﻿1
00:00:14,970 --> 00:00:16,930
أرى أنكِ هنا من أجل مشورة طبية 

2
00:00:17,010 --> 00:00:18,850
أوصوا بـ(د. ماكياريني).

3
00:00:18,930 --> 00:00:20,350
إنه الأفضل في العالم.

4
00:00:20,430 --> 00:00:23,230
هؤلاء هم المرضى الشجعان

5
00:00:23,310 --> 00:00:25,390
الذين يتقدمون بأسم العلم.

6
00:00:25,480 --> 00:00:28,360
وهو الطبيب الجريء

7
00:00:28,440 --> 00:00:30,520
المصمم على منحهم تلك الفرصة.

8
00:00:30,610 --> 00:00:32,530
نحن مقيدون بأجراء العملية 
 بالاستخدام الرحيم فقط.

9
00:00:32,610 --> 00:00:35,950
حسنًا، هذا طلب كبير أن يقوم معهد " كارولينسكا"

10
00:00:36,030 --> 00:00:37,490
بتسليمك إلى روسيا.

11
00:00:37,570 --> 00:00:40,660
كنت أمل أن تقوم (د.لاسبري) بإنشاء 

12
00:00:40,740 --> 00:00:42,500
وأدارة مختبر هناك.

13
00:00:45,960 --> 00:00:49,250
كيف يمكن أن يقول هذه
الأشياء عندما حالتي هكذا؟

14
00:00:49,340 --> 00:00:51,500
يمكن أن يتم طردي
لأنني أتيت إليك

15
00:00:51,590 --> 00:00:55,220
وخرقت جداراً أخلاقياً 
عبور خطوط العدو.

16
00:00:55,300 --> 00:00:57,260
تجاربي فشلت.

17
00:00:57,340 --> 00:00:59,470
لقد كان محكوماً عليهم بالفشل

18
00:00:59,550 --> 00:01:02,220
لأنهم لم يجروا أي تجارب من البداية .

19
00:01:02,310 --> 00:01:05,020
المرضى هم التجارب.

20
00:01:05,100 --> 00:01:07,730
إنه يقوم بالتجارب على الناس.

21
00:01:43,420 --> 00:01:45,420
تركيــا عــام 2013.

22
00:01:47,420 --> 00:01:50,420
(مينا) , توقفي عن مضايقة أخوتك.

23
00:01:52,420 --> 00:01:54,420
كيف حال الطقس هناك؟

24
00:01:56,000 --> 00:01:58,420
هل حزمتِ معك سترة ؟

25
00:01:58,900 --> 00:02:00,900
هل تحتاجين إلى مال من أجل الطعام؟

26
00:02:01,900 --> 00:02:03,400
لا أحتاج يا ابي.

27
00:02:03,400 --> 00:02:05,900
أنت تتصرف وكأن السويد على القمر.

28
00:02:05,900 --> 00:02:07,900
كنت أمل أن تنتظريني.

29
00:02:08,900 --> 00:02:10,900
أنها فقط مشورة طبية

30
00:02:10,900 --> 00:02:12,900
مع هذا...

31
00:02:12,900 --> 00:02:14,900
" مع هذا.."

32
00:02:14,900 --> 00:02:17,900
لن أتخذ أي قرار حتى تصل إلى هناك.

33
00:02:18,900 --> 00:02:22,900
بالأضافة إلى ذلك , أنا متحمسة لرؤية 
 متاحفهم وبناياتهم العمرانية.

34
00:02:22,900 --> 00:02:24,900
أنت فقط ستبطئني.

35
00:02:24,900 --> 00:02:26,900
أنتِ عنيدة مثلي.

36
00:02:28,900 --> 00:02:30,900
شكراً 
 أعتبر هذا الكلام...

37
00:02:30,900 --> 00:02:32,900
(ياسيم)

38
00:02:33,900 --> 00:02:34,900
(ياسيم)

39
00:02:34,900 --> 00:02:36,900
أنا شجرة ! 

40
00:02:36,900 --> 00:02:39,200
لا يمكنك الذهاب يا (ياسيم)

41
00:02:39,200 --> 00:02:41,200
ستفوتك مسرحيتي.

42
00:02:41,200 --> 00:02:43,200
سأفوت مسرحيتك؟

43
00:02:43,200 --> 00:02:44,200
أي مسرحية ؟

44
00:02:44,200 --> 00:02:46,200
سألعب دور شجرة يا (ياسيم).

45
00:02:46,200 --> 00:02:47,200
هذا صحيح.

46
00:02:47,200 --> 00:02:50,700
أنتِ أطول شجرة في عالم (أوز)

47
00:02:55,000 --> 00:02:57,500
لا تقلقي , أعدكِ أنني سأكون هناك.

48
00:02:57,500 --> 00:02:58,500
حقاً ؟

49
00:02:58,500 --> 00:03:00,500
الوعد..

50
00:03:00,500 --> 00:03:02,500
هو وعد.

51
00:03:10,730 --> 00:03:13,230
ستوكهـولم.

52
00:03:59,230 --> 00:04:02,360
ما نحاول القيام به هو إجراء
جراحي محفوف بالمخاطر.

53
00:04:02,450 --> 00:04:04,200
لماذا أتيتِ إلى (د. ماكياريني)

54
00:04:04,280 --> 00:04:06,370
إنه الأفضل في العالم.

55
00:04:08,450 --> 00:04:11,200
ها هي مريضتي الشابة الجميلة 

56
00:04:11,290 --> 00:04:13,750
سررت بمقابلتك شخصياً وأخيراً يا (ياسيم).

57
00:04:13,830 --> 00:04:15,370
مرحباً بك في معهد " كارولينسكا"

58
00:04:15,460 --> 00:04:17,710
- هذه هي (د. لاسبري)
 - مرحباً 

59
00:04:17,790 --> 00:04:20,300
(د. جميلي) شكراً جزيلاً لك.

60
00:04:26,010 --> 00:04:27,890
يؤلمني حقًا رؤية 

61
00:04:27,970 --> 00:04:30,560
شابة جميلة مثلك تعاني بهذه الطريقة.

62
00:04:30,640 --> 00:04:32,850
ولكننا أيضاً سعداء
جداً بوجودك معنا اليوم.

63
00:04:32,930 --> 00:04:34,390
بكل تأكيد.

64
00:04:34,480 --> 00:04:37,230
ونحن أيضاً محظوظون جداً 
 لأن الموهبة (د. لاسبري) 

65
00:04:37,310 --> 00:04:39,400
موجودة معنا هنا لإجراء 
 أخر عملية جراحية هنا 

66
00:04:39,480 --> 00:04:41,280
إلى أين ستذهبين (د. لاسبري)؟

67
00:04:41,360 --> 00:04:43,740
أنا متوجهة إلى روسيا لإنشاء منشأة أخرى 

68
00:04:43,820 --> 00:04:45,030
لـ(د. ماكياريني).

69
00:04:45,110 --> 00:04:47,320
كان والدي يسألني إذا
كنت قد حزمت سترتي

70
00:04:47,410 --> 00:04:49,870
أخذت معي سترتين.

71
00:04:49,950 --> 00:04:52,950
لذا، بناءً على ملاحظات أطبائك في

72
00:04:53,040 --> 00:04:55,580
تركيا، بدأ كل هذا بالنسبة لك بعد العملية الجراحية 

73
00:04:55,670 --> 00:04:57,750
التي أجريتها لمعالجة التعرق الزائد.

74
00:04:57,830 --> 00:04:59,170
هل هذا صحيح؟

75
00:04:59,250 --> 00:05:01,340
ومن ما نفهمه
كانت هناك قطعة

76
00:05:01,420 --> 00:05:03,420
صغيرة من المعدن عالقة في الآلة.

77
00:05:03,510 --> 00:05:06,590
وعندما تم تشغيل الأكسجين، القوة أطلقتها 

78
00:05:06,680 --> 00:05:09,640
من خلال أنبوب القنية الخاص بك
 إلى حلقك.

79
00:05:09,720 --> 00:05:12,270
مما تسبب في أضرار جسيمة 
 لقصبتك الهوائية 

80
00:05:12,350 --> 00:05:14,480
حيث مكان القصبة الهوائية الآن

81
00:05:14,560 --> 00:05:17,270
وكذلك رئتك.

