﻿1
00:00:10,880 --> 00:00:13,670
أستطيع أن أسيطر على نفسي أثناء وجود
 الطبيب الرائع والمثير

2
00:00:13,760 --> 00:00:15,380
أعلم أعلم , أنا أمازحك فقط.

3
00:00:15,470 --> 00:00:17,350
لا تضاجع مصادرك.

4
00:00:17,430 --> 00:00:20,260
(هانا) فارفت الحياة 
 أزدادت حالتها سوءاً.

5
00:00:20,350 --> 00:00:23,100
كيف تسير معك المقالة ؟

6
00:00:23,180 --> 00:00:25,560
ليست جيدة 
 من المفترض أن تكون قصة تبعث الأمل

7
00:00:25,650 --> 00:00:26,940
ماذا عنه؟

8
00:00:27,020 --> 00:00:28,520
أجعلي المقالة حوله

9
00:00:28,610 --> 00:00:31,070
قد يكلفني مواعدتك وظيفتي وسمعتي

10
00:00:31,150 --> 00:00:32,740
ولكنني أعتقد أن الأمر يستحق المخاطرة 

11
00:00:32,820 --> 00:00:34,490
هل يمكنني أن أسألك هل هناك 
 أي شيء على وجه التحديد

12
00:00:34,570 --> 00:00:37,030
- يجعلك قلقاً ؟
 - كلا على الأطلاق 

13
00:00:37,120 --> 00:00:39,330
لدي ثقة كاملة في بحثك 

14
00:00:39,410 --> 00:00:40,870
يا دكتور وكذلك في بحثي.

15
00:00:40,950 --> 00:00:43,160
ربما يمكننا بناء شيء معاً 

16
00:00:43,250 --> 00:00:45,620
يجعل التضحيات تستحق العناء

17
00:00:45,710 --> 00:00:47,170
أعتقد يمكننا هذا.

18
00:00:47,250 --> 00:00:48,790
لكننا بحاجة إلى المزيد من المرضى.

19
00:00:48,880 --> 00:00:51,840
إذن دعنا نبحث عن المزيد من المرضى.

20
00:01:11,870 --> 00:01:19,870
|| ترجمــة زينـــة الشيخــلي ||

21
00:01:19,870 --> 00:01:21,870
" قفزة الإيمــان " 
 تقــرير خاص.

22
00:01:21,870 --> 00:01:25,120
لقد نشأت على الايمان بمبدأ 
 أذا كانت لديك فرصة 

23
00:01:25,210 --> 00:01:28,460
ولو حتى فرصة واحدة 
 فعليك أغتنامها.

24
00:01:28,540 --> 00:01:31,170
هؤلاء هم المرضى الشجعان

25
00:01:31,250 --> 00:01:33,210
الذين يظهرون بأسم العلم 

26
00:01:33,300 --> 00:01:35,460
وهو الطبيب الجريء

27
00:01:35,550 --> 00:01:39,340
المصمم على منحهم هذه الفرصة.

28
00:01:39,430 --> 00:01:41,180
أعتقد أن (هانا)..

29
00:01:41,180 --> 00:01:46,680
أعتقد أن قدوم (هانا) إلى هذا العالم 
 هو لتعليمنا درساً..

30
00:01:46,680 --> 00:01:49,680
هو ان لا نستسلم.

31
00:01:49,680 --> 00:01:52,680
أنا افكر بجميع المرضى 
 في أنحاء العالم 

32
00:01:52,680 --> 00:01:54,680
الذي يحتاجون هذه العملية ...

33
00:01:54,680 --> 00:01:58,680
علينا أنجاح هذا من أجلهم.

34
00:02:00,680 --> 00:02:02,680
أي نوع من البشر سأكون عليه أذا أستسلمت؟

35
00:02:03,790 --> 00:02:07,460
كل ما أحتاجه هو لمساعدة مرضاي 

36
00:02:07,540 --> 00:02:11,080
وحتى في مواجهة الفشل 

37
00:02:11,170 --> 00:02:13,170
يجب أن نبقي الأمل حياً.

38
00:02:20,300 --> 00:02:23,930
شكراً لكم.

39
00:02:24,010 --> 00:02:26,060
شكرا جزيلا لكم جميعاً
على حضوركم الليلة.

40
00:02:26,140 --> 00:02:27,640
إنه حقاً يعني لي الكثير 

41
00:02:29,350 --> 00:02:31,480
أعتقد أن الكلام في محله 

42
00:02:31,560 --> 00:02:34,650
وبما أن بطل الرواية
لدينا موجود في المنزل 

43
00:02:34,730 --> 00:02:37,900
(د. ماكياريني) هل تود أن تأتي وتتحدث ؟

44
00:02:37,990 --> 00:02:39,950
هيا! 

45
00:02:40,030 --> 00:02:43,280
هيا 

46
00:02:47,750 --> 00:02:50,670
يجب أن تكونوا قد سئمتم 
من الاستماع لي بالفعل.

47
00:02:50,750 --> 00:02:54,670
"قفزة الإيمان" تدور حول المرضى 

48
00:02:54,750 --> 00:02:56,550
الذين تخلوا عنهم الأطباء الأخرون 

49
00:02:56,630 --> 00:02:59,880
مرضى مثل (هانا وارين).

50
00:02:59,970 --> 00:03:01,180
ذكراها هي السبب الذي 

51
00:03:01,260 --> 00:03:04,720
يجعلني لا أتخلى عن هذا العمل 

52
00:03:04,800 --> 00:03:06,310
انها معي

53
00:03:06,390 --> 00:03:09,640
انها دائماً معي 
 ومعنا جميعاً

54
00:03:09,730 --> 00:03:13,400
إنها هذا الملاك الجميل على كتفي.

55
00:03:14,980 --> 00:03:17,900
الكثير من الناس يظنون أن...

56
00:03:17,980 --> 00:03:21,900
عندما تتعرض للموت والمعاناة كل يوم 

57
00:03:21,990 --> 00:03:23,320
تصبح محصناً 

58
00:03:23,410 --> 00:03:25,740
ولكن الأمر على العكس تماماً من هذا.

