﻿1
00:00:06,040 --> 00:00:10,600
على الرغم من أن هذا العرض مبني على أحداث حقيقية، إلا أن بعض الأجزاء تم تصويرها لأغراض درامية فقط وليس المقصود منها أن تعكس أي شخص أو كيان حقيقي.

2
00:00:13,720 --> 00:00:15,680
قرأت هذه المقالة
في "التايمز" عن هذه

3
00:00:15,760 --> 00:00:17,680
الفتاة الصغيرة التي تحتاج
إلى قصبة هوائية جديدة.

4
00:00:17,760 --> 00:00:19,470
تدعى (هانا وارين).

5
00:00:19,560 --> 00:00:21,100
عائلتها تتعامل مع هذا الطبيب الاوروبي

6
00:00:21,180 --> 00:00:23,270
(د. باولو ماكياريني)

7
00:00:23,350 --> 00:00:25,810
يركز بحثي على زراعة القصبة الهوائية

8
00:00:25,900 --> 00:00:27,690
بمساعدة الخلايا الجذعية.

9
00:00:27,770 --> 00:00:31,030
من خلال تطوير القصبات الهوائية الاصطناعية

10
00:00:31,110 --> 00:00:32,530
لذا فأنت تخدع الجسم بشكل أساسي

11
00:00:32,610 --> 00:00:34,320
ليعتقد أن الزرع جزء منه بالفعل

12
00:00:34,400 --> 00:00:36,660
هل ستكونين مهتمة في الانضمام

13
00:00:36,740 --> 00:00:37,990
نعم.

14
00:00:38,070 --> 00:00:39,620
كنت أتساءل عما إذا كنت مهتماً

15
00:00:39,700 --> 00:00:42,200
بالتعاون معي في تجارب الفئران لأختبار
القصبة الهوائية لدينا.

16
00:00:42,290 --> 00:00:44,250
- بالطبع
- مرحبا بك في الفريق

17
00:00:44,330 --> 00:00:46,250
إذن هذه هي أول عملية زرع قصبة هوائية اصطناعية

18
00:00:46,330 --> 00:00:48,000
في الولايات المتحدة

19
00:00:48,080 --> 00:00:50,750
وأريد أن تكون رحلة (هانا) هي محور المقالة.

20
00:00:50,840 --> 00:00:52,130
سارت العملية بشكل جيد.

21
00:00:52,210 --> 00:00:54,840
لقد شاهدتك لفترة من الوقت الآن.

22
00:00:54,920 --> 00:00:56,720
ما فعلته
كان معجزة.

23
00:00:56,800 --> 00:01:00,510
(باولو) لا ينبغي لي هذا

24
00:01:00,600 --> 00:01:02,770
العلم لا يبدو سليماً

25
00:01:02,850 --> 00:01:04,560
إنه ليس بالضبط
نوع العلم الذي تجيده.

26
00:01:04,640 --> 00:01:08,400
سأعترف أنني لا أفهم ذلك.

27
00:01:08,480 --> 00:01:09,690
مشرط.

28
00:01:09,770 --> 00:01:12,400
بعد العملية هي بصحة جيدة  وسعيدة

29
00:01:12,480 --> 00:01:13,780
بالقصبة الهوائية المانحة لها.

30
00:01:24,290 --> 00:01:27,290
لندن عــام 2012 
 المريضة رقم 1 :(كيزيا شورتن)
 شهرين بعد العملية.

31
00:01:38,640 --> 00:01:42,530
شيكاغو عــام 2013
 المريضة رقم 5 :(هانا وارين) 
 شهرين بعد العملية.

32
00:02:40,570 --> 00:02:46,700
| طبيـب المــوت |
 || ترجمـــة زينــة الشيخلـي ||

33
00:02:46,700 --> 00:02:49,790
ستكون (هانا وارين) اصغر مريضة على الاطلاق

34
00:02:49,870 --> 00:02:53,040
التي ستجري عملية زرع قصبة هوائية اصطناعية

35
00:02:53,130 --> 00:02:54,790
حسناً , توقفي عند هذا الحد

36
00:02:54,880 --> 00:02:58,590
دعينا نستبدل هذا المقطع بحديث (د.ماكياريني)

37
00:02:58,670 --> 00:03:00,880
عن التشخيص الأولي.

38
00:03:00,970 --> 00:03:03,340
أعتقد أننا ما زلنا
بحاجة إلى المزيد من

39
00:03:03,430 --> 00:03:06,680
المحادثات للوالدين 
 ولكننا قريبون من أنهاء المقالة.

40
00:03:08,270 --> 00:03:09,560
- هل انتِ بخير؟
- نعم، أنا بخير.

41
00:03:15,150 --> 00:03:16,480
مرحباً.

42
00:03:16,570 --> 00:03:18,780
كنت أتحدث عنك للتو.

43
00:03:18,860 --> 00:03:21,150
(بينيتا).

44
00:03:21,240 --> 00:03:22,820
(داريل)؟

45
00:03:22,910 --> 00:03:24,200
لقد أتصلت...

46
00:03:24,280 --> 00:03:26,990
لقد أتصلت لأخبرك 
 أنها..

47
00:03:27,080 --> 00:03:28,330
فارقت الحياة.

48
00:03:28,410 --> 00:03:30,790
ماذا؟

49
00:03:30,870 --> 00:03:33,210
(هانا) ماتت.

50
00:03:33,290 --> 00:03:37,380
ماذا تقصد بأنها ماتت؟

51
00:03:37,460 --> 00:03:39,840
كانت هناك مضاعفات

52
00:03:39,920 --> 00:03:43,880
في رئيتها 
 بعد قضاءها كل هذا الوقت في المستشفى

53
00:03:43,970 --> 00:03:48,010
جسدها لم يستطع..

54
00:03:48,100 --> 00:03:50,220
(هانا) ماتت.

55
00:03:50,310 --> 00:03:53,520
كنا معها , وكانت حالتها تزداد سوءاً.

56
00:03:53,600 --> 00:03:56,150
لقد ظننا أنها ربما..

57
00:03:56,230 --> 00:03:58,400
سوف تتحسن ولكن..

58
00:04:09,410 --> 00:04:12,040
أمي هاتفك.

59
00:04:19,800 --> 00:04:23,010
- هل الاتصال من العمل؟
- لا، هذا ليس أتصال من العمل.

60
00:04:24,470 --> 00:04:26,590
لما تسريحة الضفائر يا صغيرة؟

61
00:04:26,680 --> 00:04:29,560
لم أشاهدك تكررين تسريحة شعرك مرتين

62
00:04:29,640 --> 00:04:33,390
ناهيك عن تكرارها ثلاث مرات في الاسبوع

63
00:04:33,480 --> 00:04:35,810
أبي أحب شعري بالضفائر.

64
00:04:41,440 --> 00:04:44,530
انا افتقده ايضاً.

65
00:04:44,610 --> 00:04:47,910
ولكن أعتقد
أنكِ تبدين رائعة.

66
00:04:47,990 --> 00:04:49,280
هل أنت مستعدة للمدرسة؟

67
00:05:05,430 --> 00:05:07,050
ما الذي تفعله هنا؟

68
00:05:07,140 --> 00:05:08,840
أردت التأكد من أنكِ بخير.

69
00:05:08,930 --> 00:05:11,140
أنتِ لا تردين على مكالماتي ولا على رسائلي

70
00:05:11,220 --> 00:05:12,520
لا ينبغي أن تكون هنا.

71
00:05:12,600 --> 00:05:14,770
أعلم أنك
سمعت عن (هانا).

72
00:05:17,690 --> 00:05:22,320
أردت فقط التأكد
من أنك بخير يا (بينيتا).

73
00:05:22,400 --> 00:05:24,900
اعتقدت أنها
كانت تتحسن.

74
00:05:24,990 --> 00:05:27,450
- كانت هناك مضاعفات.
- "المضاعفات.

75
00:05:27,530 --> 00:05:28,860
"الأنسجة الأصلية الهشة.

76
00:05:28,950 --> 00:05:30,200
أضعفت الرئتين"

77
00:05:30,280 --> 00:05:33,450
لقد قرأت التقارير يا (باولو) 
 أنا أعرف التشخيص.

78
00:05:33,540 --> 00:05:36,580
لكنك أخبرتني
أنها تتحسن.

79
00:05:36,670 --> 00:05:40,170
كانت مريضة جداً

80
00:05:40,250 --> 00:05:42,880
وكانت على وشك الموت.

81
00:05:42,960 --> 00:05:44,130
حاولت.

82
00:05:46,680 --> 00:05:49,300
هل تعتقدين أنني لست منزعجاً؟

83
00:05:49,390 --> 00:05:51,510
لكنني لن أستسلم.

84
00:05:51,600 --> 00:05:54,060
ليس لدي الحق في الاستسلام.

85
00:05:54,140 --> 00:05:58,520
لا يا (باولو) لا تفعل ذلك 
 لا يمكنني أن أفعل هذا.

86
00:05:58,600 --> 00:06:02,190
دعنا نسمي ما حدث على حقيقته , حسناً؟

87
00:06:02,270 --> 00:06:04,530
وما هو؟

88
00:06:04,610 --> 00:06:06,610
غلطة.

89
00:06:08,860 --> 00:06:10,660
أيها الزملاء وأعضاء مجلس الادارة

90
00:06:10,740 --> 00:06:12,660
نحنُ سعداء للغاية بوجودكم هنا

91
00:06:12,740 --> 00:06:14,240
في هذه المناسبة المهمة

92
00:06:14,330 --> 00:06:18,500

" ستوكهولـم عام 2012"
سنقوم غداً بأجراء أول عملية زرع بشرية

93
00:06:18,580 --> 00:06:20,790
على الإطلاق بإستخدام 
سقالة صناعية بيولوجية.