82
00:05:17,350 --> 00:05:18,900
حادثة غريبة 

83
00:05:18,980 --> 00:05:21,440
وقد حاول أطباؤك إجراء
عملية ترقيع تصحيحية.

84
00:05:21,520 --> 00:05:23,610
ولم تنجح , أليس كذلك؟

85
00:05:23,690 --> 00:05:26,860
كما أنه يؤلمني عندما أسعل.

86
00:05:26,950 --> 00:05:29,660
نحن آسفون
حقًا على كل هذا.

87
00:05:29,740 --> 00:05:32,660
كما ناقشنا على الهاتف
لا يزال يتعين الموافقة على

88
00:05:32,740 --> 00:05:35,540
القصبة الهوائية الاصطناعية
لإجراء عملية جراحية اختيارية.

89
00:05:35,620 --> 00:05:38,830
لذلك سيتعين علينا
تحديد ما إذا كانت حالتك تتطلب الموافقة 

90
00:05:38,920 --> 00:05:40,920
على الاستخدام الرحيم 

91
00:05:41,000 --> 00:05:44,710
لأكون صادقاً , كنت لأفضل إجراء 
 عمليات مسح رقمية ثلاثية 

92
00:05:44,800 --> 00:05:46,800
الأبعاد لأنه من الصعب جداً 

93
00:05:46,880 --> 00:05:49,680
رؤية مدى الضرر 

94
00:05:49,760 --> 00:05:54,270
لتقييم الترشيح
علينا أن نراه بأعيننا.

95
00:05:54,350 --> 00:05:56,680
بالضبط ما
الذي يعنيه ذلك؟

96
00:05:56,770 --> 00:05:59,440
حسناً , بعد القليل من التخدير 

97
00:05:59,520 --> 00:06:03,520
سنقوم بعمل شق صغير في بطنك

98
00:06:03,610 --> 00:06:05,940
وتشغيل كاميرا بالداخل 
 ونلقي نظرة 

99
00:06:06,030 --> 00:06:08,990
وبهذه الطريقة، يمكننا
التأكد من أن القصبة الهوائية الاصطناعية 

100
00:06:09,070 --> 00:06:11,070
هي خيار قابل لتنفيذه من أجل حالتك.

101
00:06:13,030 --> 00:06:14,660
هذه عملية جراحية ؟

102
00:06:14,740 --> 00:06:18,210
ربما يجب أن أنتظر والدي.

103
00:06:18,290 --> 00:06:20,670
حسناً , إنها عملية جراحية بسيطة جداً

104
00:06:20,750 --> 00:06:23,380
حيث ستنتهي بحلول وقت العشاء 
 عند عودتك لفندقك 

105
00:06:23,460 --> 00:06:25,170
بهذه الطريقة
يمكننا تقييم الموقع

106
00:06:25,260 --> 00:06:26,670
وعندما يصل والدك إلى هنا 

107
00:06:26,760 --> 00:06:29,720
يمكننا جميعاً أن نقرر الخطوات التالية معاً

108
00:06:29,800 --> 00:06:31,430
حسناً؟

109
00:06:32,930 --> 00:06:34,850
أنا أقول لك
الرجل هذا لا يحبني.

110
00:06:34,930 --> 00:06:38,560
بيورن سويدي، مما يعني
أنه معقد بعض الشيء.

111
00:06:38,640 --> 00:06:42,060
فهل تقولين أنه كان 
"بيورن" بهذه الطريقة؟

112
00:06:46,280 --> 00:06:49,400
إنه فقط في كل مرة أتحدث
معه، أشعر "بالمضايقة" الشديدة.

113
00:06:49,490 --> 00:06:53,320
إذا لم يكن معجباً بك 
فقد يكون هذا هو السبب.

114
00:06:53,410 --> 00:06:55,160
أنظري لحالك.

115
00:06:55,240 --> 00:06:57,290
لقد كنت "بيورن" للركض.

116
00:06:59,580 --> 00:07:01,370
أحب هذا القميص عليكِ.

117
00:07:01,460 --> 00:07:03,080
جيد لأنني سأحتفظ به.

118
00:07:03,170 --> 00:07:05,040
- حقاً؟
- نعم.

119
00:07:20,140 --> 00:07:22,560
أنه (سفينسون) 

120
00:07:22,650 --> 00:07:24,110
يريد مقابلتي.

121
00:07:24,190 --> 00:07:25,770
يتعلق الأمر بـ(ماكياريني).

122
00:07:25,860 --> 00:07:27,570
لكن أصدقائي سيكونون
هنا في أي لحظة.

123
00:07:27,650 --> 00:07:30,280
أنا أعرف
أنا آسف.

124
00:07:30,360 --> 00:07:32,780
سأعود في أقرب وقت ممكن.

125
00:07:32,860 --> 00:07:36,950
هل يجب أن أقلق بشأن (د. مكروني)؟

126
00:07:37,040 --> 00:07:39,290
- هذا كل ما تتحدث عنه.
- بالطبع لا.

127
00:07:39,370 --> 00:07:41,660
هذا الرجل لديه أذرع مشعرة
بشكل يبعث على السخرية.

128
00:07:41,750 --> 00:07:43,580
- بيورن، من ناحية أخرى، هو..
- حسناً

129
00:07:43,670 --> 00:07:44,920
انت لست مضحك.

130
00:07:45,000 --> 00:07:49,380
تعتقد أنك مضحك
ولكنك لست كذلك.

131
00:07:49,460 --> 00:07:51,260
(نيت)

132
00:07:54,180 --> 00:07:55,510
أسرع بالعودة.

133
00:08:08,190 --> 00:08:10,610
المرضى هم التجارب.

134
00:08:12,820 --> 00:08:16,030
إنه يقوم بالتجارب على الناس.

135
00:08:22,370 --> 00:08:25,460
أعتقدت.. 
 ولكن هذا..

136
00:08:29,750 --> 00:08:33,340
 ادعاءاته حول قيام القصبة الهوائية
بتجديد إمدادات الدم

137
00:08:33,430 --> 00:08:35,430
والظهارة في الحيوانات 

138
00:08:35,510 --> 00:08:37,180
كل هذا كان مختلقاً.

139
00:08:37,260 --> 00:08:39,350
يا الهي.

140
00:08:39,430 --> 00:08:41,850
(كريستوفر لايلز).

141
00:08:43,480 --> 00:08:44,770
أنا اسف. 

142
00:08:44,850 --> 00:08:47,480
لا أستطيع أن أتخيل ما مر به.

143
00:08:47,560 --> 00:08:50,230
أنا استطيع.

144
00:08:50,320 --> 00:08:51,820
الفئران الخاصة بك.

145
00:08:51,900 --> 00:08:53,990
جميعهم لديهم
أسباب مختلفة للوفاة..

146
00:08:54,070 --> 00:08:57,370
أختناق ونوبة قلبية والصدمة 

147
00:08:57,450 --> 00:08:59,830
لكن كان بينهم شيء واحد
مشترك: أنهم جميعاً عانوا.

148
00:08:59,910 --> 00:09:02,830
عانى (كريس لايلز)

149
00:09:02,910 --> 00:09:06,960
علينا أن نعطي هذه لـ(هيدلي) كل هذا 

150
00:09:07,040 --> 00:09:10,800
نعم، أنا أتفق معك
يجب أن نبلغ (هيدلي).

151
00:09:10,880 --> 00:09:14,590
ولكن لا يمكننا استخدام
معلومات (دوفورت).

152
00:09:14,670 --> 00:09:15,930
ماذا تتحدث؟

153
00:09:16,010 --> 00:09:17,800
نحن بحاجة إلى أكبر قدر
ممكن من المعلومات الضارة..

154
00:09:17,890 --> 00:09:20,350
لقد تجاوزت الحدود المسموحة بذهابي إليها.

155
00:09:20,430 --> 00:09:22,680
وانتهكت خصوصية المريض 

156
00:09:22,770 --> 00:09:25,350
يمكن أن أطرد من العمل
أو ما هو أسوأ من ذلك.