59
00:03:25,830 --> 00:03:30,620
كلما فقدت مريضاً
قلبي يتحطم إلى قطع صغيرة 

60
00:03:30,710 --> 00:03:32,750
لكن لحسن الحظ

61
00:03:32,830 --> 00:03:37,500
التقيت بشخص ما كان قادراً على أخذ تلك القطع 

62
00:03:37,590 --> 00:03:39,300
وإعادة تجميعها مرة أخرى

63
00:03:39,380 --> 00:03:41,300
وفي ليلة الميلاد 

64
00:03:41,380 --> 00:03:44,470
عندما ركعت وسألتها لتتزوجني 
 قالت نعم

65
00:03:47,260 --> 00:03:49,770
و (بينيتا) يجب 

66
00:03:49,850 --> 00:03:53,770
أن أخبرك أن عنوان هذا العرض 
 مناسب للغاية 

67
00:03:53,850 --> 00:03:56,690
خاصة لأنه جمعنا معاً..

68
00:03:56,770 --> 00:03:58,730
أنا وأنتِ.

69
00:03:58,820 --> 00:04:02,400
لقد جعلتني كاملاً مرة أخرى يا (بينيتا)

70
00:04:02,490 --> 00:04:05,490
لقد منحتني القوة
لمواصلة إعطاء الأمل

71
00:04:05,570 --> 00:04:07,030
لأولئك الذين يحتاجون إلى الأمل 

72
00:04:07,120 --> 00:04:10,040
ومواصلة محاولة إنقاذ أولئك
الذين يمكن إنقاذهم.

73
00:04:10,120 --> 00:04:12,460
وأشكرك على ذلك.

74
00:04:12,540 --> 00:04:14,040
وأنا أحبكِ.

75
00:04:16,040 --> 00:04:19,170
نخب " قفزة الإيمان" خاصتاً 
 ونخبك يا حبيبتي.

76
00:04:25,430 --> 00:04:28,050
- اهلا بك في العائلة.
- شكراً لك.

77
00:04:31,310 --> 00:04:33,770
هل يمكننا التحدث يا (كيم)؟

78
00:04:33,850 --> 00:04:36,850
شكراً جزيلاً.

79
00:04:42,740 --> 00:04:45,360
شكراً.

80
00:04:49,580 --> 00:04:51,240
(كيم) بحقك.

81
00:04:51,330 --> 00:04:55,790
أنتظري دقيقة 
 هذه ليست الطريقة التي أردتك ان تعرفي فيها

82
00:04:55,870 --> 00:04:58,540
كيف تريديني أن أعرف بالضبط؟

83
00:04:58,630 --> 00:04:59,960
لا أعرف , لا أعرف 
 ولكن ليس هكذا.

84
00:05:00,050 --> 00:05:01,880
نعم , يبدو أنك فكرتِ

85
00:05:01,960 --> 00:05:03,090
حقاً طوال هذا الوقت 

86
00:05:03,170 --> 00:05:05,800
وأنا علمت ! 
 كنت أعلم هناك خطباً ما 

87
00:05:05,880 --> 00:05:08,800
كنت تغيبين وكنت تراوغين

88
00:05:08,890 --> 00:05:11,430
لم أرى (ليزي) منذ فترة طويلة 

89
00:05:11,510 --> 00:05:13,560
كان ينبغي لي فقط..

90
00:05:13,640 --> 00:05:16,440
- أشعر بالغباء الشديد
- حسناً 

91
00:05:16,520 --> 00:05:18,230
لا أريدك أن تفكري أنني..

92
00:05:18,310 --> 00:05:19,900
أنا بالفعل أفكر هكذا

93
00:05:21,780 --> 00:05:24,900
أنتِ مرشدة لنصف هؤلاء الموجودين 
 في 30 روك

94
00:05:24,990 --> 00:05:26,530
هم يعتبروك قدوتهم.

95
00:05:26,610 --> 00:05:28,280
اللعنة يا (بينيتا) 

96
00:05:28,370 --> 00:05:30,620
ما الذي كنتِ تفكرين فيه؟

97
00:05:30,700 --> 00:05:32,450
لم أكن لأفكر بذلك أبداً 
 أنك ستفعلين..

98
00:05:32,540 --> 00:05:34,290
حسناً , أنا أتفهم أنكِ غاضبة 

99
00:05:34,370 --> 00:05:36,290
ثقي بي لقد لمت نفسي كثيراً 

100
00:05:36,370 --> 00:05:38,000
بشأن ذلك ايضاً

101
00:05:38,080 --> 00:05:39,580
حاولت أن أنكر الموضوع 

102
00:05:39,670 --> 00:05:44,260
حاولت جاهدة أن أبتعد 
 ولكن بعد ذلك فكرت

103
00:05:44,340 --> 00:05:45,630
لماذا ؟ لماذا عليّ أن أفعل هذا؟

104
00:05:45,720 --> 00:05:47,470
لأنكِ يجب أن لا تتجاوزي هذه الحدود 

105
00:05:47,550 --> 00:05:49,550
أنت لا ترتكبين تلك الأخطاء!

106
00:05:49,640 --> 00:05:52,010
لم يكن خطأ يا (كيم) 

107
00:05:52,100 --> 00:05:56,020
ليس الأمر وكأنني
كنت أضاجع شخصاً أقابل معه

108
00:05:56,100 --> 00:05:58,850
انهُ...

109
00:05:58,940 --> 00:06:00,020
يا الهي.

110
00:06:00,110 --> 00:06:02,320
(كيم) , عندما يتم 

111
00:06:02,400 --> 00:06:04,820
تكليفي بقصة رفيعة المستوى 

112
00:06:04,900 --> 00:06:07,490
أو الفوز بجائزة كبيرة 

113
00:06:07,570 --> 00:06:10,530
الجميع يخبرني دائماً 
 بأنني كنت أستحقها 

114
00:06:10,620 --> 00:06:13,580
ثم يأتي هذا الشيء الجيد إلى عالمي 

115
00:06:13,660 --> 00:06:15,080
الحب الحقيقي 

116
00:06:15,160 --> 00:06:19,790
كفرصة حقيقية لأكون سعيدة حقاً

117
00:06:19,870 --> 00:06:22,840
ألا أستحق أن أكون سعيدة ايضاً؟

118
00:06:22,920 --> 00:06:25,670
إذن لماذا تبقين العلاقة سراً؟

119
00:06:25,760 --> 00:06:27,920
لماذا تخفيها عن الجميع؟

120
00:06:28,010 --> 00:06:29,260
ومني ؟

121
00:06:29,340 --> 00:06:30,840
ألن تكوني أكثر غضباً

122
00:06:30,930 --> 00:06:32,430
لو قمت بأدخالك في هذا الأمر؟

123
00:06:32,510 --> 00:06:33,760
لا يا (بينيتا).

124
00:06:33,850 --> 00:06:35,640
لا يوجد سيناريو واحد هنا

125
00:06:35,720 --> 00:06:38,560
حيث لا أغضب أنا فيه..