94
00:06:20,880 --> 00:06:23,500
مريضنا هو (اندريماريام باين)

95
00:06:23,590 --> 00:06:26,960
إريتري يبلغ من العمر 36 عاماً
 طالب دكتوراه.

96
00:06:27,050 --> 00:06:28,670
يعيش في ايسلند.

97
00:06:28,760 --> 00:06:31,470
قبل عامين أصيب بورم خبيث

98
00:06:31,550 --> 00:06:33,100
في قصبته الهوائية.

99
00:06:33,180 --> 00:06:37,020
لقد جربوا الإشعاع
والتدخل الجراحي.

100
00:06:37,100 --> 00:06:38,350
كله لم ينجح. 

101
00:06:38,440 --> 00:06:41,520
لذلك أحاله أطباؤه إلينا.

102
00:06:41,600 --> 00:06:43,190
كما تعلمون جميعكم , 

103
00:06:43,270 --> 00:06:46,980
لدينا الموافقة فقط على أجراء هذ العملية 

104
00:06:47,070 --> 00:06:48,360
كملاذ أخير.

105
00:06:48,450 --> 00:06:50,700
لقد صممنا قصبة هوائية صناعية 

106
00:06:50,780 --> 00:06:53,490
مصممة خصيصاً لتناسب جسد السيد (باين)

107
00:06:53,580 --> 00:06:55,740
حتى أخر ميكرومتر

108
00:06:55,830 --> 00:06:58,000
وهذا حقاً هو الإنجاز

109
00:06:58,080 --> 00:07:00,750
الذي سيطلقنا كوجهة عالمية 

110
00:07:00,830 --> 00:07:02,500
لهذا النوع من الطب.

111
00:07:02,580 --> 00:07:03,920
سيداتي وسادتي , 

112
00:07:04,000 --> 00:07:08,090
أقدم لكم مستقبل الطب التجديدي.

113
00:07:11,720 --> 00:07:13,890
وفي غضون أسابيع سوف تنمو الأنسجة

114
00:07:13,970 --> 00:07:17,220
وتتحول إلى عضو حقيقي 
 بأن تكون قصبة هوائية حية 

115
00:07:20,890 --> 00:07:23,980
المريض رقم 2 :(اندريماريام باين)
أجراء أول عملية زرع للقصبة الهوائية.

116
00:07:24,310 --> 00:07:27,480
(د. ماكياريني) أنا أعتذر 

117
00:07:27,570 --> 00:07:30,530
لم أعد أرغب في إجراء العملية الجراحية.

118
00:07:30,610 --> 00:07:33,820
نشعر أن العملية 
محفوفة بالمخاطر للغاية.

119
00:07:33,910 --> 00:07:38,240
من الطبيعي تماماً أن تكون
لديك مخاوف يا سيد (باين)

120
00:07:38,330 --> 00:07:39,910
القصبة الهوائية الصناعية 
إنها من البلاستيك

121
00:07:40,000 --> 00:07:42,710
كيف يمكنك التأكد من
أنها ستعمل داخل جسدي؟

122
00:07:42,790 --> 00:07:45,040
هناك الكثير من يسيء الفهم 

123
00:07:45,130 --> 00:07:46,540
انها ليست من البلاستيك.

124
00:07:46,630 --> 00:07:48,840
القصبة الهوائية عبارة عن مادة 

125
00:07:48,920 --> 00:07:52,630
بوليمرية نانوية مركبة
من الدرجة الطبية.

126
00:07:52,720 --> 00:07:55,010
- إذا سمحت لي
- نعم بالطبع.

127
00:07:55,100 --> 00:07:58,220
سيد (باين) أنت تدرس أنابيب
الحمم البركانية في أيسلندا.

128
00:07:58,310 --> 00:07:59,850
- هل هذا صحيح؟
- نعم.

129
00:07:59,930 --> 00:08:01,640
أعتقد أن عملية إعادة الخلايا 

130
00:08:01,730 --> 00:08:03,440
هي مثلها.

131
00:08:03,520 --> 00:08:04,770
عندما يثور البركان 

132
00:08:04,850 --> 00:08:07,520
تشكل الحمم البركانية تحت الأرض أنابيب 

133
00:08:07,610 --> 00:08:09,730
عندما تتلاشي الحمم البركانية 
 تبقى الانانيب 

134
00:08:09,820 --> 00:08:11,440
لكنها تصبح كالصخر

135
00:08:11,530 --> 00:08:13,110
لقد أصبحوا جزءاً من الأرض

136
00:08:13,200 --> 00:08:15,990
وهذا يعني أنها
ستبقى هناك إلى الأبد.

137
00:08:16,070 --> 00:08:17,450
هذا ما ستفعله الخلايا الجذعية

138
00:08:17,530 --> 00:08:19,200
بالقصبة الهوائية الاصطناعية

139
00:08:19,290 --> 00:08:23,160
لتجعلها تدوم إلى الأبد كجزء منك.

140
00:08:23,250 --> 00:08:26,040
أنتم تطلبون من زوجي 
أن يكون أول شخص يجري هذه العملية 

141
00:08:26,130 --> 00:08:28,840
ولكنكم لا تقدمون أي ضمانة بإن هذه العملية ستنجح.

142
00:08:28,920 --> 00:08:31,840
لا، لا يمكننا تقديم ضمانات

143
00:08:31,920 --> 00:08:34,760
لأن القيام بذلك سيكون فعلاً لا يحمل مسؤولية 

144
00:08:34,840 --> 00:08:38,180
لا شيء مضمون في الطب.

145
00:08:38,260 --> 00:08:39,850
حتى قبل عام واحد فقط 

146
00:08:39,930 --> 00:08:43,350
كانت الخيارات المتاحة
أمامك محدودة للغاية.

147
00:08:43,440 --> 00:08:46,600
أنت محظوظ
جداً لكونك الأول.

148
00:08:46,690 --> 00:08:48,980
لقد أحالك أطباؤك إلينا 

149
00:08:49,070 --> 00:08:51,980
لأن العلاجات الأخرى
فشلت معك.

150
00:08:52,070 --> 00:08:55,740
يمكن أن يكون لديك ما لا
يقل عن ستة أشهر للعيش.

151
00:08:55,820 --> 00:08:59,700
هذه هي أفضل فرصة
لك لرؤية ابنك وهو يكبر.

152
00:09:12,960 --> 00:09:14,300
حسناً.

153
00:09:16,380 --> 00:09:17,800
حسناً.

154
00:09:19,430 --> 00:09:22,430
" نيويورك عــام 2013"
 أعتقد أنه من الصعب جداً أن نضع حد للعاطفة 

155
00:09:22,520 --> 00:09:24,310
خاصة أذا كان الأمر يتعلق بطفل.

156
00:09:26,520 --> 00:09:28,190
مرحباً.

157
00:09:28,270 --> 00:09:31,190
كيف حالك؟

158
00:09:31,270 --> 00:09:33,030
أتمنى أن لا أشعر بشيء.

159
00:09:33,110 --> 00:09:35,440
أنا فقط تراودني...

160
00:09:35,530 --> 00:09:37,660
كل المشاعر.

161
00:09:39,950 --> 00:09:42,160
أعط لنفسك فترة راحة يا (بي).

162
00:09:43,950 --> 00:09:47,870
ليس لديك شيء لتستعجلي من أجله.

163
00:09:47,960 --> 00:09:49,920
سوف يستغرق الأمر ما يلزمه.

164
00:09:50,000 --> 00:09:54,050
كما تعلمين , مع (هانا وارين) و (جون)...

165
00:09:54,130 --> 00:09:57,170
هناك الكثير من الموت.

166
00:09:57,260 --> 00:09:59,180
كيف حال (ليزي)؟

167
00:10:01,890 --> 00:10:04,020
إنها هادئة حقاً.

168
00:10:05,850 --> 00:10:08,350
أعتقد أنها تتظاهر بأنها
بخير من أجلي 

169
00:10:08,440 --> 00:10:13,110
مما يجعلني هذا أشعر بالذنب
مما يجعلني هذا أشعر بحاله أسوء.

170
00:10:13,190 --> 00:10:16,360
إنها فتاة أبيها.

171
00:10:18,030 --> 00:10:20,280
وهذا يكسر قلبي.

172
00:10:20,370 --> 00:10:23,620
على الأقل لا يزال
لديك قلب ينكسر.

173
00:10:23,700 --> 00:10:26,330
نعم، الألم يذكرنا
بأننا على قيد الحياة.

174
00:10:26,410 --> 00:10:28,710
هذا رائع.

175
00:10:28,790 --> 00:10:30,710
- العمل جيد؟
- العمل جيد.

176
00:10:30,790 --> 00:10:32,630
العمل جيد.

177
00:10:32,710 --> 00:10:35,170
كيف تسير معك المقالة؟

178
00:10:35,260 --> 00:10:37,590
أنها ليست جيدة.

179
00:10:37,670 --> 00:10:39,800
أنها.. 

180
00:10:39,880 --> 00:10:41,760
تخص مستقبل الطب.

181
00:10:41,850 --> 00:10:43,600
من المفترض تكون مقالة تبعث الأمل.

182
00:10:43,680 --> 00:10:46,560
والآن ليس لدي حتى قصة.

