:28,700
- أنها تدير..
- مجلس البحوث السويدي.

601
00:37:28,790 --> 00:37:30,870
حسناً , كما يعلم الكثير منكم..

602
00:37:30,950 --> 00:37:33,080
التقرير الذي هو محور
هذه الجلسة قد تم تسريبه.

603
00:37:33,160 --> 00:37:35,460
وتم نشر مقال يشير إلى

604
00:37:35,540 --> 00:37:39,710
محتوياته هذا الصباح
في وسائل الإعلام العامة.

605
00:37:39,800 --> 00:37:41,710
ونظراً للاهتمام العام المتزايد

606
00:37:41,800 --> 00:37:43,590
قرر مجلس إدارة كارولينسكا.

607
00:37:43,680 --> 00:37:46,220
تسليم التحقيق إلى طرف ثالث.

608
00:37:46,300 --> 00:37:50,220
ستتولى السيدة (بلومبرج) ومجلس الأبحاث السويدي.

609
00:37:50,310 --> 00:37:54,270
مسؤولية المراجعة من هنا.

610
00:37:54,350 --> 00:37:56,600
دعونا نبدأ من فضلكم

611
00:37:56,690 --> 00:38:00,020
أرجو أن ننتقل
إلى الصفحة 143.

612
00:38:00,110 --> 00:38:03,240
143.

613
00:38:03,320 --> 00:38:05,400
كان هناك سؤال حول التحول من

614
00:38:05,490 --> 00:38:09,370
أستخدام مادة " بولي السليوكسان" 
 إلى مادة " بي أي تي " النقية 

615
00:38:09,450 --> 00:38:12,660
دون إجراء أختبارات إضافية.

616
00:38:20,340 --> 00:38:22,800
ربما ما زلت مخموراً

617
00:38:22,880 --> 00:38:24,800
ماذا بحق الجحيم كان
ذلك؟ هل تم تسريب تقريرنا؟

618
00:38:24,880 --> 00:38:27,390
- هل قال تسربت؟
- ماذا يعني هذا؟

619
00:38:27,470 --> 00:38:28,600
يا الهي.

620
00:38:30,390 --> 00:38:32,560
"الحب والأكاذيب والتجارب البشرية

621
00:38:32,640 --> 00:38:35,480
" فضح جراح المشاهير"

622
00:38:36,560 --> 00:38:38,440
أستمعوا لهذا حتى النهاية.

623
00:38:38,520 --> 00:38:41,230
"لقد تم اتهام ماكياريني بمصداقية من

624
00:38:41,320 --> 00:38:43,150
قبل مجموعة من
الزملاء في كارولينسكا.

625
00:38:43,230 --> 00:38:45,070
"يوضح تقرير أحد
المبلغين عن المخالفات

626
00:38:45,150 --> 00:38:49,070
"تاريخ ماكياريني
الطويل من سوء السلوك

627
00:38:49,160 --> 00:38:52,410
العلمي" مما أدى إلى وفاة
اثنين على الأقل من مرضاه.

628
00:38:52,490 --> 00:38:54,450
"أضف هذه الادعاءات إلى تاريخ

629
00:38:54,540 --> 00:38:56,370
من الأكاذيب والخداع
في حياته الشخصية

630
00:38:56,460 --> 00:38:58,670
وسنرسم صورة
لرجل غير جدير بالثقة

631
00:38:58,750 --> 00:39:02,840
على الإطلاق، وربما حتى معتل اجتماعياً"

632
00:39:02,920 --> 00:39:05,170
يا الهي.

633
00:39:05,260 --> 00:39:07,220
شاحنات الاخبار كانت هناك من أجل هذا 

634
00:39:07,300 --> 00:39:09,180
كيف حصلوا على هذا

635
00:39:09,260 --> 00:39:10,430
المنافذ أمريكية.

636
00:39:10,510 --> 00:39:12,680
السويد غاضبة.

637
00:39:13,850 --> 00:39:15,020
حسناً , هذا كل شيء 

638
00:39:15,100 --> 00:39:16,390
لقد رأيتموهم هناك.