126
00:06:38,640 --> 00:06:40,980
ولا يخيب ظني..

127
00:06:42,650 --> 00:06:44,190
عليّ الذهاب.

128
00:07:07,460 --> 00:07:10,170
حسناً الاكواب نظيفة 
 عليّ فقط وضعهم 

129
00:07:10,260 --> 00:07:11,880
 هنا لأنه من الأسهل الوصول إليهم.

130
00:07:11,970 --> 00:07:14,390
لقد كان مكانهم القديم مناسب

131
00:07:14,470 --> 00:07:17,060
حسناً , فقط أخبريني أين يجب أن يكون 

132
00:07:17,140 --> 00:07:18,640
كل شيء وسأفعل ما تريدينه

133
00:07:18,730 --> 00:07:20,100
أفعل ما تريده

134
00:07:20,190 --> 00:07:22,400
فقط لا تلمس أي شيء في مطبخي , حسناً؟

135
00:07:22,480 --> 00:07:24,230
حسناً

136
00:07:26,690 --> 00:07:28,730
- هل تحتاجين إلى مساعدة لفتح الزجاجة ؟
- لا يمكنني ذلك 

137
00:07:28,820 --> 00:07:30,280
- أعتقد أنك تحتاجين للمساعدة
- يمكنني فعلها.

138
00:07:30,360 --> 00:07:31,610
أسمحِ لي أن أساعدك بفتح الزجاجة 

139
00:07:31,700 --> 00:07:33,110
من فضلك , أنا آسف 

140
00:07:33,200 --> 00:07:35,320
هل لديك أي فكرة عما فعلته للتو؟

141
00:07:35,410 --> 00:07:36,910
تم بث العرض , حسناً؟

142
00:07:36,990 --> 00:07:38,830
وقد اتفقنا بالفعل على أنه بعد...

143
00:07:38,910 --> 00:07:40,410
لا لا لم نتفق على ذلك 

144
00:07:40,500 --> 00:07:41,580
ما فعلته كان من قرارك

145
00:07:41,670 --> 00:07:43,460
لم يكن عليك أن تفعل
ذلك بهذه الطريقة.

146
00:07:45,000 --> 00:07:46,670
طاقمي وأصدقائي 
 وكل من أعمل معهم.

147
00:07:46,750 --> 00:07:47,840
كلهم في تلك الغرفة...

148
00:07:47,920 --> 00:07:49,090
- يجب أن يكونوا سعداء لأجلك
- ليس عندما يسمعون الخبر بهذه الطريقة 

149
00:07:49,170 --> 00:07:50,590
لا , عليك أن تفهم 

150
00:07:50,670 --> 00:07:51,920
لقد أبقينا العلاقة سراً 

151
00:07:52,010 --> 00:07:53,470
- لسبب وأنت تعلم هذا 
 - الحفاظ على علاقتنا سرية ؟

152
00:07:53,550 --> 00:07:54,760
- نعم 
 - لما لا نسميها كما هي ؟

153
00:07:54,840 --> 00:07:56,350
وهي الاختباء 

154
00:07:57,680 --> 00:07:58,890
أبقى العلاقة سرية

155
00:07:58,970 --> 00:08:00,470
هذا ما كنا نفعله منذ أشهر

156
00:08:00,560 --> 00:08:01,600
هل هذا ما تمثله هذه
العلاقة بالنسبة لكِ؟

157
00:08:01,690 --> 00:08:03,060
- شيء لتخفيه 
 - لا

158
00:08:03,140 --> 00:08:04,810
- فقط أخبريني حتى أعلم.
 - هذا ليس عدلاً

159
00:08:04,900 --> 00:08:06,860
الأمر ليس هكذا 
 هو فقط معقد 

160
00:08:06,940 --> 00:08:08,650
معقد ؟ أن تكوني صادقة

161
00:08:08,730 --> 00:08:10,400
ليس أمراً معقداً يا (بينيتا) 

162
00:08:10,490 --> 00:08:12,650
كان بإمكانك إخبارك (كيم) وأصدقائك 
 في يوم عيد الميلاد 

163
00:08:12,740 --> 00:08:13,950
لكنكِ أخترتِ أن لا تفعلي هذا 

164
00:08:14,030 --> 00:08:15,990
لقد أخترتِ أن ترجعي الخاتم في علبته

165
00:08:16,070 --> 00:08:18,490
هل لديك أي فكرة كم هذا مهيناً؟

166
00:08:18,580 --> 00:08:21,250
نحنُ نعيش في هذا الضباب لأشهر 

167
00:08:21,330 --> 00:08:22,660
وهو يخنقنا.

168
00:08:22,750 --> 00:08:24,790
ونعم، أعلم أنه لم يكن ينبغي
لي أن أفعل ذلك بهذه الطريقة.

169
00:08:24,870 --> 00:08:28,290
لكنهم عرفوا وأنتهى الأمر.

170
00:08:28,380 --> 00:08:30,880
على الأقل يمكننا التنفس.

171
00:08:30,960 --> 00:08:34,260
أنت محق.

172
00:08:34,340 --> 00:08:38,300
انت محق أنا آسفة حقاً.

173
00:08:38,390 --> 00:08:39,930
هذا ليس بسببك

174
00:08:40,020 --> 00:08:44,440
الأمر يتعلق بعملي وسمعتي 

175
00:08:44,520 --> 00:08:46,810
كل ما عملت لأجله طوال حياتي 

176
00:08:46,900 --> 00:08:48,310
- ميثاقي الأخلاقي.
- يا إلهي، لا.

177
00:08:48,400 --> 00:08:49,610
أعرف أعرف

178
00:08:49,690 --> 00:08:52,360
أنتِ محقة 
 أنا آسف.

179
00:08:52,440 --> 00:08:55,070
ما كان ينبغي أن أفعلها بهذه الطريقة.

180
00:08:58,070 --> 00:09:00,830
ولكن يجب أن يكون الزفاف ذكرى سعيدة 

181
00:09:00,910 --> 00:09:02,790
ينبغي أن يكون شيئاً لنحتفي به

182
00:09:02,870 --> 00:09:04,750
سيكون كذلك 

183
00:09:08,590 --> 00:09:10,500
أتعلمين ؟ دعينا نذهب في رحلة 

184
00:09:10,590 --> 00:09:11,880
ماذا ؟

185
00:09:11,960 --> 00:09:14,760
نعم , (ليزي) في عطلة المدرسة و...