183
00:10:46,640 --> 00:10:49,770
- ماذا عنه؟
- ماذا عنه؟

184
00:10:49,850 --> 00:10:51,650
حولي التركيز عليه

185
00:10:51,730 --> 00:10:53,190
" (د. ماكياريني) الرجل المعجزة "

186
00:10:53,270 --> 00:10:55,570
مقالة عن رائد في " طب الأجيال"

187
00:10:55,650 --> 00:10:57,780
- " الطب التجديدي"
- بالضبط.

188
00:10:57,860 --> 00:10:59,400
ولكن ماذا عن (هانا)؟

189
00:10:59,490 --> 00:11:03,240
ستظل جزءاً من القصة الرئيسية.

190
00:11:03,320 --> 00:11:05,950
دائماً ما تكون الإنجازات
الطبية مرصوفة بالنكسات.

191
00:11:06,040 --> 00:11:07,750
وهذا لا يعني أن عمل (ماكياريني)

192
00:11:07,830 --> 00:11:09,460
لا يستحق الإيمان به.

193
00:11:11,540 --> 00:11:12,960
التمسك بالجانب المتفائل من القصة

194
00:11:13,040 --> 00:11:15,750
إذا كان أي شخص يستطيع
تحقيق ذلك فهو أنتِ.

195
00:11:39,610 --> 00:11:41,900
" نيويورك عـام 2013 " 
 متى بدأ الألم ؟

196
00:11:41,990 --> 00:11:44,450
يأتي ويختفي خلال الاسابيع الماضية.

197
00:11:44,530 --> 00:11:46,870
اعتقدت فقط أنه كان أجهاد أو شيء من هذا.

198
00:11:46,950 --> 00:11:50,290
هل تصفين الألم بأنه
حاد أم خفيف أم حارق؟

199
00:11:50,370 --> 00:11:52,750
حاد... مثل

200
00:11:52,830 --> 00:11:54,540
وكأن شخص ما يطعنني.

201
00:11:54,630 --> 00:11:56,960
دعنا نقوم بفحص الدم وإنزيمات الكبد 

202
00:11:57,050 --> 00:11:59,710
واختبار البول والأشعة 
المقطعية للبطن والحوض

203
00:11:59,800 --> 00:12:01,970
بالإضافة إلى 30 مليجرام
من تورادول لعلاج الألم.

204
00:12:02,050 --> 00:12:05,090
- إذن أنها زائدتي الدودية؟
- انها ليست زائدتك الدودية.

205
00:12:05,180 --> 00:12:06,890
ماذا؟ لا لا 

206
00:12:06,970 --> 00:12:08,600
لدي ابنة تبلغ 9 سنوات 

207
00:12:08,680 --> 00:12:10,180
لقد فقدت والدها مؤخراً.

208
00:12:10,270 --> 00:12:11,810
لا يمكن أن يكون هناك خطباً ما فيّ.

209
00:12:11,890 --> 00:12:14,230
نحتاج فقط إلى إجراء بعض
الاختبارات لمعرفة ما يحدث.

210
00:12:14,310 --> 00:12:15,560
دكتور، إنهم ينتظرون.

211
00:12:15,650 --> 00:12:17,690
هل هناك أي شخص
تودين الأتصال به؟

212
00:12:25,320 --> 00:12:27,030
مرحباً , المعذرة .

213
00:12:31,620 --> 00:12:33,540
- مرحباً
- مرحباً

214
00:12:33,620 --> 00:12:35,540
شكراً لقدومك
 أنا اسفة.

215
00:12:35,630 --> 00:12:37,710
لا، لا، أنا سعيد
لأنك اتصلتِ 

216
00:12:37,790 --> 00:12:39,460
- هل هدأ الألم؟
- لا.

217
00:12:39,550 --> 00:12:41,260
أعتقد أن الألم أزداد في الواقع.

218
00:12:41,340 --> 00:12:42,920
- ماذا قال الطبيب؟
- لا شئ.

219
00:12:43,010 --> 00:12:46,590
لقد أجروا للتو مجموعة من
الاختبارات، ولم يخبرني أحد بأي شيء.

220
00:12:46,680 --> 00:12:49,060
لقد كنت أجلس هنا بمفردي.

221
00:12:51,980 --> 00:12:54,480
يُظهر التصوير المقطعي
وجود أورام ليفية في الرحم.

222
00:12:54,560 --> 00:12:56,600
ماذا؟ ما هذا؟
هل هذا سرطان؟

223
00:12:56,690 --> 00:12:59,480
مُطْلَقاً , أنها أورام شائعة جداً

224
00:12:59,570 --> 00:13:02,940
- هل يمكنني أن أتفحصك؟
- نعم.

225
00:13:03,030 --> 00:13:04,860
- نعم؟
- حسناً.

226
00:13:06,660 --> 00:13:08,780
- هذا قد يؤلمك قليلاً 
- حسناً.

227
00:13:08,870 --> 00:13:11,910
حسناً.

228
00:13:14,870 --> 00:13:18,040
نعم، أستطيع
أن أشعر بوجود ورمين.

229
00:13:18,130 --> 00:13:19,790
إنها بحجم ثمرة
الجريب فروت تقريباً.

230
00:13:19,880 --> 00:13:20,960
ماذا؟

231
00:13:21,050 --> 00:13:22,920
وقعها أسوأ بكثير من حقيقتها.

232
00:13:23,010 --> 00:13:25,220
لا تقلقي سوف يقومون بإزالتها.

233
00:13:25,300 --> 00:13:26,800
إذن عليّ أجراء عملية جراحية ؟

234
00:13:26,890 --> 00:13:28,930
نعم , لكنها عملية شائعة جداً 

235
00:13:29,010 --> 00:13:31,970
أنا متأكد من أن طبيبك
سوف يخبرك بكل التفاصيل.

236
00:13:32,060 --> 00:13:34,390
ستكونين بخير.

237
00:13:34,480 --> 00:13:36,810
ثقي بي.

238
00:13:42,740 --> 00:13:45,740
ستوكهولـم عـام 2012

239
00:13:48,740 --> 00:13:51,030
لقد جعلك تعملين
لوقت متأخر منذ الآن؟

240
00:13:51,120 --> 00:13:52,200
أنا أتحضر.

241
00:13:52,290 --> 00:13:54,200
إنه شيء يفعله الأطباء.

242
00:13:54,290 --> 00:13:56,500
- عليك بتجريبه.
- عُلم

243
00:13:56,580 --> 00:13:59,130
سوف أنام عندما أكمل


244
00:14:02,630 --> 00:14:04,840
لماذا أنت لا تحبه؟

245
00:14:04,920 --> 00:14:07,010
أنا لا أحب أي شخص حقاً.

246
00:14:07,090 --> 00:14:08,760
هذا صحيح.

247
00:14:08,840 --> 00:14:12,510
ومع ذلك، فإن عددًا قليلًا جدًا من
الجراحين يرغبون في إجراء عملية

248
00:14:12,600 --> 00:14:14,810
جراحية على الحلق على الإطلاق
وهو يسعى إلى تجديد الخلايا الجذعية.

249
00:14:14,890 --> 00:14:17,390
ألست مهتماً بأبحاثه؟

250
00:14:17,480 --> 00:14:20,810
نعم , أجد كل ذلك ..

251
00:14:20,900 --> 00:14:22,440
مثيراً جداً للاهتمام.

252
00:14:22,520 --> 00:14:24,440
أنت وغد.

253
00:14:24,530 --> 00:14:26,070
أنظر إلى هذا.

254
00:14:26,150 --> 00:14:29,530
عليه تحديد المستويات الجراحية

255
00:14:29,610 --> 00:14:31,700
المتاخمة للقصبة الهوائية، وتجنب أنتشار الورم 

256
00:14:31,780 --> 00:14:33,530
كل ذلك دون تعريض 

257
00:14:33,620 --> 00:14:35,540
الحنجرة والغدة الدرقية والمريء.

258
00:14:35,620 --> 00:14:36,870
قل ما تريد قوله 

259
00:14:36,960 --> 00:14:39,040
لكن (د. ماكياريني) لديه شجاعة كبيرة 

260
00:14:39,120 --> 00:14:41,880
أعتقد أن هذا ما يتطلبه الأمر 
 شجاعة كبيرة ؟ 

261
00:14:41,960 --> 00:14:44,000
أسفة , لم أقصد الإساءة إليك 

262
00:14:44,090 --> 00:14:46,010
نعم , أنا لدي شجاعة صغيرة.

263
00:14:47,670 --> 00:14:49,800
الجراح الجيد يعرف متى لا يقوم بالقطع 

264
00:14:49,880 --> 00:14:52,350
اللعنة على ذلك. لقد سئمت
من كوني على حافة شيء ما.

265
00:14:52,430 --> 00:14:56,220
خائفة جداً من إجراء العملية 
 هذا عمل رائد 

266
00:14:56,310 --> 00:14:58,230
وأنا سأكون من ضمنه.

267
00:14:58,310 --> 00:15:01,230
فقط أحذري.

268
00:15:01,310 --> 00:15:03,190
أنا دوماً حذرة.

269
00:15:58,160 --> 00:16:00,450
(د. سيفنسون)

270
00:16:00,540 --> 00:16:03,290
(د. ماكياريني) 

271
00:16:07,340 --> 00:16:10,420
يبدو أن التجارب تسير بشكل جيد 

272
00:16:10,510 --> 00:16:11,590
نعم 

273
00:16:11,680 --> 00:16:14,050
نحنُ في الموعد المحدد 

274
00:16:14,140 --> 00:16:15,340
جيد.

275
00:16:15,430 --> 00:16:18,390
أي استنتاجات
مثيرة حتى الآن؟

276
00:16:18,470 --> 00:16:20,310
حسناً لا شيء..