157
00:09:25,440 --> 00:09:28,480
- نحن بحاجة إلى هذا.
- لا، لا نحتاجهم.

158
00:09:28,560 --> 00:09:31,020
تجاربي تكفي

159
00:09:33,940 --> 00:09:36,200
حسناً.

160
00:09:36,990 --> 00:09:43,200
| طبيب المــوت |
 || ترجمـــة زينــة الشيــخلـي ||

161
00:10:04,520 --> 00:10:07,310
- اصمت 
- أنا لم أقل أي شيء.

162
00:10:12,270 --> 00:10:14,230
تفضلوا.

163
00:10:17,450 --> 00:10:20,030
"العملية الجراحية الأولى لـ(ياسيم)"
الألم والسعال المستمر يأتيان من مكان ما.

164
00:10:20,120 --> 00:10:21,990
يمكن أن يكون هناك
ضرر غير مرئي

165
00:10:22,080 --> 00:10:24,790
للغشاء على طول
غضروف القصبة الهوائية.

166
00:10:34,170 --> 00:10:36,050
- دكتور ماكياريني؟
- أراها.

167
00:10:36,130 --> 00:10:37,300
ما الذي شربته؟

168
00:10:37,380 --> 00:10:39,090
شراب كوكتيل.

169
00:10:39,180 --> 00:10:40,550
ضغط الدم مستقر.

170
00:10:40,640 --> 00:10:42,220
ليس لديها أي حساسية مدرجة.

171
00:10:42,300 --> 00:10:43,720
إنه ليس الدواء.

172
00:10:43,810 --> 00:10:45,180
تحقق من فتحة
التهوية بسرعة.

173
00:10:45,270 --> 00:10:46,430
ليس التنفيس.

174
00:10:46,520 --> 00:10:48,730
إذًا لا بد أن يكون هناك تسرب
للهواء في قصبتها الهوائية.

175
00:10:48,810 --> 00:10:49,940
لكنه فقط..

176
00:10:52,110 --> 00:10:53,770
هناك نزيف في رئتها اليمنى.

177
00:10:53,860 --> 00:10:55,780
أحتاج إلى فتح صدرها.

178
00:10:55,860 --> 00:10:57,230
لكننا لسنا مستعدين.

179
00:10:57,320 --> 00:10:58,740
أفعلوا هذا.

180
00:11:03,490 --> 00:11:05,410
عدة عملية فتح الصدر.

181
00:11:05,490 --> 00:11:07,200
عدة عملية فتح الصدر.

182
00:11:24,010 --> 00:11:26,760
تجمع الدم في الرئة اليمنى.

183
00:11:26,850 --> 00:11:30,230
ضغط الدم
انخفاض الأكسجين.

184
00:11:31,940 --> 00:11:33,940
يا إلهي. هناك أنسجة مصابة.

185
00:11:36,690 --> 00:11:38,610
لا يمكننا خياطتها.

186
00:11:38,690 --> 00:11:40,650
ماذا سنفعل؟

187
00:11:44,990 --> 00:11:48,910
تقريري يدعم مخاوفنا يا (د.هيدلي)

188
00:11:50,460 --> 00:11:53,670
حسنًا، يُقال هنا أن
هذه الفئران ماتت بسبب 

189
00:11:53,750 --> 00:11:56,500
مضاعفات مختلفة: فشل
القلب، السكتة الدماغية، العدوى.

190
00:11:56,590 --> 00:11:57,630
والشيء الوحيد المشترك؟

191
00:11:57,710 --> 00:11:59,010
هو القصبة الهوائية ؟

192
00:11:59,090 --> 00:12:01,300
النتائج ليست نهائية 

193
00:12:01,380 --> 00:12:04,680
ولكننا نتعتقد أنها قد تكون كافية

194
00:12:04,760 --> 00:12:07,510
لتبرير إجراء تجارب إضافية قبل مواصلة 

195
00:12:07,600 --> 00:12:08,890
أستخدام العملية الجراحية على مرضانا 

196
00:12:08,970 --> 00:12:10,520
هذه علاجات تجريبية 

197
00:12:10,600 --> 00:12:12,520
والهدف من أستخدامها لرعاية المرضى 

198
00:12:12,600 --> 00:12:14,190
الذين ليس لديهم خيارات أخرى.

199
00:12:14,270 --> 00:12:17,150
أرى قدرًا كبيرًا من
الأدلة على النتائج الايجابية 

200
00:12:17,230 --> 00:12:21,110
وبالتأكيد لا شيء يمكن أن تتفوق 

201
00:12:21,190 --> 00:12:25,950
عليه تجربة الفئران التي حددتها
بنفسك على أنها غير حاسمة.

202
00:12:26,990 --> 00:12:29,200
هل لديك أي معلومات أخرى ؟

203
00:12:30,290 --> 00:12:31,200
- في الحقيقة..
 - لا (د. هيدلي)

204
00:12:31,290 --> 00:12:32,960
ليس في هذا الوقت.

205
00:12:33,040 --> 00:12:35,210
أليس هذا كافياً؟
هذا الرجل مخترق.

206
00:12:35,290 --> 00:12:36,880
كان لدي شعور سيء
تجاهه منذ أن وطأت قدمه...

207
00:12:36,960 --> 00:12:40,250
دكتور هيدلي، نحن نحثك على مراجعة البيانات 

208
00:12:40,340 --> 00:12:42,380
والتوصل إلى استنتاجك الخاص.

209
00:12:42,470 --> 00:12:43,550
آسف.

210
00:12:43,630 --> 00:12:45,550
(هيدلي).

211
00:12:48,350 --> 00:12:50,100
حسناً

212
00:12:52,730 --> 00:12:54,390
نعم! 

213
00:12:54,480 --> 00:12:56,060
حسناً.

214
00:12:57,810 --> 00:12:59,150
شكراً لكم.

215
00:12:59,230 --> 00:13:04,110
سوف نقوم بمراجعة مخاوفكم مع الادارة 

216
00:13:07,530 --> 00:13:08,910
ماذا بحق الجحيم كان ذلك؟

217
00:13:08,990 --> 00:13:10,450
أنت لم تعطيني فرصة
لتوضيح وجهة نظري.

218
00:13:10,540 --> 00:13:12,370
انا اسف. لم أكن
أدرك أن لديك واحدة.

219
00:13:12,450 --> 00:13:16,000
- انه يحتاج الى كل المعلومات.
- على حساب مسيرتي؟

220
00:13:16,080 --> 00:13:17,960
وهو لا يحتاج لرأيك.

221
00:13:18,040 --> 00:13:20,210
ما الذي تتوقع تحقيقه من
خلال شن هجمات شخصية؟

222
00:13:20,300 --> 00:13:22,920
حسنًا، هل يمكنك إلقاء اللوم
عليّ؟ (هيدلي) مليء بالهراء 

223
00:13:23,010 --> 00:13:24,590
"سنراجع مخاوفكم مع الادارة "

224
00:13:24,670 --> 00:13:26,880
أولوياته الوحيدة هي كسب المال

225
00:13:26,970 --> 00:13:28,340
لكارولينسكا والاحتفاظ
بالمال لكارولينسكا.

226
00:13:28,430 --> 00:13:30,260
حسنًا، لقد لفتنا انتباهه إلى شكوكنا.

227
00:13:30,350 --> 00:13:32,220
- إذن؟
- إذن هذا كل ما يمكننا فعله.

228
00:13:32,310 --> 00:13:34,770
- هذا ليس كل ما يمكننا القيام به.
- هذا كل ما يمكنني فعله أنا 

229
00:13:34,850 --> 00:13:35,890
أنت من قام 

230
00:13:35,980 --> 00:13:36,980
بالذهاب لـ(دوفورت) 

231
00:13:37,060 --> 00:13:38,190
أنت من قام بالتحقق.

232
00:13:38,270 --> 00:13:39,310
ما الفائدة إذا كنت لن تستخدم 

233
00:13:39,400 --> 00:13:40,520
كل ما وجدته؟

234
00:13:40,610 --> 00:13:42,020
نحن نعيش في عالمين
مختلفين جداً يا (نيت).

235
00:13:42,110 --> 00:13:44,490
يجب أن أعتني بعائلتي.