639
00:39:16,480 --> 00:39:19,400
لم تعد كارولينسكا قادرة
على الوقوف إلى جانبه بعد الآن.

640
00:39:19,480 --> 00:39:20,610
هل فعلناها؟

641
00:39:20,690 --> 00:39:22,650
يبدو أن هذه المرأة هي التي فعلتها.

642
00:39:23,980 --> 00:39:26,610
من هي (بينيتا ألكسندر)؟

643
00:39:30,990 --> 00:39:33,780
" البابا" أسف  , كتبها بالأحرف الكبيرة "

644
00:39:33,870 --> 00:39:36,540
البابا؟ حقاً صدقت بهذا؟

645
00:39:36,620 --> 00:39:38,080
يا لها من حمقاء"

646
00:39:38,160 --> 00:39:39,460
أعني أنهم محقون

647
00:39:39,540 --> 00:39:41,460
مهلاً هذا جيد.

648
00:39:41,540 --> 00:39:43,210
"هل كانت هذه العاهرة في
حالة سكر أو شيء من هذا؟"

649
00:39:43,290 --> 00:39:45,710
- هل تعتقدين هذا؟
- نعم كنت كذلك.

650
00:39:45,800 --> 00:39:47,720
- ومجنونة قليلاً
- سكرانة ومجنونة.

651
00:39:47,800 --> 00:39:49,260
علينا جميعاً أن نتحلى بصفة ما , أليس كذلك؟

652
00:39:49,340 --> 00:39:51,640
نعم , ماذا عن هذا التعليق؟

653
00:39:51,720 --> 00:39:54,310
"كيف سمحت لهذا الرجل
بالاقتراب من ابنتها؟

654
00:39:54,390 --> 00:39:56,390
يا لها من أم فظيعة."

655
00:39:58,060 --> 00:40:00,390
- حسناً , أنتِ تعلمين
- لا لا 

656
00:40:00,480 --> 00:40:01,650
أنا لست حتى...

657
00:40:04,820 --> 00:40:06,230
هل سمعت رداً من لورانس؟

658
00:40:06,320 --> 00:40:08,360
لا 

659
00:40:08,450 --> 00:40:10,320
أعني نعم.

660
00:40:10,410 --> 00:40:11,910
لقد رفضوا.

661
00:40:13,990 --> 00:40:16,330
أنا آسفة.

662
00:40:16,410 --> 00:40:18,700
يا إلهي، كنت ستكونين
الشخص المثالي لهذه الوظيفة.

663
00:40:18,790 --> 00:40:21,330
نعم، كلهم ​​سيرفضون يا (كيم).

664
00:40:21,420 --> 00:40:23,750
- ماذا تقصدين؟
- لا يمكن توظيفي.

665
00:40:23,840 --> 00:40:25,880
- لا
- انها الحقيقة.

666
00:40:25,960 --> 00:40:28,090
اتضح أن لا أحد
يريد توظيف مراسلة 

667
00:40:28,170 --> 00:40:29,920
أقامت علاقة مع من تقابله 

668
00:40:30,010 --> 00:40:32,590
خاصة عندما تبين أن هذا الرجل محتالاً

669
00:40:32,680 --> 00:40:34,600
حسناً , أنت تعرفين القاعدة الذهبية 

670
00:40:34,680 --> 00:40:36,850
لا تضاجع مصادرك.

671
00:40:36,930 --> 00:40:38,930
حسنًا، يجب أن
يضعوني على الملصق.

672
00:40:39,020 --> 00:40:40,060
نعم.

673
00:40:40,140 --> 00:40:41,520
كلما عرفت زادت معرفتك.

674
00:40:44,690 --> 00:40:47,730
أعني أنني كنت أعلم
أن الأمر سيكون صعباً

675
00:40:47,820 --> 00:40:53,410
لكن بعض من هذا 
أنا فقط لم أتوقعه.