277
00:16:20,390 --> 00:16:21,980
لا يوجد شيء يمكن تحديده بعد.

278
00:16:22,060 --> 00:16:24,440
بالطبع، لن أكون قادراً 

279
00:16:24,520 --> 00:16:26,020
على تمييز أي نتائج حتى...

280
00:16:26,110 --> 00:16:28,570
نعم، حتى تنتهي من التجارب 
 بالتأكيد.

281
00:16:28,650 --> 00:16:30,820
كما يمكنك أن تتخيل
أنا متشوق للغاية 

282
00:16:30,900 --> 00:16:33,910
لرؤية أي نتائج
إيجابية أو غير ذلك.

283
00:16:35,530 --> 00:16:36,990
حسناً، بالنسبة لفئران الاختبار

284
00:16:37,080 --> 00:16:38,990
التي زرعت داخلها القصبات الهوائية الاصناعية 

285
00:16:39,080 --> 00:16:41,000
لم يستجيب أي منها
بشكل سلبي حتى الآن.

286
00:16:41,080 --> 00:16:42,870
حسناً , هذا ممتاز 

287
00:16:42,960 --> 00:16:45,170
ولكن كما قلت لك 
 لا زلنا نجمع المعلومات 

288
00:16:47,840 --> 00:16:49,210
الغرض من هذه التجربة 

289
00:16:49,300 --> 00:16:51,670
هو بلوغ نتائج موضوعية بالتأكيد 

290
00:16:51,760 --> 00:16:54,720
طبعاً 

291
00:16:54,800 --> 00:16:56,800
هل لي أن أسأل، هل
هناك أي شيء على وجه التحديد 

292
00:16:56,890 --> 00:16:59,220
- يجعلك قلقاً؟
 - لا على الاطلاق 

293
00:16:59,310 --> 00:17:01,680
لدي ثقة كاملة في بحثك يا دكتور 

294
00:17:01,770 --> 00:17:03,180
وكذلك في بحثي.

295
00:17:03,270 --> 00:17:04,980
سأتركك لعملك فحسب.

296
00:17:05,060 --> 00:17:06,310
حسناً.

297
00:17:06,400 --> 00:17:07,610
نعم.

298
00:17:28,630 --> 00:17:30,000
- شكراً لك.
- على الرحب 

299
00:17:30,090 --> 00:17:32,800
شكراً لك. 

300
00:17:32,880 --> 00:17:34,260
يا إلهي , أرجوك 

301
00:17:34,340 --> 00:17:36,970
 أتمنى أن يكون لي هذا التأثير عليك.

302
00:17:37,050 --> 00:17:38,800
48 ساعة بدون كافيين؟

303
00:17:38,890 --> 00:17:40,350
ماذا كتبوا أسمي اليوم؟

304
00:17:43,020 --> 00:17:45,020
لقد تهجئتُ أسمكِ لهم.

305
00:17:48,190 --> 00:17:50,690
هل تشعرين بتحسن؟

306
00:17:50,770 --> 00:17:53,900
أنا كذلك , كما لو أزيلت ثمرتي جريب فروت 
 من جسدي.

307
00:17:53,990 --> 00:17:55,700
شكراً لك حقاً.

308
00:17:55,780 --> 00:17:57,070
على الرحب.

309
00:18:00,120 --> 00:18:02,700
(باولو)... 

310
00:18:02,790 --> 00:18:06,210
لقد تعرض كلانا لخسارة
كبيرة في الأشهر القليلة الماضية.

311
00:18:06,290 --> 00:18:09,500
وأنا أعلم أنني لم أكن أموت هناك 
 ولكن أنا..

312
00:18:09,580 --> 00:18:11,880
لقد كنت خائفة حقاً و..

313
00:18:15,970 --> 00:18:18,180
لقد وضع الأمور في
نصابها الصحيح بالنسبة لي.

314
00:18:18,260 --> 00:18:22,140
علاقتنا معاً قد تكلفني وظيفتي وسمعتي 

315
00:18:22,220 --> 00:18:25,890
لكن أعتقد أن هذا الشيء الذي
بيننا، الأمر يستحق المخاطرة.

316
00:18:27,890 --> 00:18:29,600
بالنسبة لي ايضاً. 

317
00:18:34,150 --> 00:18:36,610
لقد سمعت الانتقادات 

318
00:18:36,700 --> 00:18:39,660
بأنك تغتنم الفرصة حقاً
مع هؤلاء المرضى.

319
00:18:39,740 --> 00:18:41,700
ما هو قولك على هذا؟

320
00:18:41,780 --> 00:18:44,870
لقد نشأت على الاعتقاد أنه إذا ...

321
00:18:44,950 --> 00:18:48,000
لو كان لديك فرصة واحدة فقط فعليك 
 أن تغتنمها 

322
00:18:48,080 --> 00:18:50,290
لأنه إما أن يموت هذا المريض 

323
00:18:50,380 --> 00:18:53,340
أو نحاول القيام بشيء ما 
 حتى لو كان أجراء جديد.

324
00:18:53,420 --> 00:18:57,300
كـطبيب وكـإنسان.. 

325
00:18:57,380 --> 00:19:01,640
أسأل نفسي هل
مسموح لنا أن نرفض؟

326
00:19:01,720 --> 00:19:03,260
لا أعتقد أنه مسموح لنا.

327
00:19:03,350 --> 00:19:05,850
وعندما تلقيت تلك المكالمة لاحقاً

328
00:19:05,930 --> 00:19:08,310
بأنها قد توفيت.

329
00:19:08,390 --> 00:19:11,480
لابد أنه كان شعور صعب عليك. 

330
00:19:11,560 --> 00:19:14,020
لم أستطع التوقف عن التفكير...

331
00:19:14,110 --> 00:19:17,190
هل أتخذت القرار الصحيح؟

332
00:19:17,280 --> 00:19:19,530
هل فعلت كل ما يلزم لإنقاذها؟

333
00:19:19,610 --> 00:19:22,870
هناك الكثير من
المرضى في جميع أنحاء العالم.

334
00:19:22,950 --> 00:19:24,410
الذين يحتاجون إلى هذه العملية.

335
00:19:24,490 --> 00:19:27,330
وينبغي لنا حقاً أن نحاول أن ننجح في ذلك 

336
00:19:27,410 --> 00:19:29,040
من أجل جميع المرضى 

337
00:19:29,120 --> 00:19:31,120
لأن حتى في مواجهة الفشل 

338
00:19:31,210 --> 00:19:33,330
ينبغي لنا أن نبقي الأمل حياً.

339
00:19:37,760 --> 00:19:39,420
عمل عظيم اليوم يا شباب.

340
00:19:39,510 --> 00:19:42,220
(د. ماكياريني) هل تمانع في البقاء 

341
00:19:42,300 --> 00:19:44,350
لبضع دقائق لمراجعة جدول اللقاء؟

342
00:19:44,430 --> 00:19:45,680
طاب مساؤكم.

343
00:19:48,730 --> 00:19:50,350
بالطبع.

344
00:19:53,270 --> 00:19:54,560
أذن؟

345
00:19:54,650 --> 00:19:56,150
أذن..

346
00:19:56,230 --> 00:19:59,440
حسناً، لدي بعض الأسئلة التالية 

347
00:19:59,530 --> 00:20:00,530
لك والتي ستحدث..

348
00:20:00,610 --> 00:20:03,820
- حقاً؟
- خلف الأبواب المغلقة، نعم.

349
00:20:09,040 --> 00:20:11,870
أنا آسف جدًا لأنه
كان عليك أن تمرين بهذا. 

350
00:20:13,630 --> 00:20:15,460
لا بأس.

351
00:20:15,540 --> 00:20:18,170
ستصبح فقط ندبة.

352
00:20:18,250 --> 00:20:19,670
يوماً ما , سنعيش في عالم 

353
00:20:19,760 --> 00:20:22,590
لن نضطر إلى شق جسد أحد 
 من أجل معالجتهم.

354
00:20:22,680 --> 00:20:24,220
سوف ترين. 

355
00:20:26,930 --> 00:20:30,310
هل تراودك أي شكوك ؟

356
00:20:30,390 --> 00:20:31,600
بالطبع تراودني.

357
00:20:31,690 --> 00:20:34,020
حقاً؟

358
00:20:34,100 --> 00:20:37,230
لأنك تبدو متأكداً
من كل شيء.

359
00:20:39,030 --> 00:20:41,440
حتى الأشياء التي يمكن أن تسوء 

360
00:20:41,530 --> 00:20:44,160
والتي قد ساءت..

361
00:20:44,240 --> 00:20:47,330
أنت فقط تستمر بالمضي قدماً.

362
00:20:47,410 --> 00:20:50,410
أفكر كثيراً في الأشخاص الذين سبقوني.

363
00:20:52,660 --> 00:20:55,000
مثل (توماس ستارزل)..

364
00:20:55,080 --> 00:20:57,880
حيث قام بأول عملية زرع كبد بشري

365
00:20:57,960 --> 00:21:00,670
مات أول مرضاه..

366
00:21:00,760 --> 00:21:03,300
أو (كريستيان برنارد)..

367
00:21:03,380 --> 00:21:06,550
أجرى أول عملية زرع قلب.

368
00:21:06,640 --> 00:21:08,890
ألقى الناس عليه الحجارة.

369
00:21:08,970 --> 00:21:12,480
أعتقد الجميع أنه مجنون. 

370
00:21:12,560 --> 00:21:14,480
أنا متأكد من أن الناس نظروا إليه

371
00:21:14,560 --> 00:21:16,440
بنفس الطريقة التي
تنظرين بها إلي الآن.