236
00:13:44,570 --> 00:13:45,740
حسناً

237
00:13:45,820 --> 00:13:46,950
أنت تمسك بعالمك

238
00:13:47,030 --> 00:13:48,530
وسأتعامل مع (ماكياريني) بنفسي.

239
00:13:55,710 --> 00:13:57,870
( آنا)؟

240
00:13:57,960 --> 00:14:01,040
- هل أنتِ بخير؟
- مرحبا، ما خطبك؟

241
00:14:02,880 --> 00:14:05,460
لقد أخرجها للتو.

242
00:14:05,550 --> 00:14:07,510
من أخرج وماذا ؟

243
00:14:07,590 --> 00:14:09,640
(باولو) , أخرج رئتها

244
00:14:09,720 --> 00:14:11,760
رئتها؟

245
00:14:11,850 --> 00:14:13,310
مهلاً.

246
00:14:13,390 --> 00:14:15,600
(ياسيم سيتير)؟

247
00:14:15,680 --> 00:14:17,980
لكنها..

248
00:14:18,060 --> 00:14:20,020
إنها فقط هنا من أجل المشورة الطبية.

249
00:14:20,110 --> 00:14:23,940
كان من المفترض أن
يكون أجراء بسيط...

250
00:14:40,330 --> 00:14:42,210
أنت !

251
00:14:42,290 --> 00:14:44,000
- ماذا بحق الجحيم فعلت؟
- المعذرة؟

252
00:14:44,090 --> 00:14:45,130
(د. جميلي)..

253
00:14:45,210 --> 00:14:46,510
(ياسيم سيتير) هي هنا
 للمشورة الطبية 

254
00:14:46,590 --> 00:14:48,010
نعم هذا صحيح.

255
00:14:48,090 --> 00:14:50,300
نعم، كيف ينتهي ذلك بعملية
استئصال الرئة ؟

256
00:14:50,390 --> 00:14:53,140
- لقد أنقذت حياتها.
- هل جننت؟

257
00:14:53,220 --> 00:14:55,510
ماذا كان نزيف ؟

258
00:14:55,600 --> 00:14:57,060
عدوى ؟ كان بإمكانك الكي 
 والسيطرة عليه 

259
00:14:57,140 --> 00:14:58,270
(د. جميلي)...

260
00:14:58,350 --> 00:14:59,480
أعطها المضادات
الحيوية والمنشطات.

261
00:14:59,560 --> 00:15:00,850
- إهدئ.
- ليس أن تقوم بأخراج

262
00:15:00,940 --> 00:15:02,060
رئتها , اللعنة عليك.

263
00:15:02,150 --> 00:15:03,520
على مهلك.

264
00:15:03,610 --> 00:15:05,020
أعتقد أن هذا يجعلها مرشحة مثالية

265
00:15:05,110 --> 00:15:06,400
لإحدى عمليات القصبة 
الهوائية الآن، أليس كذلك؟

266
00:15:06,480 --> 00:15:07,610
(د. جميلي).

267
00:15:07,690 --> 00:15:08,740
هل لديك أي فكرة عما

268
00:15:08,820 --> 00:15:10,360
يفعله هؤلاء المغفلون بالناس؟

269
00:15:10,450 --> 00:15:12,490
أنا متأكد من أن الدكتور (ماكياريني) 

270
00:15:12,570 --> 00:15:13,700
فعل ما هو مناسب للمريضة.

271
00:15:13,780 --> 00:15:15,490
أراهن على ذلك.

272
00:15:15,580 --> 00:15:17,250
كن حذراً يا (نيت) 

273
00:15:17,330 --> 00:15:19,080
(د. جميلي) أنا أعتذر 

274
00:15:19,160 --> 00:15:20,960
إذا بدت لك الأمور مربكة.

275
00:15:21,040 --> 00:15:22,080
لا تقول لي هذا الهراء 

276
00:15:22,170 --> 00:15:23,420
لسوء الحظ  أنا وفريقي

277
00:15:23,500 --> 00:15:24,460
نتعامل مع حالات صعبة للغاية 

278
00:15:24,540 --> 00:15:25,920
نعم، فقط الأشخاص الحالتهم حرجة 
 بما فيه 

279
00:15:26,000 --> 00:15:26,960
الكفاية بحيث لن يلاحظ أحد عندما تقلتهم

280
00:15:27,050 --> 00:15:28,380
أيها المتهور 
 يا أبن العاهرة .

281
00:15:28,470 --> 00:15:30,840
هذا يكفي ! 

282
00:15:30,930 --> 00:15:33,930
(د. جميلي) ربما عليك أن 

283
00:15:34,010 --> 00:15:35,050
تفكر في أخذ إجازة لبعض الوقت.

284
00:15:35,140 --> 00:15:36,560
هل أنت تمزح؟ أنا؟

285
00:15:36,640 --> 00:15:38,560
نعم انت.

286
00:15:38,640 --> 00:15:40,230
وآمل أن تظهر ما يكفي من ضبط النفس 

287
00:15:40,310 --> 00:15:43,310
لمغادرة المستشفى دون الحراس.

288
00:15:57,870 --> 00:15:59,500
هل لديك أي شيء
آخر لتضيفه؟

289
00:16:34,320 --> 00:16:36,870
وإلا، لكنت في خطر كبير

290
00:16:36,950 --> 00:16:40,620
خطر أن تنزفي حتى الموت.

291
00:16:42,410 --> 00:16:44,670
أنا آسفة (د. ماكياريني) 

292
00:16:44,750 --> 00:16:48,170
هل يمكنك أن تعيد ما قلته مرة أخرى, من فضلك؟

293
00:16:48,250 --> 00:16:52,050
لا بد أن هذه صدمة
لك أن تستيقظي بهذه الطريقة 

294
00:16:52,130 --> 00:16:55,010
لكن لسوء الحظ , لقد أكتشفنا 

295
00:16:55,090 --> 00:16:57,300
العديد من المشكلات عندما دخلنا 

296
00:16:57,390 --> 00:16:59,890
والأضرار الموجودة التي
لم يكن من الممكن توقعها.

297
00:16:59,970 --> 00:17:02,770
وكان علينا إزالة
رئتك اليمنى.

298
00:17:04,600 --> 00:17:06,690
كانت هذه المشكلة
موجودة دائماً

299
00:17:06,770 --> 00:17:08,860
في الواقع، كنا محظوظين
جداً لأن حالتك أصبحت هكذا 

300
00:17:08,940 --> 00:17:10,820
على طاولة العمليات بدلاً من المنزل 

301
00:17:10,900 --> 00:17:13,610
لأنه بدون رعاية فورية 
 كنتِ...

302
00:17:13,700 --> 00:17:15,070
ستموتين بالتأكيد.

303
00:17:18,700 --> 00:17:21,990
لقد تحدثت مع والدك
وهو في طريقه.

304
00:17:22,080 --> 00:17:24,660
وفيما يتعلق بالقصبة الهوائية الاصطناعية 
 الخاصة بك

305
00:17:24,750 --> 00:17:26,620
فقد تمت الموافقة على أجراء العملية 

306
00:17:26,710 --> 00:17:29,540
تحت الاستخدام الرحيم 

307
00:17:29,630 --> 00:17:31,920
أعلم أن هذا أمر مخيف

308
00:17:32,010 --> 00:17:35,380
لكن هذا ما كنا نأمله.

309
00:17:46,190 --> 00:17:47,850
حسناً.

310
00:17:47,940 --> 00:17:50,230
شكراً لك (د. ماكياريني).

311
00:18:07,830 --> 00:18:09,920
لا أستطيع أن أصدق
أنك لم تلعب هذا لعبة من قبل 

312
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
كنت ألعبها طوال
الوقت مع أختي الصغيرة.

313
00:18:12,090 --> 00:18:13,300
أصمت يا دكتور 

314
00:18:13,380 --> 00:18:14,800
أنت ستجعلني..

315
00:18:14,880 --> 00:18:16,260
اللعنة 

316
00:18:16,340 --> 00:18:19,430
لماذا هذه اللعبة مرهقة جداً ؟
 أنا لا أحبها.