186
00:09:14,840 --> 00:09:18,340
أعتقد أن الوقت قد حان لتلتقي بوالدتي.

187
00:09:18,430 --> 00:09:20,850
أمك؟

188
00:09:20,930 --> 00:09:24,100
هل تريد منا أن نذهب إلى إيطاليا؟

189
00:09:24,180 --> 00:09:28,310
أعتقد أن الإجازة ستفيدنا.

190
00:09:28,400 --> 00:09:29,900
ممكن..

191
00:09:29,980 --> 00:09:33,780
لا أعرف يمكن أن تبطئ الأمور 

192
00:09:33,860 --> 00:09:36,490
ليرتاح عقلك 

193
00:09:36,570 --> 00:09:38,910
وقلبك ايضاً

194
00:09:38,990 --> 00:09:42,160
هذه المدينة تصيب الناس بالجنون 

195
00:09:42,240 --> 00:09:43,450
دعينا نذهب 

196
00:09:43,540 --> 00:09:44,790
ما رأيكِ؟

197
00:09:48,290 --> 00:09:50,170
سأفكر بالأمر 

198
00:09:52,800 --> 00:09:55,630
حسناً

199
00:09:55,720 --> 00:09:57,630
سأفكر بالأمر 

200
00:10:39,000 --> 00:10:42,000
ستوكهولـم عـام 2012

201
00:10:44,470 --> 00:10:46,390
آسف المقعد محجوز

202
00:10:52,480 --> 00:10:53,650
مرحباً

203
00:10:53,730 --> 00:10:56,190
مرحباً  

204
00:10:56,280 --> 00:10:59,070
سأخذ شراب " الدب القطبي " 
 من فضلك 

205
00:10:59,150 --> 00:11:01,110
حسناً 

206
00:11:01,200 --> 00:11:03,570
أنا اسف المقعد محجوز 

207
00:11:03,660 --> 00:11:05,950
آسف.

208
00:11:06,040 --> 00:11:08,790
شكراً لك

209
00:11:08,870 --> 00:11:10,750
كنت لتظنين أن المظلة ستكون بيضاء

210
00:11:10,830 --> 00:11:12,920
كما تعلمين بسبب تسمية الشراب " الدب القطبي" 

211
00:11:13,000 --> 00:11:15,750
ألا ترى المكان؟

212
00:11:17,380 --> 00:11:20,260
صحيح.

213
00:11:20,340 --> 00:11:22,970
أي شراب من أجل صديقك الغير مرئي؟

214
00:11:23,050 --> 00:11:24,680
الحانة مزدحمة اليوم 

215
00:11:24,760 --> 00:11:26,970
أنا أنتظر مساعدي.

216
00:11:27,060 --> 00:11:28,770
وقال انه لن يفوت هذه اللعبة.

217
00:11:28,850 --> 00:11:30,600
اعتقدت دائماً أنك 
كنت أنت المساعد.

218
00:11:30,690 --> 00:11:32,350
هل تقولين..

219
00:11:32,440 --> 00:11:33,980
أنني لست الشخص الوسيم؟

220
00:11:34,060 --> 00:11:36,150
أنا لم أقل ذلك.

221
00:11:38,070 --> 00:11:41,240
أدعى (نيت) بالمناسبة 
 (نيت جميلي)

222
00:11:41,320 --> 00:11:42,660
أعلم 

223
00:11:42,740 --> 00:11:44,660
هل ستدفع الآن أم لاحقاً؟

224
00:11:44,740 --> 00:11:45,830
لاحقاً

225
00:11:49,450 --> 00:11:52,500
إذن ما هي خطتك؟

226
00:11:52,580 --> 00:11:55,960
هل ستجلس هنا لوحدك 
وتحدق في كرسيك الفارغ

227
00:11:56,040 --> 00:11:59,340
حتى أشعر بالشفقة عليك 
 لأخذك إلى السرير؟

228
00:11:59,420 --> 00:12:02,880
لا , ليس هناك خطة 

229
00:12:04,550 --> 00:12:07,600
الرجال الأمريكيون
أكثر شجاعة في الأفلام.

230
00:12:52,390 --> 00:12:54,230
مرحباً 

231
00:12:54,310 --> 00:12:56,900
(آنا) لا يمكنك التواجد هنا

232
00:12:56,980 --> 00:12:59,360
تعالي إلى مكتبي.

233
00:13:01,530 --> 00:13:05,150
(د. ماكياريني) يسأل
عما حدث في تجاربك.

234
00:13:05,240 --> 00:13:06,910
ما زلنا نعمل على ذلك.

235
00:13:06,990 --> 00:13:09,830
سوف تحصلون على تقرير 
مفصل لكني بحاجة إلى الوقت.

236
00:13:09,910 --> 00:13:12,830
(أندرس) لقد قمت بمراجعة 
جميع منشوراته السابقة.

237
00:13:12,910 --> 00:13:15,000
لم تظهر له ابداً نتائج كهذه 

238
00:13:15,080 --> 00:13:17,710
ليس مع مرضاه أو تجارب
الخنازير أو في إنجلترا.

239
00:13:17,790 --> 00:13:20,750
إذن تجاربي فاشلة ؟ 
 هل هذا ما تقصدينه؟

240
00:13:20,840 --> 00:13:22,710
كل ما أقوله هو أن أي خطأ 

241
00:13:22,800 --> 00:13:24,550
يمكن أن يبطئ سير تقدمنا 

242
00:13:24,630 --> 00:13:28,090
لذا هل يمكنك التأكد
من عدم حدوث ذلك؟

243
00:13:34,850 --> 00:13:36,440
هذه التجارب كانت اسمية 

244
00:13:36,520 --> 00:13:38,980
وفي رأيي إلى حد كبير نظراً 

245
00:13:39,060 --> 00:13:41,940
للنجاح الذي حققته التجارب على
الحيوانات الأكبر حجماً 

246
00:13:42,030 --> 00:13:43,650
والآن الأمر يسبب جلبة.

247
00:13:43,740 --> 00:13:46,700
- جلبة ؟
- مشكلة.

248
00:13:49,160 --> 00:13:52,160
كلانا لديه الكثير على المحك هنا.

249
00:13:52,240 --> 00:13:54,450
فإذا وجدت أن الدراسة باطلة 

250
00:13:54,540 --> 00:13:56,160
لأي سبب من الأسباب 

251
00:13:56,250 --> 00:13:59,130
فهذا أفضل من إعادتنا جميعاً 
 إلى الوراء بلا داع 

252
00:14:04,710 --> 00:14:07,470
كيف حال أبنك؟

253
00:14:07,550 --> 00:14:10,050
إنه جيد. لقد شهدنا
تقدما في الآونة الأخيرة.