372
00:21:21,320 --> 00:21:24,780
عندما ماتت (هانا) لقد فقدت الأيمان

373
00:21:24,860 --> 00:21:27,070
لكن هؤلاء الأطباء, هم 

374
00:21:27,160 --> 00:21:30,700
آمنوا وأجتهدوا وثابروا 

375
00:21:30,790 --> 00:21:32,830
حتى وجدوا طريقهم.

376
00:21:32,910 --> 00:21:34,870
كونك الشخص الذي يجرب شيئاً جديداً 

377
00:21:34,960 --> 00:21:36,330
بغض النظر عن التكلفة الشخصية 

378
00:21:36,420 --> 00:21:38,750
أنه أمر بالغ الاهمية لدفع الطب إلى الأمام.

379
00:21:38,840 --> 00:21:41,300
إنه أمر بالغ الأهمية 

380
00:21:41,380 --> 00:21:43,760
وأعتقد أن العمل الذي نقوم به

381
00:21:43,840 --> 00:21:47,130
سوف ينقذ العديد من الأرواح.

382
00:21:47,220 --> 00:21:49,470
وأعتقد أنه هذا ما سيفعله ايضاً.

383
00:22:03,400 --> 00:22:06,570
مرحباً يا حبيبتي 
 أنا هنا وأفتقدك في برشلونة 

384
00:22:06,650 --> 00:22:08,610
أشجار الليمون جاهزة لترينها.

385
00:22:08,700 --> 00:22:12,200
هناك لفافة سوشي ومكتوب عليها أسمي.

386
00:22:12,290 --> 00:22:14,870
- (بينيتا)؟
- نعم , الغداء 

387
00:22:14,950 --> 00:22:16,660
- هل انتِ مستعدة ؟
- آسفة , نعم 

388
00:22:16,750 --> 00:22:17,870
جيد.

389
00:22:30,140 --> 00:22:32,140
هيا, هيا...

390
00:22:40,480 --> 00:22:42,520
لا، أنا أسمعك
المعلومات رائعة.

391
00:22:42,610 --> 00:22:44,280
لكنني سأحتاج إلى مصدر آخر 

392
00:22:44,360 --> 00:22:47,030
لتأكيد روايتها.

393
00:22:47,110 --> 00:22:49,070
بالتأكيد. هل يمكنك إرسال
ذلك لي بالبريد الإلكتروني؟

394
00:22:49,160 --> 00:22:51,370
هذا يبدو رائعاً.

395
00:22:51,450 --> 00:22:52,950
نعم.

396
00:22:53,030 --> 00:22:55,040
- إنها (ليزي).
- سأشتاق إليكِ.

397
00:22:55,120 --> 00:22:57,200
نعم
بالتأكيد.

398
00:22:57,290 --> 00:22:58,710
لا أمانع. 

399
00:22:58,790 --> 00:23:01,790
إذا كانت والدة (أوبري) لا تمانع 
 يمكنك المبيت عندهم.

400
00:23:01,880 --> 00:23:05,420
حسناً , وأنا أحبك 
 وداعاً

401
00:23:05,510 --> 00:23:07,590
- هل قلت "المبيت" ؟
- نعم.

402
00:23:07,670 --> 00:23:10,050
ربما يمكنني تغيير موعد رحلتي.

403
00:23:10,140 --> 00:23:12,350
لم أكن أعلم أن هذا ممكن.

404
00:23:20,900 --> 00:23:22,940
- ماذا؟
- فرقة " ذا ستون" أغانيهم أكثر أثارة 

405
00:23:23,020 --> 00:23:24,440
- لا لا لا.
- هذا أمر منتهي منه.

406
00:23:24,520 --> 00:23:27,400
كيف يمكنك حتى مقارنتهم؟

407
00:23:27,490 --> 00:23:29,780
لقد اعتقدت هذا دائماً 
 وأنا لن أعتذر

408
00:23:29,860 --> 00:23:31,160
"بلاك بيرد" ..

409
00:23:31,240 --> 00:23:32,620
"مارثا عزيزتي" 

410
00:23:32,700 --> 00:23:34,950
" بينما يبدأ جيتاري بالنحيب بلطف"
"روكي راكون"

411
00:23:35,040 --> 00:23:36,290
حسناً، الآن نقوم بذكر الأغاني؟

412
00:23:36,370 --> 00:23:38,000
- نعم.
- "إشباع"...

413
00:23:38,080 --> 00:23:39,910
"أعطني المأوى"

414
00:23:40,000 --> 00:23:41,620
"التعاطف مع الشيطان".
- لا.

415
00:23:41,710 --> 00:23:43,460
لا، لا يمكننا إجراء
هذه المحادثة.

416
00:23:43,540 --> 00:23:45,670
هذا مريع والآن عليّ أن أهجرك.

417
00:23:45,750 --> 00:23:47,300
- هل ستهجريني؟ 
 - سوف أفعل 

418
00:23:47,380 --> 00:23:48,710
هل ستتركني من أجل فرقة البيتلز؟

419
00:23:48,800 --> 00:23:50,380
- هذا أمر جداً جداً..
- إنهم تقريباً 

420
00:23:50,470 --> 00:23:52,430
- كلهم ​​ماتوا تقريباً
- تمييز مهم.

421
00:23:59,350 --> 00:24:02,020
مجلة "فوغ" الإيطالية
لمسة لطيفة.

422
00:24:02,100 --> 00:24:04,270
من أجل (ليزي) 

423
00:24:06,400 --> 00:24:10,320
يا (ليزي) ؟ 
 صديقي (باولو) هنا.

424
00:24:10,400 --> 00:24:13,820
- صديقك"؟
- صديقي.

425
00:24:23,380 --> 00:24:26,170
"كاسيو" تعني "الجبن"

426
00:24:26,250 --> 00:24:30,090
و"بيبي" تعني "الفلفل".

427
00:24:30,170 --> 00:24:32,340
لذا فهي مثل المعكرونة
والجبنة الإيطالية.

428
00:24:34,090 --> 00:24:36,720
والفلفل "بيبي".

429
00:24:36,810 --> 00:24:38,640
إنها لذيذة حقاً , أليس كذلك؟

430
00:24:38,720 --> 00:24:41,310
ما رأيك يا صغيرتي؟

431
00:24:41,390 --> 00:24:43,440
لا تعجبني.

432
00:24:48,320 --> 00:24:50,530
والدتك تخبرني أنك
تعزفين على الكمان.

433
00:24:50,610 --> 00:24:52,070
- إنها كذلك، نعم.
- نعم؟

434
00:24:52,150 --> 00:24:53,530
أنها تتدرب كل يوم 

435
00:24:53,610 --> 00:24:55,490
في بعض الأحيان لا أضطر
حتى إلى أن أطلب منها التدرب.

436
00:24:55,570 --> 00:24:57,660
هذا مثير للإعجاب.

437
00:24:57,740 --> 00:24:59,080
إنه أمر مثير للإعجاب، لأنني

438
00:24:59,160 --> 00:25:02,200
كنت أعزف على البيانو عندما
 كنت في عمرك.

439
00:25:02,290 --> 00:25:04,330
لكنني كرهت التدرب.

440
00:25:04,420 --> 00:25:05,880
حسناً، ربما يمكننا العزف معاً 

441
00:25:05,960 --> 00:25:08,210
أنت تعزفين على الكمان 
 وأنا أعزف على البيانو.

442
00:25:08,290 --> 00:25:10,550
ونقيم حفلة موسيقية من أجل أمك.

443
00:25:14,930 --> 00:25:17,720
هل سمعتم ما حدث عندما أسقط 

444
00:25:17,800 --> 00:25:19,760
(يوهان سيباستيان باخ) كمانه؟

445
00:25:19,850 --> 00:25:21,890
لقد اصبح باروكي
 *يقصد لفظ الكلمة وهي تعني تحطم

446
00:25:21,980 --> 00:25:23,810
تـحـ طـم.

447
00:25:23,890 --> 00:25:25,730
تحطم , هذا مضحك.

448
00:25:25,810 --> 00:25:29,230
- هل يمكنني الذهاب إلى غرفتي؟
- ليزي ,أرجوكِ.

449
00:25:29,320 --> 00:25:31,940
لا , لا بأس.

450
00:25:32,030 --> 00:25:34,570
لكن (ليزي)..

451
00:25:34,650 --> 00:25:38,660
أعلم أنك تشعرين بالكثير 

452
00:25:38,740 --> 00:25:39,990
من الاشياء مرة واحدة 

453
00:25:40,080 --> 00:25:42,950
وأنا على استعداد للانتظار بقدر ما يتطلبه 

454
00:25:43,040 --> 00:25:46,040
الأمر لمعرفة ما تشعرين به تجاهي.

455
00:25:46,120 --> 00:25:47,710
لكنني سأعقد معكِ صفقة.

456
00:25:47,790 --> 00:25:49,590
إذا سمحت لي أن أظهر لك

457
00:25:49,670 --> 00:25:52,800
مدى اهتمامي بوالدتك 

458
00:25:52,880 --> 00:25:55,760
أعدك بذلك لن أجعلك 

459
00:25:55,840 --> 00:25:58,590
تأكلي طبق الـ كاسيو إي بيبي الخاص بي.

460
00:25:58,680 --> 00:26:00,510
متفقين؟ 

461
00:26:04,020 --> 00:26:05,140
متفقين.

462
00:26:07,440 --> 00:26:10,610
تصبحين على خير.

463
00:26:13,530 --> 00:26:16,360
سوف تتفهم.