317
00:18:19,510 --> 00:18:22,180
هل تريد اللعب مرة أخرى؟

318
00:18:22,260 --> 00:18:24,560
نعم.

319
00:18:24,640 --> 00:18:26,640
حسناً ,فقط أذا كنت تريد 

320
00:18:26,730 --> 00:18:29,310
آسف. أنا مشتت الذهن.

321
00:18:30,810 --> 00:18:32,270
أنا فقط لا استطيع ..

322
00:18:32,360 --> 00:18:34,530
لا أستطيع التوقف عن التفكير فيما

323
00:18:34,610 --> 00:18:36,190
فعله (ماكياريني)
بتلك الفتاة المسكينة.

324
00:18:36,280 --> 00:18:38,110
لقد قلت أن الجسد واسع الحيلة 

325
00:18:38,200 --> 00:18:41,570
ويمكن أن تفقد رئتك 
وبعض الاعضاء ويمكن أن تكون بخير 

326
00:18:41,660 --> 00:18:43,780
نعم يمكنك ذلك.

327
00:18:43,870 --> 00:18:45,620
أنها شابة وقوية.

328
00:18:45,700 --> 00:18:49,790
أنا فقط.. 
 أعلم أنه كانت هناك طريقة أخرى.

329
00:18:52,290 --> 00:18:54,050
إنه دورك.

330
00:18:54,130 --> 00:18:55,250
آسف.

331
00:18:55,340 --> 00:18:56,510
أنا آسف.

332
00:18:56,590 --> 00:18:58,630
لا، لا، ليس هناك ما
يستحق الاعتذار عنه.

333
00:18:58,720 --> 00:19:01,720
القلق على مرضاك
هو ما يجعلك طبيباً جيداً

334
00:19:04,810 --> 00:19:09,310
لكن عمل (ماكياريني).

335
00:19:09,390 --> 00:19:11,480
هل كل ما تتحدث عنه.

336
00:19:12,560 --> 00:19:16,820
لم يتبق لك سوى يوم واحد في
هذه الإجازة القسرية الصغيرة.

337
00:19:16,900 --> 00:19:18,820
ربما يجب عليك الاستمتاع بها

338
00:19:18,900 --> 00:19:20,610
لا أستطيع أن أصرف
تفكيري عن المستشفى.

339
00:19:22,370 --> 00:19:24,660
لا أستطيع أن أتخيل السبب.

340
00:19:28,200 --> 00:19:30,210
أو ربما يمكنك دعوة مساعدك 

341
00:19:30,290 --> 00:19:32,500
لقد كان ينتظرك في الحانة ذلك اليوم 

342
00:19:32,580 --> 00:19:33,630
بمفرده

343
00:19:33,710 --> 00:19:35,670
كان الأمر مثير للشفقة 

344
00:19:35,750 --> 00:19:40,090
كدت أشعر بالسوء بما
يكفي لأقامة علاقة معه ايضاً.

345
00:19:42,090 --> 00:19:45,390
هل تحدثت معه ؟

346
00:19:45,470 --> 00:19:49,230
ليس لدي ما أقوله له.

347
00:20:20,760 --> 00:20:22,800
أهلاً بعودتك.

348
00:20:22,880 --> 00:20:24,680
أفترض أن (ماكياريني)
قطع نصف الطريق

349
00:20:24,760 --> 00:20:26,930
حول العالم بعد
أن انتهى عمله هنا.

350
00:20:28,970 --> 00:20:31,060
أنتِ طموحة يا (آنا).

351
00:20:31,140 --> 00:20:33,060
لقد أحببت ذلك فيكِ دائماً

352
00:20:33,140 --> 00:20:35,100
أنا أؤمن بعملنا.

353
00:20:35,190 --> 00:20:37,820
انت لم تكن هناك يا (نيت) 
 أنت لا تعرف ما حدث.

354
00:20:37,900 --> 00:20:41,280
كانت القصبة الهوائية الاصطناعية
هي الخيار الأفضل بالنسبة لها.

355
00:20:41,360 --> 00:20:43,320
حظا سعيداً
في روسيا.

356
00:20:43,320 --> 00:20:44,820
أنت تمزح.

357
00:20:44,820 --> 00:20:46,820
لا ! كانت يداها في الهواء 

358
00:20:46,820 --> 00:20:49,820
وقد أنقلبت بشدة حتى 
 أصطدمت بالفتاة المجاورة لها

359
00:20:49,820 --> 00:20:50,820
تلك الفتاة اصطدمت بالفتاة التي بجانبها.

360
00:20:50,820 --> 00:20:52,820
وأصطدمت بالفتاة الاخرى 

361
00:20:52,820 --> 00:20:54,320
قبل أن يدركوا 

362
00:20:54,320 --> 00:20:56,320
وتوقف الجميع عن الكلام

363
00:20:57,380 --> 00:20:59,800
كوني حذرة أن لا تفتحي الغرز

364
00:20:59,880 --> 00:21:01,590
مرحباً يا (د. جميلي) 

365
00:21:01,670 --> 00:21:02,920
هذا هو بابا 

366
00:21:03,010 --> 00:21:04,430
مرحباً بابا 

367
00:21:04,510 --> 00:21:06,140
في الواقع أدعى (خير الله).

368
00:21:06,220 --> 00:21:07,350
لطيف.

369
00:21:09,510 --> 00:21:11,930
هل تعرفين ماذا يقولون 
 عن كون الشخص فناناً؟

370
00:21:12,020 --> 00:21:14,600
إنه أقرب شيء إلى الخلود.

371
00:21:14,690 --> 00:21:17,270
أنا لست بارعة مثل أبي 

372
00:21:17,360 --> 00:21:19,110
سأقوم بتعليم الطلاب الصغار 

373
00:21:19,190 --> 00:21:21,280
عن هؤلاء الفنانين الخالدين 

374
00:21:24,320 --> 00:21:28,200
لذا يا (ياسيم) 
 تمت إزالة القصبة الهوائية الخاصة بك

375
00:21:28,280 --> 00:21:30,120
وتم استبدال القصبة الهوائية التالفة 

376
00:21:30,200 --> 00:21:33,500
بإحدى القصبات الهوائية الاصطناعية
للدكتور (ماكياريني).

377
00:21:33,580 --> 00:21:36,290
سأبقيه على علم بالتقدم
الذي أحرزناه، ولكن للمضي قدماً

378
00:21:36,370 --> 00:21:39,170
سأكون في الخطوط
الأمامية للعناية بك جيداً 

379
00:21:39,250 --> 00:21:42,800
وسوف أعتني
بك جيداً

380
00:21:46,220 --> 00:21:48,510
انه شيء أفعله مع إخوتي.

381
00:21:48,600 --> 00:21:51,510
عندما نقطع الوعد
نضع إبهامنا معاً 

382
00:21:51,600 --> 00:21:52,970
يكون شكل قلب.

383
00:21:53,060 --> 00:21:56,440
ويختم العقد إلى الأبد.

384
00:21:56,520 --> 00:21:58,520
وعد؟

385
00:21:58,610 --> 00:22:01,150
الوعد هو وعد, 

386
00:22:01,230 --> 00:22:03,820
ألا أذا كان شخص ما سيخضع 
 لعملية جراحية.

387
00:22:44,190 --> 00:22:45,480
كيف حالها؟

388
00:22:45,570 --> 00:22:47,860
كيف تظن حالتها؟

389
00:22:49,570 --> 00:22:50,870
اتمنى ان تتفهم.

390
00:22:50,950 --> 00:22:54,330
أريد تغيير الأشياء، لفعل الشيء الصحيح

391
00:22:54,410 --> 00:22:57,000
ولكن بالطريقة الصحيحة.

392
00:22:58,080 --> 00:23:00,250
لا يحدث فرق كبير
الآن، أليس كذلك؟

393
00:23:08,050 --> 00:23:10,300
وجدناها مزرقة وغير
مستجيبة منذ دقيقتين.

394
00:23:10,390 --> 00:23:11,840
كانت أعضائها الحيوية
مستقرة طوال اليوم.