254
00:14:10,140 --> 00:14:11,640
أنا سعيدة لسماع ذلك.

255
00:14:14,770 --> 00:14:16,520
اعتقدت أن السويد
كانت تلعب اليوم؟

256
00:14:16,600 --> 00:14:18,140
أنهم كذلك 

257
00:14:18,230 --> 00:14:21,400
لكنني غير متفرغ لمثل هذا الأمر 
 في الوقت الحالي

258
00:14:21,480 --> 00:14:23,980
قرأت أن (ماج هيلستروم) لا يلعب 

259
00:14:24,070 --> 00:14:26,190
ليس للمنتخب الوطني , لا 

260
00:14:26,280 --> 00:14:28,950
نعم، لقد نقلوه إلى تلك البلدة الصغيرة 

261
00:14:29,030 --> 00:14:30,490
القذرة الواقعة فوق الدائرة القطبية.

262
00:14:30,570 --> 00:14:33,330
والآن يجلس
على دكة الإحتياط.

263
00:14:33,410 --> 00:14:37,410
(آنا) لن ينتهي بك الأمر في مكان مزري

264
00:14:37,500 --> 00:14:40,830
من الافضل ذلك

265
00:14:40,920 --> 00:14:43,630
حسناً سأتركك لتكمل عملك

266
00:14:43,710 --> 00:14:45,630
ابقني على علم
بآخر التطورات.

267
00:15:00,190 --> 00:15:02,190
إيطــاليا عـام 2014.

268
00:15:24,210 --> 00:15:27,090
- مرحبا
- امي 

269
00:15:38,060 --> 00:15:40,100
- (بينيتا).
- (بينيتا).

270
00:15:40,190 --> 00:15:42,100
مرحباً

271
00:15:42,190 --> 00:15:43,480
(ليزي) 

272
00:15:43,560 --> 00:15:46,190
- سررنا بلقائكِ
- شكراً لك.

273
00:15:46,270 --> 00:15:48,440
مقالتكِ..

274
00:15:48,530 --> 00:15:51,200
نعم بالتأكيد.

275
00:15:51,280 --> 00:15:53,360
- أحببتها 
 - شكراً 

276
00:16:12,180 --> 00:16:14,340
هذا الرجل لديه زي رائع 

277
00:16:14,430 --> 00:16:17,010
(ليزي) , هذا هو البابا

278
00:16:17,100 --> 00:16:18,720
هذا هو البابا (فرانسيس) 

279
00:16:18,810 --> 00:16:22,480
- مع (باولو) ؟ ماذا ؟
 - نعم 

280
00:16:22,560 --> 00:16:26,940
إنه يحب (باولو) 

281
00:16:27,020 --> 00:16:30,320
المعذرة , أنت تعرف البابا ؟

282
00:16:33,660 --> 00:16:35,280
(سان لوكا)..

283
00:16:36,870 --> 00:16:38,200
الجراحين؟

284
00:16:38,280 --> 00:16:39,910
نعم، شفيع الجراحين.

285
00:16:40,000 --> 00:16:41,160
- نعم.</i>
- نعم.

286
00:16:41,250 --> 00:16:43,960
سيكون (باولو) مثل (سان لوكا) 

287
00:16:44,040 --> 00:16:46,500
نعم 

288
00:16:50,340 --> 00:16:52,340
هذا أفضل
بكثير من طبخك.

289
00:16:52,420 --> 00:16:55,130
الأمهات يجيدن الطبخ دائماً

290
00:16:55,220 --> 00:16:57,470
كيف علمت أنني ربما أنا 
 من أعد الطعام؟

291
00:16:57,550 --> 00:17:00,060
لا لا أنا اطبخ الطعام 

292
00:17:00,140 --> 00:17:01,390
(ماركو) يصنع النبيذ فقط 

293
00:17:01,470 --> 00:17:03,430
لديه مزرعة النبيذ الخاصة به 

294
00:17:03,520 --> 00:17:04,810
يا أمي 

295
00:17:04,890 --> 00:17:05,770
- شكراً 
 - نعم؟

296
00:17:05,850 --> 00:17:07,060
هل يمكنني
تجربة القليل منه؟

297
00:17:07,150 --> 00:17:08,610
فقط رشفة صغيرة 

298
00:17:08,690 --> 00:17:10,480
فقط في بداية الشفاه 

299
00:17:15,160 --> 00:17:17,410
(روزا) سعيدة 

300
00:17:17,490 --> 00:17:19,740
- نعم 
 - سعيدة للغاية 

301
00:17:19,830 --> 00:17:22,580
أخر مرة كانت فيها سعيدة 
 عندما عاد (باولو) 

302
00:17:22,660 --> 00:17:24,710
بعد أعتقاله الغبي 

303
00:17:24,790 --> 00:17:26,960
أعتقال ؟

304
00:17:27,040 --> 00:17:28,290
هل تم القبض عليك ؟

305
00:17:28,380 --> 00:17:30,920
لم أرى ذلك عندما بحثت عنك

306
00:17:31,000 --> 00:17:32,090
- لا ؟
 - نعم 

307
00:17:37,550 --> 00:17:39,800
التحكم بالسرعة هو لم يكن شيء أجيده 

308
00:17:39,890 --> 00:17:41,510
- دعينا نقول هذا  
 - حسناً

309
00:17:41,600 --> 00:17:43,850
إذن كنت تحاول إثارة إعجاب
الفتيات على دراجتك النارية.

310
00:17:43,930 --> 00:17:46,060
فتيات ؟ أي فتيات ؟

311
00:17:46,140 --> 00:17:47,600
هناك فقط فتاة واحدة 

312
00:17:51,190 --> 00:17:53,690
نخبكم 

313
00:17:53,780 --> 00:17:54,690
نخبكم 

314
00:17:54,780 --> 00:17:57,740
- نخبكم 
 - يعجبني هذا 

315
00:18:21,640 --> 00:18:24,390
انها مثل شرنقة من الالوان.