676
00:40:53,490 --> 00:40:55,990
هل تظهر عليكِ أعراض الندم؟

677
00:40:57,540 --> 00:41:00,540
لدي أعراض التساؤل عما إذا كان

678
00:41:00,620 --> 00:41:03,120
الأمر يستحق ذلك، إذا كان أي من 

679
00:41:03,210 --> 00:41:05,290
هذا يستحق كل هذا العناء

680
00:41:05,380 --> 00:41:06,920
وضع نفسك أمام العامة

681
00:41:07,000 --> 00:41:08,550
قول الحقيقه.

682
00:41:10,050 --> 00:41:11,970
اللعنة.

683
00:41:12,050 --> 00:41:15,850
لماذا يكون من الصعب
جدًا فعل الشيء الصحيح؟

684
00:41:15,930 --> 00:41:18,390
لكنكِ فعلتيه.

685
00:41:21,850 --> 00:41:22,890
سوف نرى.

686
00:41:32,490 --> 00:41:34,110
مرحباً؟

687
00:41:34,200 --> 00:41:36,120
نعم هذا هو.

688
00:41:43,250 --> 00:41:44,670
فهمت.

689
00:41:48,920 --> 00:41:51,090
شكراً.

690
00:41:51,170 --> 00:41:53,510
شكرا على اتصالك

691
00:42:41,220 --> 00:42:44,100
هل تعرفين ماذا تريدين على العشاء؟

692
00:42:44,180 --> 00:42:45,640
أيا كان.

693
00:42:47,690 --> 00:42:49,150
ما رأيك في المقال؟

694
00:42:53,990 --> 00:42:56,740
ليس هناك فائدة من التظاهر.

695
00:42:56,820 --> 00:42:58,570
إنه موجود على الإنترنت.

696
00:43:01,990 --> 00:43:04,250
يجب أن ترين ما يقوله الناس.

697
00:43:05,620 --> 00:43:08,000
أنا أعرف ما يقولون.

698
00:43:10,250 --> 00:43:12,840
لقد صدقته أنا أيضاً

699
00:43:16,630 --> 00:43:22,560
لقد كنت أحاول جاهدة

700
00:43:22,640 --> 00:43:26,480
معرفة كيفية شرح كل هذا لكِ.

701
00:43:26,560 --> 00:43:29,190
ما هي الحقيقة ولماذا كذب.

702
00:43:31,150 --> 00:43:33,610
لكنني لا أعتقد أننا سنعرف ذلك ابداً

703
00:43:33,690 --> 00:43:36,030
وعلينا أن نتقبل ذلك.

704
00:43:37,280 --> 00:43:40,570
ولكن هذا لا يهم حتى لأنه

705
00:43:40,660 --> 00:43:45,040
طالما أنتِ معي يا صغيرة , أنا بخير.

706
00:43:48,080 --> 00:43:51,290
يمكن للناس أن يقولوا ما يريدون.

707
00:43:51,380 --> 00:43:53,460
لقد لقنته درساً حقاً

708
00:43:53,550 --> 00:43:56,260
لقد فعلنا ذلك , أليس كذلك؟

709
00:43:56,340 --> 00:43:58,340
نعم.

710
00:43:58,430 --> 00:44:00,090
انا فخورة بكِ.

711
00:44:08,730 --> 00:44:10,060
أحبك.

712
00:44:10,150 --> 00:44:12,060
أحبك أيضاً.

713
00:44:22,370 --> 00:44:23,910
- بينيتا؟
- أليسون؟

714
00:44:23,990 --> 00:44:25,240
- نعم مرحباً
- أهلاً.

715
00:44:25,330 --> 00:44:26,830
اجلس من فضلك.

716
00:44:26,910 --> 00:44:28,370
شكراً لك لمقابلتي.

717
00:44:28,460 --> 00:44:30,080
نعم بالطبع.

718
00:44:30,170 --> 00:44:32,790
رسالتك كانت غامضة بعض الشيء.