395
00:23:11,930 --> 00:23:14,060
آخر اختبار للتخثر وفحص
الرئة وتحليلات الاعضاء؟

396
00:23:14,140 --> 00:23:15,260
زمن التخثر طبيعي , فحص الرئة 

397
00:23:15,350 --> 00:23:16,720
سلبي بسبب جلطات  الرئة اليسرى.

398
00:23:16,810 --> 00:23:18,350
- تحاليل الصدر والقلب ؟
- إيكو وتحاليل طبيعية.

399
00:23:18,440 --> 00:23:21,020
لا توجد علامات على فشل القلب.

400
00:23:21,100 --> 00:23:22,360
نحن نزودها
بالأكسجين بالكامل

401
00:23:22,440 --> 00:23:24,230
ولا تزال نسبة الأكسجين
لديها منخفضة.

402
00:23:24,320 --> 00:23:26,400
مجرى الهواء لها مسدود
 لا يمكن وضع انبوب التنفس لها

403
00:23:26,480 --> 00:23:28,530
أحتاج إلى جهاز الاكسجة الغشائية 
والأشعة السينية!

404
00:23:28,610 --> 00:23:30,740
هيا.

405
00:23:30,820 --> 00:23:33,160
حسنًا، لدينا خمس دقائق
حتى الموت الدماغي.

406
00:23:33,240 --> 00:23:35,030
لقد مرت دقيقتين ونصف بالفعل.

407
00:23:35,120 --> 00:23:36,910
فليتصل احدكم بـ(د. ماكياريني).

408
00:23:36,910 --> 00:23:38,910
العملية الجراحية الثالثة لـ(ياسيم سيتير)

409
00:23:40,960 --> 00:23:42,380
وقف الضغطات.

410
00:23:42,460 --> 00:23:44,340
- أين الأشعة السينية؟
- في الطريق يا دكتور.

411
00:24:04,860 --> 00:24:06,520
الأشعة السينية جاهزة 

412
00:24:06,610 --> 00:24:08,940
حسنًا. نحن
جاهزون، خمس دقائق.

413
00:24:09,030 --> 00:24:10,820
قم بتشغيل الجهاز.

414
00:24:48,360 --> 00:24:51,860
تتشكل سدادات مخاطية في مجرى
الهواء لديك، مما يتسبب في انسداده.

415
00:24:51,950 --> 00:24:54,660
إنه أحد الآثار الجانبية
للقصبة الهوائية الاصطناعية.

416
00:24:54,740 --> 00:24:56,490
سنحتاج إلى شفط السدادت المخاطية 
 كل ساعة 

417
00:24:56,570 --> 00:24:58,080
للتأكد من بقاء المجرى خالياً 

418
00:24:58,160 --> 00:25:00,200
- شفط؟
- نعم.

419
00:25:00,290 --> 00:25:02,250
نضع أنبوب القسطرة من خلال أنفك 

420
00:25:02,330 --> 00:25:03,540
إلى حلقك.

421
00:25:03,620 --> 00:25:04,870
يتم توصيله بجهاز للشفط.

422
00:25:04,960 --> 00:25:06,880
في الحائط والذي سيحسب إي 

423
00:25:06,960 --> 00:25:09,960
شيء لا يستطيع جسمك طرده بمفرده.

424
00:25:10,050 --> 00:25:10,960
هل سيسبب الألم؟

425
00:25:12,550 --> 00:25:15,550
سوف نتأكد من أنها
مرتاحة قدر الإمكان.

426
00:25:15,640 --> 00:25:17,720
يعرف (د. ماكياريني) بهذا؟

427
00:25:17,800 --> 00:25:19,060
نعم.

428
00:25:19,140 --> 00:25:22,060
أرسل له تقارير عن
أي شيء يحدث هنا.

429
00:25:23,560 --> 00:25:26,600
نعم، لقد مر جسمك بالكثير.

430
00:25:26,690 --> 00:25:29,860
ومن الممكن أن نرى
ظهور بعض المشاكل.

431
00:25:29,940 --> 00:25:33,780
ولكن أيًا كان ما يأتي،
فسوف نتعامل معه.

432
00:25:33,860 --> 00:25:35,530
حسناً؟

433
00:25:40,700 --> 00:25:41,990
مهلاً 

434
00:25:42,080 --> 00:25:43,580
لماذا تستمعين إلى موسيقى 
الروك الكلاسيكية؟

435
00:25:43,660 --> 00:25:48,170
لماذا لا تستمعين إلى شيء 
أكثر حداثة مثل (برونو مارس)؟

436
00:25:51,920 --> 00:25:57,550
في الستينيات والسبعينيات
احتج الشباب ضد الحروب.

437
00:25:57,640 --> 00:25:59,300
لقد شككوا
في حكومتهم

438
00:25:59,390 --> 00:26:01,510
وناضلوا من أجل
الحقوق الأساسية.

439
00:26:01,600 --> 00:26:03,850
تعكس الموسيقى نفس الأشياء

440
00:26:03,930 --> 00:26:06,770
التي نمر بها الآن في تركيا.

441
00:26:06,850 --> 00:26:12,190
أعتقد أنه عندما أسمع تلك
 الأغاني القديمة 

442
00:26:12,280 --> 00:26:14,690
لا اشعر بالوحدة.

443
00:26:18,240 --> 00:26:21,030
عادل بما فيه الكفاية 

444
00:26:22,490 --> 00:26:24,500
دعيني أعرف ما هو رأيك.

445
00:27:10,500 --> 00:27:13,090
هل أنتِ بخير؟

446
00:27:14,090 --> 00:27:17,470
إذا كان هذا هو الشيء الذي يجب فعله 
 للخروج من هنا.

447
00:27:17,550 --> 00:27:20,890
سأكون بخير.

448
00:27:20,970 --> 00:27:24,180
يجب إزالة طحالها
بسبب انسداد الشريان

449
00:27:24,260 --> 00:27:27,100
لكن الخبر السار هو أنه
يمكنها العيش بدونه

450
00:27:27,180 --> 00:27:30,770
لماذا يحدث هذا؟ هل
هي القصبة الهوائية ؟

451
00:27:32,360 --> 00:27:34,940
لقد مر جسدها بالكثير.

452
00:27:35,030 --> 00:27:37,940
المخاط يسد مجرى التنفس.. عندما 
تكافح من أجل الحصول على الأوكسجين 

453
00:27:38,030 --> 00:27:39,360
حسناً , هذا النوع من الصدمات 

454
00:27:39,450 --> 00:27:41,530
يمكن أن يؤدي إلى مجموعة من المضاعفات.

455
00:27:43,530 --> 00:27:45,530
العملية الجراحية الـ 4 لـ(ياسيم سيتير).

456
00:28:03,550 --> 00:28:05,100
إذن ما رأيك؟

457
00:28:05,180 --> 00:28:07,220
إنها موسيقى رائعة , أليس كذلك؟

458
00:28:08,640 --> 00:28:11,520
لا تتحمسي كثيراً.

459
00:28:11,600 --> 00:28:14,270
لن أعدك بشيء.

460
00:28:15,730 --> 00:28:17,190
اللعنة 

461
00:28:17,280 --> 00:28:19,070
" العملية الجراحية الـ 7 لـ(ياسيم سيتير)"
مرارتها اصبحت سوداء بالكامل 

462
00:28:19,150 --> 00:28:21,700
بسبب حصوات المرارة 

463
00:28:41,700 --> 00:28:43,700
العملية الجراحية الـ 12 لـ (ياسيم سيتير)

464
00:28:49,470 --> 00:28:50,930
أنها كلعبة " ضرب الخلد" 

465
00:28:51,020 --> 00:28:53,690
نحل مشكلة وتظهر مشكلة أخرى.

466
00:28:53,770 --> 00:28:55,650
كل ذلك بسبب القصبة
الهوائية الاصطناعية.

467
00:28:55,730 --> 00:28:58,480
تلك السدادات المخاطية
تخنقها حتى الموت.

468
00:28:58,570 --> 00:28:59,980
إنها لا تحصل على ما
يكفي من الأوكسجين.

469
00:29:00,070 --> 00:29:01,780
إنه يضع الكثير من
الضغط على جسدها.