316
00:18:24,470 --> 00:18:26,730
شرنقة من الألوان 
 تعجبني هذه التسمية 

317
00:18:31,610 --> 00:18:34,900
إنه المكان المثالي للزواج فيه 

318
00:18:34,980 --> 00:18:38,320
- هل يمكنك أن تتخيل؟
- يمكنني 

319
00:18:38,410 --> 00:18:41,240
والدتك ستحب هذا 

320
00:18:41,320 --> 00:18:42,700
هل ستحبيه ؟

321
00:18:44,870 --> 00:18:47,290
هل ستحبين هذا ؟

322
00:18:47,370 --> 00:18:48,790
هل أنت جاد؟

323
00:18:48,870 --> 00:18:52,170
لماذا تعتقدين أنني أحضرتك إلى هنا؟

324
00:18:52,250 --> 00:18:54,000
هذه كنيسة كاثوليكية يا (باولو)

325
00:18:54,090 --> 00:18:56,420
أنا اعلم.

326
00:18:57,970 --> 00:19:02,220
كلانا مطلقان وأنا لست كاثوليكية حتى.

327
00:19:02,300 --> 00:19:04,810
سيكون هذا هو الزفاف الأخير 

328
00:19:04,890 --> 00:19:06,810
لكلينا.

329
00:19:09,100 --> 00:19:11,480
ينبغي أن يكون مثل السحر 

330
00:19:11,560 --> 00:19:13,440
ومن سيزوجنا حتى ؟

331
00:19:19,610 --> 00:19:22,110
البابا.

332
00:19:22,200 --> 00:19:24,160
هراء.

333
00:19:26,240 --> 00:19:27,830
مستحيل.

334
00:19:30,250 --> 00:19:32,920
إذا كنتِ تريدين ..

335
00:19:33,000 --> 00:19:35,090
فنعم.

336
00:19:39,890 --> 00:19:41,890
ستوكهولـم عــام 2012 
 المريض رقم 3 : (كريستوفر لايلز).

337
00:19:41,890 --> 00:19:44,010
ما المضحك في قيامي
بتعليمك عن بيكسار؟

338
00:19:44,100 --> 00:19:45,510
توقف أيها المهوس 

339
00:19:45,600 --> 00:19:46,930
أنت تعبث معها 

340
00:19:47,020 --> 00:19:50,850
"البحث عن العلاج الكيميائي" ليس من
من بيكسار إنها الفكاهة المنشقة 

341
00:19:50,940 --> 00:19:53,310
(د. ماكياريني) من فضلك 
 أخبر أبني أن يتوقف عن ذلك

342
00:19:53,400 --> 00:19:54,690
لا لن أتدخل 

343
00:19:54,770 --> 00:19:56,730
أترين ؟ الطبيب إلى جانبي 

344
00:19:56,820 --> 00:19:58,860
يا رب احفظني.
سأضطر إلى صفعك.

345
00:19:58,940 --> 00:20:01,070
- هيا 
- لا أقصد المقاطعة.

346
00:20:01,150 --> 00:20:02,570
مرحباً أنا (د. جميلي) 

347
00:20:02,660 --> 00:20:04,160
سأكون الطبيب الذي يرعاك بعد العملية 

348
00:20:04,240 --> 00:20:05,240
مرحباً 

349
00:20:05,330 --> 00:20:06,580
- سعدت بلقائك.
- شكراً 

350
00:20:06,660 --> 00:20:08,160
سيداتي، أنا متوجه إلى الكافتيريا.

351
00:20:08,240 --> 00:20:09,580
هل ترغبون في الانضمام معي
لتناول طعام الغداء؟

352
00:20:09,660 --> 00:20:11,080
- نعم 
 - سنحب ذلك.

353
00:20:11,160 --> 00:20:12,790
شكراً لك (د. ماكياريني).

354
00:20:12,870 --> 00:20:14,880
أنت أحسن التصرف 

355
00:20:17,500 --> 00:20:20,210
أرى أنك مواطن امريكي 

356
00:20:20,300 --> 00:20:21,420
نعم.

357
00:20:21,510 --> 00:20:22,760
من " بالتيمور" 

358
00:20:22,840 --> 00:20:25,390
المضحك في الأمر 
 أنا مهندس أمريكي 

359
00:20:25,470 --> 00:20:27,050
قطعت كل هذه المسافة إلى هنا للحصول
على التكنولوجيا الأمريكية الصنع في صدري.

360
00:20:27,140 --> 00:20:29,310
حسناً , الرعاية الصحية 
 في الولايات المتحدة مزرية 

361
00:20:29,390 --> 00:20:31,600
واضطرت أمي إلى أنفاق مال حصالتها 

362
00:20:31,690 --> 00:20:33,310
لتدفع ثمن العملية.

363
00:20:33,400 --> 00:20:36,400
تستمر في القول إنهم يسمونها
مدخرات الحياة لسبب ما.

364
00:20:36,480 --> 00:20:38,520
من أجل ماذا؟

365
00:20:38,610 --> 00:20:40,610
مكتوب هنا، كل ما لديك هو
سرطان الحنجرة في مراحله النهائية.

366
00:20:40,690 --> 00:20:43,280
أبي يقول فقط،
لا تهتم 

367
00:20:43,360 --> 00:20:44,610
لا تهتم 

368
00:20:44,700 --> 00:20:46,620
حسناً , على الأقل لديك الطبيب الايطالي 

369
00:20:46,700 --> 00:20:48,370
ليجعل هذه الرحلة تستحق وقتك 

370
00:20:48,450 --> 00:20:50,160
ماذا ألا تحب 

371
00:20:50,250 --> 00:20:51,290
- الرجل المعجزة الخاص بي
 - لا 

372
00:20:51,370 --> 00:20:52,620
أنت في أيد أمينة.

373
00:20:52,710 --> 00:20:55,000
طالما ابتعدت عن الطعام السويدي.

374
00:20:55,080 --> 00:20:57,290
اللعنة , ومع ذلك فإن تلك الرنجة المخمرة 

375
00:20:57,380 --> 00:20:58,840
هذه؟

376
00:20:58,920 --> 00:21:00,670
اعتقدت أن الضربة
التي لا تقتلك تجعلك أقوى.

377
00:21:00,760 --> 00:21:03,800
- وهذا سوف يقتلك.
- فهمت يا دكتور.

378
00:21:03,880 --> 00:21:06,300
لن أتناول السمك السويدي 

379
00:21:06,390 --> 00:21:08,430
لكن...

380
00:21:08,510 --> 00:21:10,430
المرأة السويدية ؟

381
00:21:10,520 --> 00:21:12,310
هل لديك أي نصيحة؟

382
00:21:12,390 --> 00:21:14,060
أنت تتحدث مع الشخص الخطأ

383
00:21:14,140 --> 00:21:17,650
- ماذا , ليس لديك أحد؟
- حسنا، هناك فتاة واحدة.