464
00:26:16,450 --> 00:26:17,950
الأمر يحتاج إلى وقت.

465
00:26:20,410 --> 00:26:21,620
أنها لذيذة حقاً

466
00:26:21,700 --> 00:26:22,910
لكنكِ فهمتي النكتة , أليس كذلك؟

467
00:26:22,990 --> 00:26:23,950
نعم فهمتها

468
00:26:24,040 --> 00:26:25,960
أنها نكتة لطيفة.

469
00:26:32,880 --> 00:26:36,920
مرحباً , ثلاث صفحات أخرى 
 ثم سترتدين البيجاما وإلى النوم حسناً؟

470
00:26:37,010 --> 00:26:38,590
حسناً.

471
00:26:41,550 --> 00:26:44,020
- أحبك.
- أحبك أيضاً

472
00:26:44,100 --> 00:26:45,810
تصبحين على خير.

473
00:26:45,890 --> 00:26:47,230
أمي؟

474
00:26:49,350 --> 00:26:51,650
تعجبني لهجته.

475
00:27:05,040 --> 00:27:07,120
ماذا؟ هل تمزح معي؟ لقد طبخت.

476
00:27:07,210 --> 00:27:08,330
ابتعد من هنا.

477
00:27:16,050 --> 00:27:17,920
ماذا؟

478
00:27:18,010 --> 00:27:20,180
لدي اخبار سيئة.

479
00:27:20,260 --> 00:27:22,470
- رحلتنا إلى برشلونة..
- لا!

480
00:27:22,550 --> 00:27:24,890
 لا بد لي من إلغاءه

481
00:27:24,970 --> 00:27:27,020
هناك مريضة جديدة 

482
00:27:27,100 --> 00:27:28,890
أريد مقابلتها في موسكو.

483
00:27:28,980 --> 00:27:31,520
لقد كنت أتطلع بشدة
لرؤية مكانك أخيراً 

484
00:27:31,600 --> 00:27:33,360
أعرف يا عزيزتي
وأنا آسف للغاية 

485
00:27:33,440 --> 00:27:34,730
ولكن إذا وافقت على
إجراء العملية الجراحية ,

486
00:27:34,820 --> 00:27:36,980
فقد يؤدي ذلك إلى إطلاق
تمويل للمختبر بأكمله.

487
00:27:37,070 --> 00:27:38,440
لا انا اتفهم.

488
00:27:38,530 --> 00:27:41,610
أنا فقط..

489
00:27:41,700 --> 00:27:44,370
عليّ أن أعرف ما سأقوله لـ(كيم) 

490
00:27:44,450 --> 00:27:46,040
والجميع لأنني
أخذت إجازة بالفعل

491
00:27:46,120 --> 00:27:48,200
وستأتي (لورا) للبقاء مع (ليزي) و..

492
00:27:48,290 --> 00:27:50,330
لما لا تأتين معي؟

493
00:27:50,420 --> 00:27:52,540
- إلى روسيا؟
- إلى موسكو.

494
00:27:52,630 --> 00:27:54,880
أستطيع أن أتباهى بك في موسكو.

495
00:27:56,460 --> 00:27:57,880
لا أعرف.

496
00:27:57,960 --> 00:28:00,050
 هيا، (بينيتا) أريد قضاء بعض الوقت معك 

497
00:28:00,130 --> 00:28:01,930
دون الحاجة إلى الاختباء 
 أرجوكِ.

498
00:28:02,010 --> 00:28:04,760
علينا أن ننتظر حتى البث الخاص للحلقة 

499
00:28:04,850 --> 00:28:06,560
قبل أن نخبر أي شخص بأي شيء.

500
00:28:06,640 --> 00:28:09,100
أنا متأكد من أن سرنا
سيكون آمنًا في روسيا.

501
00:28:09,180 --> 00:28:10,810
أرجوكِ
تعالي معي.

502
00:28:10,890 --> 00:28:13,310
- أرجوك تعالي معي
- حسناً.

503
00:28:13,400 --> 00:28:14,980
أعني...

504
00:28:15,070 --> 00:28:19,030
من أنا لأقول لا للدكتور
العظيم (ماكياريني)؟

505
00:28:24,210 --> 00:28:27,210
ستوكهولـم عــام 2012

506
00:28:30,210 --> 00:28:32,370
شق الغشاء الحلقي

507
00:28:39,670 --> 00:28:42,510
أرى عدوى شديدة
على الأرجح بسبب

508
00:28:42,590 --> 00:28:45,390
العلاج الإشعاعي المفرط للمريض.

509
00:28:45,470 --> 00:28:47,430
الغضروف نخري.

510
00:28:47,510 --> 00:28:49,310
لو لم يقتله الورم

511
00:28:49,390 --> 00:28:50,930
لكان الأمر مجرد مسألة وقت 

512
00:28:51,020 --> 00:28:53,100
قبل أن يموت بسبب العدوى.

513
00:28:57,770 --> 00:28:59,110
سكين.

514
00:29:02,570 --> 00:29:04,490
البدء بالاستئصال.

515
00:29:04,570 --> 00:29:08,580
سوف تتناسب القصبة
الهوائية الاصطناعية بشكل مثالي

516
00:29:08,660 --> 00:29:10,120
مع المنطقة التي تم استئصالها.

517
00:29:37,560 --> 00:29:38,940
المقص.

518
00:29:56,500 --> 00:29:58,210
حسناً.

519
00:30:21,610 --> 00:30:25,190
حسناً، قم بتبديل
مدخل الأكسجين.

520
00:30:30,240 --> 00:30:31,950
السائل الملحي

521
00:30:32,040 --> 00:30:35,450
أي تسرب في القصبة الهوائية
سوف ينتج فقاعات في السائل الملحي

522
00:30:38,580 --> 00:30:40,330
نسبة الاوكسجين في الدم؟

523
00:30:40,420 --> 00:30:42,210
ثابتة 

524
00:30:45,130 --> 00:30:47,050
لا توجد علامات تسرب.

525
00:30:47,130 --> 00:30:50,850
نسبة الأكسجين 98%.

526
00:30:52,180 --> 00:30:53,560
أنها تعمل.

527
00:30:53,640 --> 00:30:56,230
مبروك يا دكتور.

528
00:30:56,310 --> 00:30:58,770
حسناً , فلنغلقه

529
00:30:58,850 --> 00:31:01,060
يا دكتور؟

530
00:31:01,150 --> 00:31:02,440
ضغط الدم ينخفض.

531
00:31:02,520 --> 00:31:04,480
- هو ينزف.
- الأعضاء الحيوية تضعف.

532
00:31:04,570 --> 00:31:06,400
لا، لا يمكن أن يحدث هذا 
 العضو المزروع يعمل

533
00:31:06,490 --> 00:31:08,700
من أين يأتي هذا الدم؟

534
00:31:08,780 --> 00:31:10,910
يا دكتور؟

535
00:31:10,990 --> 00:31:12,830
على الأرجح أن الشريان
السباتي الأيسر قد تمزق.

536
00:31:12,910 --> 00:31:14,580
لا , لم ألمسه 
 لم أكن بالقرب منه 

537
00:31:14,660 --> 00:31:16,040
لقد قلت أن هناك
ضرراً شعاعياً.

538
00:31:16,120 --> 00:31:17,250
نسبة الاوكسجين تنخفض.

539
00:31:17,330 --> 00:31:18,920
لا بد أنه أضعف
جدار الأوعية الدموية.

540
00:31:19,000 --> 00:31:20,580
- دكتور.
- ضغط الدم ينخفض.

541
00:31:20,670 --> 00:31:22,250
علينا أن نفعل شيئاً

542
00:31:22,340 --> 00:31:23,460
- يا دكتور؟
- فقدان الأكسجين.

543
00:31:23,550 --> 00:31:25,000
دكتور؟

544
00:31:25,090 --> 00:31:26,510
(باولو) !

545
00:31:26,590 --> 00:31:29,590
يمكنني اصلاح الأمر.

546
00:31:29,680 --> 00:31:31,760
يحتاج إلى يكون في حالة مستقرة 

547
00:31:34,220 --> 00:31:37,310
- أسحبه؟
- ضغط الدم ينخفض.

548
00:31:42,810 --> 00:31:44,690
وجدته
المكواة.

549
00:31:58,790 --> 00:32:02,080
ضغط الدم بدأ يرتفع 

550
00:32:02,170 --> 00:32:03,920
أنه بخير.

551
00:32:04,000 --> 00:32:07,170
الغرز للدكتور (ماكياريني)

552
00:32:07,260 --> 00:32:09,590
يجب أن تقومي أنتِ بهذا.

553
00:32:23,350 --> 00:32:26,350
موسكو عـام 2013.

554
00:32:47,460 --> 00:32:50,210
حسناً يا حبيبتي
من هنا.

555
00:32:50,300 --> 00:32:51,720
كنت أتراسل مع (ليزي) 

556
00:32:51,800 --> 00:32:53,630
بشأن الاتفاق على مكالمة 
 فيديوية 

557
00:32:55,050 --> 00:32:57,050
وقد طلبت بالتحديد أن تكون فيها.

558
00:32:57,140 --> 00:32:58,640
- طلبت هذا؟
- نعم.

559
00:32:58,720 --> 00:33:00,850
لقد سحرتها أيها
الساحر الكبير.

560
00:33:09,400 --> 00:33:11,650
المعذرة 

561
00:33:11,740 --> 00:33:14,070
تحيات السيد في الحانة 

562
00:33:19,950 --> 00:33:21,330
شكراً لك.