470
00:29:01,860 --> 00:29:03,450
أعضاؤها تتوقف
عن العمل ويزداد

471
00:29:03,530 --> 00:29:04,860
الأمر سوءًا مع
كل عملية جراحية.

472
00:29:04,950 --> 00:29:05,950
يمكننا إزالة
القصبة الهوائية.

473
00:29:06,030 --> 00:29:07,830
" العملية الجراحية الـ 17 لـ (ياسيم سيتير)"
واستبداله بماذا؟

474
00:29:07,910 --> 00:29:10,870
حتى لو كان لدينا المانحون،
المنطقة--إنها متضررة للغاية.

475
00:29:10,950 --> 00:29:13,500
نحن فقط بحاجة للتعامل مع هذه المضاعفات.

476
00:29:13,580 --> 00:29:15,040
وجعلها في حالة مستقرة 

477
00:29:15,130 --> 00:29:18,340
إنها شابة وقوية
 يمكنها التحمل.

478
00:29:39,610 --> 00:29:41,280
صباح الخير (د. جميلي).

479
00:29:41,360 --> 00:29:43,030
اللعنة عليك.

480
00:29:43,500 --> 00:29:46,030
العملية الجراحية الـ 25 لـ (ياسيم سيتير).

481
00:29:58,000 --> 00:30:00,590
هؤلاء هم المرضى الشجعان

482
00:30:00,670 --> 00:30:02,510
الذين يتقدمون
بأسم العلم.

483
00:30:02,590 --> 00:30:05,800
وهو الطبيب الجريء

484
00:30:05,880 --> 00:30:09,180
المصمم على
منحهم هذه الفرصة.

485
00:30:09,260 --> 00:30:13,060
حتى في مواجهة الفشل،
يجب أن نبقي الأمل حياً.

486
00:30:19,940 --> 00:30:21,900
مهلاً , أستمع 

487
00:30:33,620 --> 00:30:35,830
إنها تفقد شعرها، ورؤيتها.

488
00:30:35,910 --> 00:30:37,710
لقد اختفى نصف أعضائها الداخلية.

489
00:30:37,790 --> 00:30:40,710
كل ذلك بسبب تلك
القصبة الهوائية اللعينة.

490
00:30:40,790 --> 00:30:43,130
أين هو ماكياريني؟ في
الولايات المتحدة أم روسيا؟

491
00:30:43,210 --> 00:30:45,380
نرسل هذه التحديثات.. 
  ولا يوجد رد.

492
00:30:45,470 --> 00:30:47,090
هذا الأمر يقع على عاتقه 

493
00:30:47,180 --> 00:30:50,300
لماذا لا تحاسبونه؟

494
00:30:51,720 --> 00:30:53,760
بوسطن 

495
00:30:53,850 --> 00:30:55,640
ماذا؟

496
00:30:55,730 --> 00:30:57,060
بوسطن.

497
00:30:57,140 --> 00:30:58,770
هذا هو المكان الذي
سأذهب إليه بعد ذلك.

498
00:30:58,850 --> 00:31:00,730
أمريكا.

499
00:31:00,810 --> 00:31:03,270
بوسطن عظيمة.

500
00:31:03,360 --> 00:31:06,320
ستعزف فرقة " بوسطن" هناك قريباً

501
00:31:06,400 --> 00:31:07,780
لقت بحثت عن ذلك

502
00:31:07,860 --> 00:31:10,490
جولة " الجنة على الأرض"

503
00:31:11,950 --> 00:31:15,870
- فرقة " بوسطن" في بوسطن
- فرقة " بوسطن" في بوسطن

504
00:31:17,870 --> 00:31:19,870
العملية الجراحية الـ 45 لـ (ياسيم سيتير)

505
00:31:21,500 --> 00:31:23,870
العملية الجراحية الـ 85 لـ(ياسيم سيتير).

506
00:31:25,300 --> 00:31:27,870
العملية الجراحية الـ 110 لـ (ياسيم سيتير).

507
00:31:29,300 --> 00:31:31,870
العلمية الجراحية الـ 122 لـ (ياسيم سيتير).

508
00:31:33,300 --> 00:31:35,870
العملية الجراحية الـ 127 لـ (ياسيم سيتير)

509
00:31:37,300 --> 00:31:39,870
العملية الجراحية الـ 134 لـ(ياسيم سيتير).

510
00:31:49,900 --> 00:31:52,280
- لقد قطعت لها وعداً
- هل وعدتها بهذا؟

511
00:31:52,370 --> 00:31:54,280
بأنني سأعتني بها.

512
00:31:54,370 --> 00:31:56,490
كيف؟ كيف يمكنك الاعتناء بها؟

513
00:31:56,580 --> 00:31:59,910
كيف يمكنك أن تفعل
أي شيء لها عندما تكون مرهقاً جداً 

514
00:32:00,000 --> 00:32:03,250
بحيث لا يمكنك الاعتناء بنفسك؟

515
00:32:20,100 --> 00:32:22,100
العملية الجراحية الـ 140 لـ (ياسيم سيتير).

516
00:32:36,830 --> 00:32:38,660
اعتقدت أن الأقراص
المضغوطة أصبحت قديمة الطراز 

517
00:32:38,750 --> 00:32:41,870
لذلك أحضرت لك جهاز iPod.

518
00:32:41,960 --> 00:32:44,750
أنا آسف أنه ليس ملفوف 

519
00:32:44,830 --> 00:32:47,130
لقد وضعت بعض
الألبومات عليه.

520
00:32:47,210 --> 00:32:50,840
"بعد حمى الذهب"
"الظلام على حافة المدينة."

521
00:32:50,920 --> 00:32:52,680
قال والدك أنه كان رائعا، لذلك...

522
00:32:52,760 --> 00:32:54,430
شكراً لك.

523
00:33:38,000 --> 00:33:40,000
العملية الجراحية الـ 167 لـ (ياسيم سيتير).

524
00:34:35,200 --> 00:34:36,700
200 جول
 جاهز !

525
00:34:41,990 --> 00:34:44,620
جاهز.

526
00:34:44,700 --> 00:34:46,370
جاهز 

527
00:34:46,460 --> 00:34:48,040
جاهز.

528
00:35:06,890 --> 00:35:09,060
ماذا حدث؟

529
00:35:14,190 --> 00:35:18,950
قلبك توقف
لكننا أعدناك إلى الحياة 

530
00:35:19,030 --> 00:35:21,320
أنت بخير الآن.

531
00:35:26,790 --> 00:35:28,460
لماذا؟

532
00:35:30,710 --> 00:35:32,960
يمكن للنبضات غير
الطبيعية أن تتجاوز النظام.

533
00:35:33,040 --> 00:35:34,840
لا.

534
00:35:36,090 --> 00:35:38,760
لماذا ارجعتني إلى الحياة ؟

535
00:37:24,610 --> 00:37:26,870
هناك ناسور في المريء.

536
00:37:29,330 --> 00:37:32,750
ماذا عن الإغلاق
ذو الطبقتين؟

537
00:37:32,830 --> 00:37:35,120
العملية الجراحية الـ 191 لـ (ياسيم سيتير)
قد مررت بجميع الخيارات الروتينية.

538
00:37:35,210 --> 00:37:36,380
لن يتمكنوا من
السيطرة على القصبة

539
00:37:36,460 --> 00:37:37,960
الهوائية الاصطناعية لـ (ماكياريني).

540
00:37:38,040 --> 00:37:39,300
حسنًا، إذا قمنا بإزالته

541
00:37:39,380 --> 00:37:41,510
فلن تتمكن من تناول
الطعام مرة أخرى أبداً

542
00:37:54,730 --> 00:37:56,150
أين هي؟

543
00:37:56,230 --> 00:37:57,400
انها بخير غادرت للتو.

544
00:37:57,480 --> 00:37:58,980
لقد تم نقلها.

545
00:37:59,070 --> 00:38:01,230
مهلاً ! 

546
00:38:02,360 --> 00:38:04,150
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

547
00:38:04,240 --> 00:38:06,530
ومن سمح أن يتم نقلها؟
من أنت بحق الجحيم؟

548
00:38:06,610 --> 00:38:09,080
وقع الدكتور هيدلي
على أمر النقل.