384
00:21:17,730 --> 00:21:20,320
بالطبع هناك فتاة واحدة.
 هيا أخبرني 

385
00:21:20,400 --> 00:21:22,400
لقد رفضتني 

386
00:21:22,490 --> 00:21:25,400
أخبرتني أن الرجال الأمريكيين
أكثر شجاعة في الأفلام.

387
00:21:25,490 --> 00:21:28,620
هذا يعني فقط أنها تريدك
أن تقيم معها علاقة.

388
00:21:28,700 --> 00:21:30,660
أبهرها.

389
00:21:30,740 --> 00:21:33,000
غداً سأجري عملية جراحية لمدة 14 ساعة.

390
00:21:33,080 --> 00:21:35,210
سوف يستبدلون نصف صدري.

391
00:21:35,290 --> 00:21:37,120
ماذا ستفعل انت؟

392
00:21:39,290 --> 00:21:42,170
- جاك على الملكة.
- نعم أرى ذلك.

393
00:21:43,840 --> 00:21:46,630
سوف أراك على الجانب الآخر.

394
00:21:46,720 --> 00:21:49,470
يا دكتور 
 أنا أعني ما قلته 

395
00:21:49,550 --> 00:21:52,430
اذهب لرؤية تلك الفتاة، حسناً؟

396
00:21:53,770 --> 00:21:56,480
جاك على الملكة.

397
00:21:56,560 --> 00:21:58,270
أنا أعرف ما يحدث هنا.

398
00:22:08,530 --> 00:22:10,070
شراب "الدب القطبي" 

399
00:22:10,160 --> 00:22:12,410
هل ترغبين في تناول العشاء معي؟

400
00:22:12,490 --> 00:22:14,450
هل هذا موعد؟

401
00:22:14,540 --> 00:22:16,290
نعم.

402
00:22:16,370 --> 00:22:17,500
لا.

403
00:22:19,250 --> 00:22:20,710
حسناً 

404
00:22:20,790 --> 00:22:22,840
في هذه الحالة، فقط أعطيني 

405
00:22:22,920 --> 00:22:25,050
زجاجة أي مشروب 
 يمكن أن يسبب في فقدان وعيي.

406
00:22:25,130 --> 00:22:29,590
المواعيد الغرامية 
 هي شيء يخص الأمريكين

407
00:22:29,680 --> 00:22:33,470
في السويد، نحب تخطي
الخطوات غير الضرورية.

408
00:22:36,390 --> 00:22:39,020
منزلي...

409
00:22:39,100 --> 00:22:41,190
الساعة 10:30.

410
00:22:42,940 --> 00:22:44,820
نعم.

411
00:22:44,900 --> 00:22:46,030
حسناً 

412
00:22:47,650 --> 00:22:50,820
- الأمر يجدي نفعاً.
-حسناً 

413
00:23:25,940 --> 00:23:27,740
وتذهب هكذا

414
00:23:27,820 --> 00:23:30,610
وبعد ذلك هكذا

415
00:23:33,320 --> 00:23:35,660
حسناً , اتصل بي في أي وقت 

416
00:23:39,500 --> 00:23:41,750
- يا (باولو)؟
 - نعم؟

417
00:23:41,830 --> 00:23:44,380
ماذا سأدعوك بعد الزفاف؟

418
00:23:44,460 --> 00:23:46,500
ما خطب (باولو)؟

419
00:23:46,590 --> 00:23:48,210
رسمي جداً

420
00:23:48,300 --> 00:23:52,390
ماذا عن بابا ؟ 

421
00:23:52,470 --> 00:23:54,720
بابا , حسناً.

422
00:23:54,800 --> 00:23:58,140
الخبز 

423
00:24:09,280 --> 00:24:11,530
انظر إليها.

424
00:24:11,610 --> 00:24:14,740
لا أتذكر آخر مرة لقد
رأيتها بهذه السعادة.

425
00:24:14,820 --> 00:24:17,540
هناك الكثير من الألم وراءها.

426
00:24:20,870 --> 00:24:24,580
ربما حان الوقت
لترك هذا الألم خلفنا.

427
00:24:28,800 --> 00:24:33,260
ماذا لو استمرينا على هذا النحو.

428
00:24:33,340 --> 00:24:35,090
في بيتنا في برشلونة...

429
00:24:35,180 --> 00:24:37,640
معاً؟

430
00:24:37,720 --> 00:24:39,600
هل تريد منا أن ننتقل إلى برشلونة؟

431
00:24:39,680 --> 00:24:41,270
المكان دافئ وآمن 

432
00:24:41,350 --> 00:24:44,100
ليس علينا أن نقفل أبوابنا.

433
00:24:44,190 --> 00:24:46,860
إنه مكان رائع لتربية الاطفال 

434
00:24:48,400 --> 00:24:50,320
أعلم أن عملك في نيويورك 

435
00:24:50,400 --> 00:24:52,490
ولن أطلب منكِ تركه أبداً, لكن

436
00:24:52,570 --> 00:24:56,530
ولكن إذا أردتِ 
ربما يمكننا أن نكون عائلة هناك.

437
00:24:58,120 --> 00:24:59,790
نحن لم نذهب إلى منزلك من قبل.

438
00:24:59,870 --> 00:25:01,450
حسناً , اذاً سنذهب 

439
00:25:01,540 --> 00:25:04,540
ونرى ما إذا كان سيعجبكم ثم ننتقل للعيش هناك 

440
00:25:04,620 --> 00:25:06,250
معها.

441
00:25:10,920 --> 00:25:13,050
أعني أن الحلم مجاني، أليس كذلك؟

442
00:25:26,350 --> 00:25:28,860
حالك أفضل مما كنت أتوقع 

443
00:25:28,940 --> 00:25:32,190
هناك القليل من السوائل
ولكن يمكنه أن يذهب 

444
00:25:32,280 --> 00:25:34,860
ربما رجلك يقوم
بالمعجزات بعد كل شيء.

445
00:25:34,950 --> 00:25:36,990
ماذا، ألا تسمي هذه معجزة؟

446
00:25:37,070 --> 00:25:40,330
أنبوب بولي إيثيلين تيريفثاليت في صدري 

447
00:25:40,410 --> 00:25:41,450
خرج من المختبر لتوه 

448
00:25:41,540 --> 00:25:44,620
أنا رجل لديه قصبة هوائية أصطناعية الآن 

449
00:25:44,710 --> 00:25:46,000
من الأفضل لهؤلاء السيدات أن يحترسوا.

450
00:25:48,880 --> 00:25:51,380
يا دكتور..