563
00:33:23,460 --> 00:33:27,710
لك، ولي، ودلاء الثلج دائماً

564
00:33:27,790 --> 00:33:29,670
بصحتك.

565
00:33:33,010 --> 00:33:35,680
فمن هو المتبرع
لدينا هذا المساء؟

566
00:33:35,760 --> 00:33:38,100
- لا ينبغي لي أن أقول.
- هيا يا (باولو)

567
00:33:38,180 --> 00:33:40,520
وظيفتي أن أحمي مصادري.

568
00:33:42,640 --> 00:33:45,940
إنه رجل أعمال روسي
 معروف جداً

569
00:33:46,020 --> 00:33:48,310
لا , لا تنظري 

570
00:33:48,400 --> 00:33:50,780
هناك شبكة من المرضى البارزين

571
00:33:50,860 --> 00:33:53,740
والمشاهير ورجال الدين والرؤساء

572
00:33:53,820 --> 00:33:57,200
الذين يعالجون سراً
الذي أعالجهم أنا سراً.

573
00:33:57,280 --> 00:33:58,620
بسبب هويتهم.

574
00:33:58,700 --> 00:34:01,740
يجب أن أبقي أتفاقنا سرياً

575
00:34:01,830 --> 00:34:06,000
الرؤساء مثل رؤساء
الولايات المتحدة؟

576
00:34:07,790 --> 00:34:11,670
(باولو ماكياريني)
جراح المشاهير؟

577
00:34:11,760 --> 00:34:14,300
حسناً.

578
00:34:14,380 --> 00:34:16,550
على شخص ما أن يفعل ذلك , أليس كذلك؟

579
00:34:16,630 --> 00:34:18,720
إنهم قادمون 

580
00:34:21,430 --> 00:34:24,520
(يوليا) هذه (بينيتا ألكسندر)

581
00:34:24,600 --> 00:34:27,940
- (باولو) سررت لرؤيتك
 - تشرفنا.

582
00:34:29,400 --> 00:34:32,190
إذا كنت تحاول إثارة إعجابي يا دكتور 

583
00:34:32,280 --> 00:34:33,530
فهذا يجيدي نفعاً.

584
00:34:33,610 --> 00:34:35,900
(يوليا) عزيزتي من أجلك نقدم الافضل فقط 

585
00:34:35,990 --> 00:34:38,990
(باولو) أخبرني أنكِ راقصة باليه

586
00:34:39,070 --> 00:34:41,330
الأفضل في روسيا.

587
00:34:41,410 --> 00:34:44,790
التقيت بـ(أندريه) بقد وقت قصير 
من انضمامي إلى البولشوي.

588
00:34:44,870 --> 00:34:46,370
لقد رأيتها تؤدي في "بحيرة البجع".

589
00:34:46,460 --> 00:34:48,170
لقد كانت رائعة.

590
00:34:48,250 --> 00:34:50,840
لقد كنت مجرد جزء من فرقة
الباليه ولست الراقصة الرئيسية 

591
00:34:50,920 --> 00:34:53,170
ومع ذلك، لم أستطع
أن أرفع عيني عنها.

592
00:34:54,670 --> 00:34:57,470
عندما كنت في جولة في لندن قبل بضع سنوات 

593
00:34:57,550 --> 00:35:01,550
تعرضت لحادث سيارة مروع.

594
00:35:01,640 --> 00:35:03,510
إنها معجزة حتى أنها على قيد الحياة.

595
00:35:03,600 --> 00:35:05,640
لقد كسرت القصبة الهوائية لدي..

596
00:35:05,730 --> 00:35:07,480
لقد كسر كل شيء. 

597
00:35:07,560 --> 00:35:10,440
وتركني مع هذا الثقب في رقبتي.

598
00:35:10,520 --> 00:35:11,980
أنا آسفة جدا.

599
00:35:12,070 --> 00:35:15,690
الماضي منارة وليس الميناء

600
00:35:15,780 --> 00:35:19,240
لقد عثرت على (د. ماكياريني) 

601
00:35:19,320 --> 00:35:22,530
حتى الآن، قمنا بزراعة 

602
00:35:22,620 --> 00:35:24,490
للمرضى فقط للاستخدام الرحيم 

603
00:35:24,580 --> 00:35:27,200
واولئك الذين كانوا سيموتون لو لا ذلك.

604
00:35:27,290 --> 00:35:30,710
لكنك أظهرت لي
أن نوعية الحياة

605
00:35:30,790 --> 00:35:33,880
لا تقل أهمية
عن الحياة نفسها.

606
00:35:33,960 --> 00:35:36,710
إذن هذه عملية
جراحية اختيارية؟

607
00:35:36,800 --> 00:35:38,840
نعم.

608
00:35:38,930 --> 00:35:41,140
جزء مني 

609
00:35:41,220 --> 00:35:45,890
يأمل أن هذا سيسمح لي 
 بالرقص مجدداً , لكن في الغالب...

610
00:35:45,970 --> 00:35:49,560
لدينا ابن يبلغ من العمر عامين (ساشا) 

611
00:35:49,640 --> 00:35:52,230
أريد أن ألعب معه..

612
00:35:52,310 --> 00:35:54,070
أغني له تهويدة.

613
00:35:54,150 --> 00:35:56,110
وأنتِ المرشحة المثالية 

614
00:35:56,190 --> 00:35:58,280
أنتِ شابة وتتمتعين بصحة جيدة 

615
00:35:58,360 --> 00:36:01,070
ولا توجد مشاكل طبية أخرى قد
تؤدي إلى تعقيد الأمور.

616
00:36:01,160 --> 00:36:03,240
أنتِ جاهزة.

617
00:36:03,320 --> 00:36:05,240
أنا حقاً لا أريد الذهاب إلى السويد.

618
00:36:05,330 --> 00:36:09,910
أتمنى أن تكون مستعداً
لأجراء العملية في روسيا.

619
00:36:10,000 --> 00:36:13,080
إذن لدي أخبار عظيمة من أجلكِ.

620
00:36:13,170 --> 00:36:15,710
زميلتي (د.لاسبري) متواجدة في 

621
00:36:15,800 --> 00:36:18,380
في كراسنودار بينما نتحدث.

622
00:36:18,470 --> 00:36:21,760
عمليتك ستطلق عملنا هنا في روسيا , (يوليا)

623
00:36:21,840 --> 00:36:24,930
ستجرين عمليتك هنا.

624
00:36:29,020 --> 00:36:31,270
بصحة (د. باولو ماكياريني)...

625
00:36:31,350 --> 00:36:33,560
جراحنا اللامع.

626
00:36:41,400 --> 00:36:42,950
هل أنتِ بخير؟

627
00:36:43,030 --> 00:36:44,700
- نعم؟
- نعم، أنا بخير.

628
00:36:50,210 --> 00:36:53,040
تم أداء هذا الباليه لأول
مرة في عام 1871.

629
00:36:53,120 --> 00:36:54,710
هل تعرفين..

630
00:36:54,790 --> 00:36:57,170
هل أنتِ بخير؟

631
00:36:57,250 --> 00:36:59,460
يا عزيزتي

632
00:36:59,550 --> 00:37:02,680
هل أنتِ بخير؟

633
00:37:02,760 --> 00:37:04,720
أنا اسفة لا أعتقد أنني أستطيع 

634
00:37:04,800 --> 00:37:06,800
لا، لا، لا، سوف نعود إلى الفندق 
 سأرسلكم.

635
00:37:06,890 --> 00:37:08,640
سأتحدث معكم لاحقاً

636
00:37:08,720 --> 00:37:10,470
- دعينا نذهب 
- هل أنت متأكد؟ 

637
00:37:10,560 --> 00:37:11,730
نعم نعم 

638
00:37:14,690 --> 00:37:16,020
حالتك تزداد سوءاً

639
00:37:16,110 --> 00:37:17,980
كان عليك أن تدعيني
آخذك إلى المستشفى.

640
00:37:18,070 --> 00:37:20,230
لا، أريد فقط الاستلقاء.

641
00:37:23,780 --> 00:37:27,330
- حرارتك مرتفعة
- أشعر بحالة سيئة 

642
00:37:27,410 --> 00:37:29,080
دعيني أتفقد شيئاً 

643
00:37:31,750 --> 00:37:33,790
مكان عمليتك الجراحية ملوث 

644
00:37:33,870 --> 00:37:35,880
ماذا؟ مستحيل, كان ذلك قبل أشهر.

645
00:37:35,960 --> 00:37:38,710
- لا بد من شفاءه الآن.
- لا ليس كذلك.

646
00:37:46,760 --> 00:37:49,720
إذن، ماذا هل سأتناول المضادات الحيوية 
 أو شيء من هذا؟

647
00:37:49,810 --> 00:37:52,350
لا، فات الأوان لذلك.

648
00:37:52,430 --> 00:37:56,150
لديك تلوث في الدم 
 أحتاج إلى تنظيف جرحك 

649
00:37:56,230 --> 00:37:57,940
وإلا فسوف تتعرضين لصدمة 

650
00:37:58,020 --> 00:38:00,860
"ديبرايد"؟
ماذا يعني ذالك؟

651
00:38:00,940 --> 00:38:03,190
ستكونين بخير.

652
00:38:06,700 --> 00:38:08,370
هل تثقين بي؟

653
00:38:41,000 --> 00:38:43,990
"بعد شهرين من عملية الزرع 

654
00:38:44,070 --> 00:38:45,700
لا تظهر على المريض أي أعراض 

655
00:38:45,780 --> 00:38:48,570
ويتنفس بشكل طبيعي
وليس لديه أي أورام.