549
00:38:09,160 --> 00:38:10,990
إنها ذاهبة إلى جناح خاص

550
00:38:11,080 --> 00:38:13,200
يريدون إخفائي

551
00:38:14,910 --> 00:38:16,420
يريدون إخفائي

552
00:38:27,640 --> 00:38:29,640
ماذا تريد؟

553
00:38:29,720 --> 00:38:33,220
أتحقق من الغرفة فقط.

554
00:38:51,620 --> 00:38:52,830
حسناً

555
00:38:58,750 --> 00:39:01,540
أنا عالم في الطب
لذلك أنا لست جيداً

556
00:39:01,630 --> 00:39:04,590
بشكل جوهري في هذه
الطريقة بالتعامل مع المرضى 

557
00:39:04,670 --> 00:39:08,550
لكن القدرة على التعبير عن المشاعر 

558
00:39:08,640 --> 00:39:11,390
هو أمر ضروري 

559
00:39:11,470 --> 00:39:13,350
علمني (أكسل) هذا.

560
00:39:15,560 --> 00:39:19,150
لذلك جئت فقط
لأرى كيف حالك.

561
00:39:24,940 --> 00:39:26,900
من أول الأشياء
التي يعلمونها لك في كلية الطب 

562
00:39:26,990 --> 00:39:30,780
 هو ألا تعد مرضاك بأي شيء أبداً

563
00:39:30,870 --> 00:39:33,740
لا يمكن التنبؤ بما سيحدث

564
00:39:36,330 --> 00:39:40,040
لقد وعدتها بأنني
سأعتني بها، وفشلت.

565
00:39:40,130 --> 00:39:43,040
إنها على قيد الحياة
يا (نيت) رغم كل

566
00:39:43,130 --> 00:39:45,590
الصعاب وكلانا يعلم ولو
كانت في أي مكان آخر

567
00:39:45,670 --> 00:39:47,340
يتم علاجه من قبل
أي شخص آخر...

568
00:39:47,420 --> 00:39:49,180
أنا لا أريدها فقط
على قيد الحياة.

569
00:39:50,840 --> 00:39:53,180
أريدها أن تعيش.

570
00:39:56,730 --> 00:40:00,270
كل هذا بدأ بسبب القصبة الهوائية.

571
00:40:00,350 --> 00:40:02,610
لم يكن يجب أن يتم فتحها في

572
00:40:02,690 --> 00:40:05,030
المقام الأول
ولكن الآن...

573
00:40:07,610 --> 00:40:11,320
يجب أن أبعدها عن هنا.

574
00:40:11,410 --> 00:40:13,990
يجب أن أبعدها عني.

575
00:40:18,330 --> 00:40:21,420
لقد وجدت جراحاً في الولايات المتحدة 
 قد يكون قادر على المساعدة 

576
00:40:21,500 --> 00:40:24,960
 لأنني... لا أستطيع.

577
00:41:25,440 --> 00:41:28,400
نحن هنا اليوم لمراجعة المضاعفات 

578
00:41:28,480 --> 00:41:31,110
التي تعاني منها مريضتك (ياسيم سيتير) 

579
00:41:31,190 --> 00:41:34,110
قبل نقلها إلى الولايات المتحدة.

580
00:41:35,280 --> 00:41:39,450
عانت (ياسيم سيتير) بشدة 

581
00:41:41,250 --> 00:41:43,540
وعرضنا عليها فرصة أخرى للحياة 

582
00:41:43,620 --> 00:41:45,960
بزراعة قصبة هوائية صناعية.

583
00:41:48,090 --> 00:41:50,760
(د. ماكياريني) موجود هنا اليوم.

584
00:41:50,840 --> 00:41:52,760
أريد أن أبدو جميلة.

585
00:41:52,840 --> 00:41:55,300
ثم تركت في أيدي الآخرين.

586
00:41:56,800 --> 00:42:00,890
قرأت مخطط (ياسيم)
المحدث وشعرت بالرعب

587
00:42:00,970 --> 00:42:03,640
مما تعرضت له مريضتي
 بسبب الأطباء.

588
00:42:03,730 --> 00:42:06,270
لقد قمتم بإزالة
المريء لها

589
00:42:06,350 --> 00:42:08,440
وحكمتم عليها بأي نوع من الحياة؟

590
00:42:08,520 --> 00:42:09,900
ومن ثم تستدعوني هنا.

591
00:42:09,980 --> 00:42:12,990
المشكلات التي نشأت بعد ذلك 

592
00:42:13,070 --> 00:42:15,860
جلطات الدم، فشل
الأعضاء، والالتهابات...

593
00:42:15,950 --> 00:42:19,200
لا علاقة لها على الإطلاق 
 بالعملية الجراحية التي أجريتها.

594
00:42:19,280 --> 00:42:22,750
وبينما قمت بتوسيع عملنا في روسيا 
وأمريكا.

595
00:42:22,830 --> 00:42:25,750
 وضعت ثقتي في معهد كارولينسكا.

596
00:42:25,830 --> 00:42:28,500
لرعاية المرضى
الذين ساعدناهم معاً 

597
00:42:30,300 --> 00:42:33,760
لن أترك أياً من مرضاي مرة أخرى 

598
00:42:33,840 --> 00:42:36,220
في رعاية شخص أخر أبداً

599
00:42:58,990 --> 00:43:00,570
لم أكن أعلم
أنه عاد إلى هنا.

600
00:43:00,660 --> 00:43:02,490
عاد؟

601
00:43:02,580 --> 00:43:04,500
هو لم يغادر قط.

602
00:43:27,560 --> 00:43:30,610
(د. ماكياريني) لن يأتي.

603
00:43:32,860 --> 00:43:36,320
لن يأتي.

604
00:43:40,620 --> 00:43:45,870
لكني تحدثت مع فريقك الطبي 
 في الولايات المتحدة.

605
00:43:45,950 --> 00:43:48,460
وسوف يقومون بإزالتها.

606
00:43:49,790 --> 00:43:52,340
القصبة الهوائية
سوف يقومون بإزالتها.

607
00:44:01,050 --> 00:44:03,180
انظر لحالك.

608
00:44:05,390 --> 00:44:09,810
أنت تقف هنا
معتقداً أنك منقذي

609
00:44:09,890 --> 00:44:12,520
ماذا؟

610
00:44:12,610 --> 00:44:14,610
لا , أنا...

611
00:44:14,690 --> 00:44:16,980
ماذا أنقذت؟

612
00:44:17,070 --> 00:44:19,320
ماذا بقي مني؟

613
00:44:21,660 --> 00:44:23,580
حاولت.

614
00:44:25,290 --> 00:44:27,250
(ياسيم).

615
00:44:30,330 --> 00:44:33,540
أكرهك.

616
00:44:33,630 --> 00:44:37,130
لا أستطيع النظر إليك.

617
00:44:38,420 --> 00:44:40,550
أكرهك.

618
00:44:40,630 --> 00:44:42,470
هل تسمعني؟

619
00:44:42,550 --> 00:44:44,010
أكرهك.

620
00:44:44,010 --> 00:44:46,010
أكرهك.

621
00:44:48,220 --> 00:44:51,640
اكره كل شيء يخصك.

622
00:44:51,730 --> 00:44:54,110
أنت لا تعاني لي شيئاً

623
00:45:00,200 --> 00:45:03,070
أنت فقط شخص بزي أزرق 

624
00:45:03,160 --> 00:45:06,080
لا أستطيع حتى
أن أرى بعد الآن.

625
00:45:07,870 --> 00:45:09,580
أنا آسف.

626
00:45:09,580 --> 00:45:11,580
فلتمت

627
00:45:13,580 --> 00:45:15,580
فلتمت.

628
00:45:15,960 --> 00:45:18,550
أخرج من هنا.

629
00:45:18,630 --> 00:45:21,010
اخرج.

630
00:45:21,500 --> 00:45:23,010
أخرج

631
00:45:23,500 --> 00:45:26,010
أخرج وأتركني

632
00:45:31,430 --> 00:45:32,600
فلتمت.

633
00:45:33,980 --> 00:45:35,440
فلتمت.

634
00:47:38,040 --> 00:48:08,040
|| ترجمــة زينـــة الشيخــلي ||