719
00:44:32,880 --> 00:44:35,590
ما الذي يمكنني
أن أفعله من أجلك؟

720
00:44:38,550 --> 00:44:41,180
أنا مسؤولة تنفيذية للإعلان 
في المبادئ التوجيهية لسياسة الاستثمار

721
00:44:41,260 --> 00:44:43,140
أنا أقرا الناس

722
00:44:43,220 --> 00:44:46,760
أستطيع أن أقول للاشخاص 
ما يريدون قبل أن يعرفوا ذلك.

723
00:44:46,850 --> 00:44:49,020
ثم أعطيها لهم.

724
00:44:49,100 --> 00:44:53,600
وقبل ستة أشهر, تم خداعي 

725
00:44:53,690 --> 00:44:55,900
من قبل خطيبي..

726
00:44:55,980 --> 00:44:57,860
السابق.

727
00:44:57,940 --> 00:45:01,070
لقد كان مثل هذا الضباب
الذي يحيط برأسي

728
00:45:01,150 --> 00:45:05,780
يغلف الحقيقة والأكاذيب
حتى يصبح كل شيء...

729
00:45:05,870 --> 00:45:09,950
لم يكن لدي أي شخص
لأتحدث معه , لأكون صادقة معك.

730
00:45:11,870 --> 00:45:13,670
وبعد ذلك قرأت مقالتك.

731
00:45:15,130 --> 00:45:17,590
لقد افشيتِ الحقيقة بكل بساطة 

732
00:45:17,670 --> 00:45:20,670
أمام الجميع وقلتِ تباً للكارهين 

733
00:45:20,760 --> 00:45:25,600
حسنًا، هناك بالتأكيد كارهين.

734
00:45:25,680 --> 00:45:27,720
من يأبه لهم؟

735
00:45:27,810 --> 00:45:29,720
أنت تملكين قصتك.

736
00:45:31,140 --> 00:45:37,570
عندما قرأتها شعرت بأنني...

737
00:45:37,650 --> 00:45:39,980
حقيقية , على ما أعتقد.

738
00:45:41,950 --> 00:45:45,240
حسنًا، إذا كان من الممكن أن

739
00:45:45,320 --> 00:45:46,870
يحدث لك، وقد حدث لي، على الأقل 

740
00:45:46,950 --> 00:45:49,410
لسنا الوحيدات ,أليس كذلك؟

741
00:45:49,490 --> 00:45:51,290
نعم.

742
00:45:53,250 --> 00:45:56,540
في الواقع، هل ستكونين مهتمة 

743
00:45:56,630 --> 00:45:58,710
في أن تخبريني بقصتك؟

744
00:45:58,800 --> 00:46:00,800
نعم.

745
00:46:00,880 --> 00:46:02,670
حسناً ,نعم

746
00:46:02,760 --> 00:46:04,260
نعم؟

747
00:46:04,340 --> 00:46:06,470
نعم.

748
00:46:06,550 --> 00:46:08,510
هل تمانعين لو قمت بتسجيلها؟

749
00:46:08,600 --> 00:46:10,310
تفضلي.

750
00:46:10,390 --> 00:46:12,140
حسناً.

751
00:46:13,850 --> 00:46:16,350
حسناً...

752
00:46:25,360 --> 00:46:27,760
بعد مرور ستة أشهر.

753
00:46:27,760 --> 00:46:29,760
عار عليكم.

754
00:46:30,490 --> 00:46:32,160
وتجمعت حشود اليوم لسماع

755
00:46:32,250 --> 00:46:34,410
الحكم السويدي لتحقيق الشرطة

756
00:46:34,500 --> 00:46:37,380
ضد قضية جراح المشاهير (باولو ماكياريني) 

757
00:46:37,460 --> 00:46:39,880
المتهم بسوء السلوك الطبي.

758
00:46:39,960 --> 00:46:41,880
ويأمل المسؤولون أن يتم إصدار

759
00:46:41,960 --> 00:46:43,630
لائحة اتهام اليوم في القضية

760
00:46:43,720 --> 00:46:47,090
التي هزت المجتمع الطبي العالمي.