656
00:38:48,660 --> 00:38:50,200
"هذه النتائج هي دليل على

657
00:38:50,280 --> 00:38:53,330
أن استراتيجية تجديد الاعضاء الناجحة 

658
00:38:53,410 --> 00:38:55,370
قد تم إنجازها."

659
00:38:55,460 --> 00:38:59,000
"ويقدم نجاح العملية 

660
00:38:59,080 --> 00:39:00,960
دليلا على جدوى هذا النهج."

661
00:39:02,500 --> 00:39:05,460
بصحة الدكتور (ماكياريني)
الذي تجرأ على إجراء الشق

662
00:39:05,550 --> 00:39:06,670
نخبك.

663
00:39:06,760 --> 00:39:08,180
بصحة (اندريماريام باين) 

664
00:39:08,260 --> 00:39:11,140
الذي خاطر بحياته
بشجاعة من أجل العلم.

665
00:39:11,220 --> 00:39:12,350
بصحته 

666
00:39:12,430 --> 00:39:13,930
وأخيراً وليس آخراً

667
00:39:14,020 --> 00:39:16,020
إلى مجلة "لانسيت"

668
00:39:16,100 --> 00:39:18,690
 لنشر مقالتنا البحثية.

669
00:39:18,770 --> 00:39:21,270
- بصحتكم.
 (اندرس)

670
00:39:24,110 --> 00:39:25,940
لقد نشرت في " لانسيت" 

671
00:39:26,030 --> 00:39:28,650
 أنت في منتصف الطريق
نحو جائزة نوبل.

672
00:39:28,740 --> 00:39:30,110
هذا مقرف 

673
00:39:30,200 --> 00:39:32,200
كنت تعتقد أنهم قد جلبوا شمبانيا أفضل 

674
00:39:32,280 --> 00:39:35,160
أذن لا تتردد في
سرقة شخص أخر.

675
00:39:35,250 --> 00:39:38,040
- رائع.
- نخبك.

676
00:39:38,120 --> 00:39:39,920
أنا مندهش لرؤيتك هنا 

677
00:39:40,000 --> 00:39:41,830
أعرف ما تشعر به تجاه (د. ماكياريني) 

678
00:39:41,920 --> 00:39:43,710
حسناً، الشمبانيا المجانية
هي شمبانيا مجانية...

679
00:39:43,800 --> 00:39:45,050
- أو أيا كان هذا.
- بالطبع.

680
00:39:45,130 --> 00:39:47,920
يجب أن تكونوا جميعاً متحمسين 

681
00:39:48,010 --> 00:39:49,220
أنا متحمس بالطبع 

682
00:39:49,300 --> 00:39:50,930
على الرغم من أنني
أشعر أيضاً بـ..

683
00:39:51,010 --> 00:39:53,180
ماذا تسمونه؟
متلازمة المحتال.

684
00:39:53,260 --> 00:39:54,310
لماذا؟

685
00:39:54,390 --> 00:39:56,060
أنت تقوم بتجارب
ماكياريني على الفئران.

686
00:39:56,140 --> 00:39:58,980
والتي لا تزال في التقدم.

687
00:39:59,060 --> 00:40:01,350
لقد أدرج ماكياريني اسمي في الخط الثانوي 

688
00:40:01,440 --> 00:40:04,940
ولكنني لم أقدم نتائجي بعد

689
00:40:05,030 --> 00:40:07,400
مرحبا بكم في عالم النشر العلمي.

690
00:40:07,490 --> 00:40:09,570
وأتذكر أن أحدهم قال ذات يوم 

691
00:40:09,650 --> 00:40:11,910
:"المنافسة تغذي التقدم".

692
00:40:44,610 --> 00:40:45,980
نيويورك عــام 2013 
 حسناً 

693
00:40:46,070 --> 00:40:47,980
انتبه هناك كرسي 

694
00:40:48,070 --> 00:40:50,240
نعم، ولكن لا أستطيع
مشاهدة أي شيء.

695
00:40:50,320 --> 00:40:51,700
حسناً

696
00:40:51,780 --> 00:40:54,410
- حسناً، يمكنك أن تفتح عينيك.
- لا.

697
00:40:54,490 --> 00:40:56,990
قلت أنك تريد أن
تبدأ بالعزف مرة أخرى 

698
00:40:57,080 --> 00:40:58,910
- يمكننا العزف سوياً
- رائع.

699
00:40:59,000 --> 00:41:01,000
نعم، يمكننا أن نعزف سوياً

700
00:41:01,080 --> 00:41:02,830
هذا رائع شكراً لكم.

701
00:41:02,920 --> 00:41:04,670
 كوني حذرة مع غرزك

702
00:41:04,750 --> 00:41:06,420
يا عزيزتي تعالي هنا

703
00:41:06,500 --> 00:41:09,260
شكراً جزيلاً.
 هذا رائع جداً.

704
00:41:09,340 --> 00:41:11,340
لكن أولاً، علي أن
أتذكر كيف أعزف 

705
00:41:11,420 --> 00:41:13,720
-دعوني أحضر هاتفي
 - هذا رائع جداً

706
00:41:13,800 --> 00:41:16,350
شكراً 

707
00:41:40,950 --> 00:41:43,960
شكراً 

708
00:41:44,040 --> 00:41:45,710
هل أنتِ بخير؟

709
00:41:45,790 --> 00:41:48,880
نعم. عيد الميلاد، العائلة...

710
00:41:48,960 --> 00:41:51,510
العطل.

711
00:41:51,590 --> 00:41:53,880
تجعلكِ حزينة.

712
00:41:53,970 --> 00:41:56,590
ليس حقاً , ليس هذا العام

713
00:41:56,680 --> 00:41:58,510
نبدو وكأننا عائلة 

714
00:42:00,970 --> 00:42:03,680
قرأتِ افكاري.

715
00:42:03,770 --> 00:42:05,020
(ليزي) 

716
00:42:07,440 --> 00:42:08,730
مهلاً 

717
00:42:08,820 --> 00:42:11,980
ما الذي يحدث هنا؟
 هذا يبدو وكأنه تواطؤ

718
00:42:26,580 --> 00:42:28,540
ماذا ستقولين يا أمي؟

719
00:42:30,550 --> 00:42:32,090
ماذا ستقولين؟

720
00:42:40,890 --> 00:42:43,190
ستوكهولم عـام 2012.

721
00:42:47,190 --> 00:42:49,110
- مرحباً , تفضلي
 - مرحباً

722
00:42:49,190 --> 00:42:51,570
تفضلي 

723
00:42:51,650 --> 00:42:53,730
أنظري..

724
00:42:53,820 --> 00:42:57,200
أرسلها السيد (باين) 

725
00:43:03,040 --> 00:43:06,120
- هذا لطيف , أليس كذلك؟
- نعم.

726
00:43:06,210 --> 00:43:08,710
أتمنى أن ينتهي عملنا
دائمًا بهذه الطريقة.

727
00:43:08,790 --> 00:43:10,960
نعم.

728
00:43:11,040 --> 00:43:13,130
شكرا لك
لمشاركتي ذلك.

729
00:43:13,210 --> 00:43:15,970
في بعض الأحيان يكون
من الجميل أن نتذكر لماذا نقوم...

730
00:43:16,050 --> 00:43:18,880
بالتضحية.

731
00:43:18,970 --> 00:43:20,600
أذن أنتِ ايضاً؟

732
00:43:20,680 --> 00:43:24,310
لا شيء كبير , فقط صديقات والاطفال 

733
00:43:24,390 --> 00:43:26,100
ربما بعد سنوات قليلة من حياتي.

734
00:43:26,180 --> 00:43:29,150
حسناً، ربما يمكننا بناء شيء

735
00:43:29,230 --> 00:43:32,060
معًا يجعل الأمر يستحق العناء.

736
00:43:32,150 --> 00:43:33,940
أعتقد أنه يمكنا هذا.

737
00:43:35,740 --> 00:43:37,780
التمويل لأبحاث زرع الاعضاء 

738
00:43:37,860 --> 00:43:39,320
لدينا على وشك النفاذ

739
00:43:39,410 --> 00:43:41,820
أنا متأكدة من أن مقالة "ذا
لانسيت" حظيت ببعض الاهتمام.

740
00:43:41,910 --> 00:43:43,830
نعم، يمكننا
الاستفادة من هذا

741
00:43:43,910 --> 00:43:45,790
الزخم لتأمين منحة جديدة 

742
00:43:45,870 --> 00:43:48,120
الأمرالذي سيؤدي إلى المزيد من العمليات الجراحية 

743
00:43:48,210 --> 00:43:50,790
وإلى المزيد من الأموال 

744
00:43:50,880 --> 00:43:53,130
والدائرة تدور 

745
00:43:53,210 --> 00:43:55,630
حتى نتمكن من التوسع...

746
00:43:55,710 --> 00:43:58,010
عالمياً

747
00:43:58,090 --> 00:44:01,430
والهدف هو ست عمليات
خلال الأشهر الثلاثة المقبلة.

748
00:44:03,890 --> 00:44:08,020
هل يمكنك إنتاج هذا العدد الكبير من
القصبات الهوائية المخصصة في ذلك الوقت؟

749
00:44:08,100 --> 00:44:11,190
نعم , يمكن القيام بهذا 

750
00:44:11,270 --> 00:44:13,940
لكننا بحاجة إلى المزيد من المرضى 

751
00:44:14,020 --> 00:44:16,480
أذن دعنا نجد المزيد من المرضى 

752
00:44:18,480 --> 00:44:25,480
|| ترجمة زينــة الشيخــلــي ||