761
00:47:06,610 --> 00:47:08,280
ابنتي.

762
00:47:11,030 --> 00:47:13,200
أنا آسفة جداً

763
00:48:15,810 --> 00:48:18,100
أهلاً.

764
00:48:18,180 --> 00:48:22,270
وبعد أشهر من التحقيقات والمداولات 

765
00:48:22,360 --> 00:48:24,940
قسم الشرطة والمدعي العام 

766
00:48:25,030 --> 00:48:27,490
على استعداد لإعلان
النتائج التي توصلنا إليها.

767
00:48:27,570 --> 00:48:30,490
لقد وجدنا أن هناك سوء سلوك

768
00:48:30,570 --> 00:48:33,280
علمي واضح وحقيقي قد حدث...

769
00:48:33,370 --> 00:48:36,990
الإهمال والمغامرات الجراحية..

770
00:48:37,080 --> 00:48:40,870
خلال فترة عمل الدكتور (ماكياريني) 
 هنا في السويد.

771
00:48:44,960 --> 00:48:47,760
ومع ذلك، ليس لدينا أسباب لاتهام

772
00:48:47,840 --> 00:48:52,050
الدكتور (باولو ماكياريني)
بأي سلوك إجرامي.

773
00:48:55,260 --> 00:48:59,890
في استنتاجنا
ومن حيث القانون الجنائي.

774
00:48:59,980 --> 00:49:02,980
 لا توجد أسباب للمسؤولية القانونية.

775
00:49:06,610 --> 00:49:09,150
وقد تم الآن إغلاق هذا التحقيق.

776
00:49:17,040 --> 00:49:19,000
انه يوم الاربعاء.

777
00:49:19,080 --> 00:49:20,830
أنه يوم الذهاب إلى الحانة؟

778
00:49:20,910 --> 00:49:23,710
أول مشروب على حسابي.

779
00:49:23,790 --> 00:49:25,000
ماذا عن الأخرى؟

780
00:49:25,090 --> 00:49:26,380
على حسابك.

781
00:49:26,460 --> 00:49:28,210
- لا يمكنك أن تفعله 
 - لا يمكنني تحمل نفقته

782
00:49:28,300 --> 00:49:30,670
الخامس على حسابي.

783
00:50:09,710 --> 00:50:11,960
"سأعود لاحقا." يجب أن يكون

784
00:50:12,050 --> 00:50:13,760
أنا لا أعرف يا رجل.

785
00:50:13,840 --> 00:50:15,340
برأيك ما هذا؟

786
00:50:15,430 --> 00:50:16,760
" يبي كايباك " أيها الوغد
 *عبارة مشهورة من فيلم " داي هارد"

787
00:50:16,850 --> 00:50:18,470
بل "ييب كي ياي".

788
00:50:18,560 --> 00:50:20,220
إنه جاد جداً بشأن هذه الأشياء.

789
00:50:20,310 --> 00:50:21,390
من فضلك لا تجعله يبدأ.

790
00:50:21,470 --> 00:50:22,810
- أنا معك.
- لا لا لا.

791
00:50:22,890 --> 00:50:24,020
لا تجادلني في هذا.

792
00:50:24,100 --> 00:50:25,350
بالتأكيد.

793
00:50:35,070 --> 00:50:36,450
هو لم يفز.

794
00:50:36,530 --> 00:50:37,910
حقاً.

795
00:50:37,990 --> 00:50:39,160
لا؟

796
00:50:41,330 --> 00:50:43,290
أنا سعيد لأننا فعلنا
ذلك، رغم ذلك.

797
00:50:44,540 --> 00:50:45,620
أنا أيضاً.

798
00:50:45,710 --> 00:50:47,210
نعم.

799
00:50:47,290 --> 00:50:50,380
ولكن إذا كان بإمكانكم
العودة إلى الوراء

800
00:50:50,460 --> 00:50:52,880
إذاعثرتم على مشكلة الآن
هل ستفعلون ذلك مرة اخرى؟

801
00:50:52,960 --> 00:50:54,800
بالطبع لا 

802
00:50:57,010 --> 00:50:59,050
ولكن هذا هو الشيء.

803
00:50:59,140 --> 00:51:01,470
العلم ليس مثالياً,  أليس كذلك؟

804
00:51:01,560 --> 00:51:02,600
بعيد عنه.

805
00:51:02,680 --> 00:51:03,930
ولكن لسبب ما، نعتقد أن

806
00:51:04,020 --> 00:51:05,560
النظام الطبي يمكن أن يكون كذلك.

807
00:51:05,640 --> 00:51:08,270
ونحن لا نستطيع محاربة
النظام لأننا جميعا جزء منه.

808
00:51:08,360 --> 00:51:10,940
لذا أعتقد أن كل ما يمكننا فعله هو هذا 

809
00:51:11,020 --> 00:51:13,030
النضال من أجله.

810
00:51:15,700 --> 00:51:18,200
ولهذا السبب بقيت، أليس كذلك؟

811
00:51:19,870 --> 00:51:22,030
أظن أنك محق.

812
00:51:22,120 --> 00:51:25,540
حسنًا، هذا جميل يا دكتور سفينسون.

813
00:51:25,620 --> 00:51:27,120
لقد نسخه من أحد أخر.

814
00:51:27,210 --> 00:51:28,500
أنا في الحقيقة لا افهم.

815
00:51:28,580 --> 00:51:30,130
أين تظن أنني حصلت عليه؟

816
00:51:30,210 --> 00:51:31,340
مني انا؟

817
00:51:31,420 --> 00:51:33,250
- "نحن مدينون لمرضانا"...
- لا.

818
00:51:33,340 --> 00:51:36,970
"وأنفسنا لمحاسبة هذا الرجل."

819
00:51:37,050 --> 00:51:40,010
"وإلا فلا يستحق أحد منا

820
00:51:40,100 --> 00:51:41,720
أن يطلق على نفسه طبيباً"

821
00:51:41,810 --> 00:51:42,930
حسناً 

822
00:51:47,310 --> 00:51:49,400
كما تعلمون، هناك شيء كان يزعجني.

823
00:51:49,480 --> 00:51:51,770
كنا حذرين للغاية.

824
00:51:51,860 --> 00:51:55,690
ونسخنا التقرير ورقياً من الذي 
قام بتسريب التقرير بحق الجحيم؟

825
00:51:55,780 --> 00:51:57,700
أفترض أننا لن نعرف أبداً.

826
00:51:59,410 --> 00:52:01,570
دعونا فقط نكون شاكرين
أن شخصا ما فعل ذلك.

827
00:52:05,790 --> 00:52:07,370
نخبكم 

828
00:52:07,460 --> 00:52:08,540
نخبكم.

829
00:53:43,260 --> 00:53:46,760
المريض رقم 8 
 العملية : زرع قصبة هوائية أصطناعية .

830
00:54:54,490 --> 00:55:00,490
على الرغم من فقدان صلاحيته في معهد كارولينسكا
 واصل (د. باولو ماكياريني) أجراء العمليات في جميع أنحاء العالم.

831
00:55:00,490 --> 00:55:09,490
وبعد ثلاث سنوات من رفض توجيه الأتهامات 
 عكس المدعون السويديون مسارهم, 
 بأتهام (باولو ماكياريني) جنائياً فيما يتعلق 
 بوفاة (ياسيم سيتير) و ( كريستوفر لايلز) 
 و (أندريماريام باين).

832
00:55:09,490 --> 00:55:15,490
وقد أدين بتهمة واحدة : 
 وهي الحاق الأذى الجسدي لـ(ياسيم سيتير).

833
00:55:15,490 --> 00:55:19,490
وحكم عليه بالسجن لمدة عامين ونصف.

834
00:55:19,900 --> 00:55:22,490
ولا تزال أبحاثه تستخدم إلى يومنا هذا.

835
00:55:22,490 --> 00:55:30,490
|| ترجمـــة زينــة الشيخـــلي ||