451
00:25:51,460 --> 00:25:53,670
هل فعلت ما قلته لك؟

452
00:25:56,180 --> 00:25:57,840
رأيت تلك الابتسامة.
لا، لقد رأيت ذلك.

453
00:25:57,930 --> 00:25:59,430
لا تحاول إخفاء ذلك الآن.

454
00:25:59,510 --> 00:26:02,850
لقد فعلتها وحصلت على الفتاة 

455
00:26:02,930 --> 00:26:04,680
هذا هو خطأك يا (كريس) 

456
00:26:04,770 --> 00:26:06,440
لقد زرعت فيّ الشجاعة 

457
00:26:06,520 --> 00:26:08,520
والآن يجب أن أعاني من عواقب وخيمة.

458
00:26:08,610 --> 00:26:10,860
لقد جعلتني أشعر وكأنني
مراهق لعين مرة أخرى.

459
00:26:10,940 --> 00:26:12,780
الحب يا دكتور.

460
00:26:12,860 --> 00:26:14,320
ثق بي 

461
00:26:14,400 --> 00:26:16,780
الحياة جميلة عندما تؤمن أن
الأشياء الجيدة يمكن أن تحدث.

462
00:26:16,860 --> 00:26:18,410
عندما أخرج من هنا 

463
00:26:18,490 --> 00:26:20,910
سأبدأ في الترويج
لأبحاث الخلايا الجذعية.

464
00:26:20,990 --> 00:26:24,120
لقد أنقذت حياتي. سوف
يساعد في إنقاذ الآخرين.

465
00:26:24,200 --> 00:26:27,540
قبل العملية كانت ايامي معدودة 

466
00:26:27,620 --> 00:26:29,380
لكن الآن ...

467
00:26:29,460 --> 00:26:33,130
إنه الأفق يا رجل، الأفق.

468
00:26:33,210 --> 00:26:35,800
لقد مر وقت طويل منذ أن فكرت في الأفق 

469
00:26:35,880 --> 00:26:37,340
حسناً , كيف يمكنك أن تفكر في هذا المكان؟

470
00:26:37,430 --> 00:26:39,180
تحصل على ما يقرب من ثلاث
ساعات من ضوء الشمس يومياً

471
00:26:39,260 --> 00:26:40,550
نعم.

472
00:26:40,640 --> 00:26:43,060
يجعلني أتساءل كيف (د, نيت جميلي) 

473
00:26:43,140 --> 00:26:45,310
- من جيرسي أنتهى به الأمر هنا 
 - من أجل العمل 

474
00:26:45,390 --> 00:26:48,190
صحيح , لأن الناس لا يمرضون في أمريكا.

475
00:26:48,270 --> 00:26:50,520
إنهم كذلك 

476
00:26:50,610 --> 00:26:53,070
إنهم كذلك 

477
00:26:53,150 --> 00:26:56,110
أختي الصغيرة  كانت...

478
00:26:56,190 --> 00:26:59,280
حسناً ,طريقة الوحيدة لوصف
الأمر هي أنها كانت ضحية.

479
00:27:00,660 --> 00:27:02,370
ضحية الرعاية الصحية في الولايات المتحدة.

480
00:27:02,450 --> 00:27:04,120
كانت مصابة بمرض الذئبة.

481
00:27:05,870 --> 00:27:10,420
استمرت أعراضها
لسنوات قبل تشخيصها، و...

482
00:27:10,500 --> 00:27:13,960
لقد كانت مجرد طفلة 
 كانت تبلغ من العمر 17 عاماً

483
00:27:14,050 --> 00:27:16,760
ومن ثم رفض التأمين الدفع، لذا...

484
00:27:16,840 --> 00:27:18,630
نعم الناس يمرضون 

485
00:27:18,720 --> 00:27:20,890
اسف يا رجل.

486
00:27:20,970 --> 00:27:22,600
كان لي ملجأ

487
00:27:22,680 --> 00:27:24,390
قضيت ساعات كثيرة
في المرآب 

488
00:27:24,470 --> 00:27:27,600
أصلح محرك سيارتي القديمة
الصدئة بلايموث باراكودا.

489
00:27:27,680 --> 00:27:30,100
فقط عندما بدأت أحبك.

490
00:27:30,190 --> 00:27:31,980
لقد كانت تلك سيارة عظيمة.

491
00:27:32,060 --> 00:27:34,770
قضيت الكثير من الوقت
تحت هذا الغطاء، أنا...

492
00:27:34,860 --> 00:27:38,110
لقد اعتقدت دائمًا أنني
سأصبح ميكانيكيًا، لكن...

493
00:27:38,190 --> 00:27:41,320
حدث ما حدث و

494
00:27:41,410 --> 00:27:42,740
استبدلت مفك البراغي بالمشرط.

495
00:27:42,820 --> 00:27:44,240
والآن أنظر إليك 

496
00:27:44,330 --> 00:27:47,450
تتعامل مع اكثر الأمر تعقيداً 

497
00:27:50,580 --> 00:27:53,210
أتعرف 

498
00:27:53,290 --> 00:27:55,340
يبدو أنك قضيت الكثير
من وقتك في العمل

499
00:27:55,420 --> 00:27:58,210
على قلوب الآخرين وأهملت قلبك.

500
00:28:09,560 --> 00:28:11,440
حسناً , يجب أن أذهب 

501
00:28:11,520 --> 00:28:13,730
- لعبة جيدة يا دكتور.
- سأتفقدك لاحقاً 

502
00:28:13,810 --> 00:28:16,270
حسناً , اراك في الجوار 

503
00:28:44,550 --> 00:28:46,470
لا أستطيع أن أصدق أن
والدتك وثقت بنا 

504
00:28:46,550 --> 00:28:48,100
- بقائمة التسوق 
 - لقد وثقت بكِ

505
00:28:48,180 --> 00:28:49,770
إنها مغرمة بكِ

506
00:28:49,850 --> 00:28:51,600
لا هي كذلك 

507
00:28:51,690 --> 00:28:52,770
مرحباً 

508
00:28:54,270 --> 00:28:56,440
شكراً 

509
00:28:59,860 --> 00:29:01,780
أعتقد أن علينا الذهاب 

510
00:29:11,870 --> 00:29:13,620
ما كان هذا؟

511
00:29:13,710 --> 00:29:16,040
ولهذا السبب لا أحب
العودة إلى إيطاليا.

512
00:29:16,130 --> 00:29:18,040
النظام الطبي فاسد للغاية هنا 

513
00:29:18,130 --> 00:29:19,630
كل شيء فاسد جداً 

514
00:29:19,710 --> 00:29:22,300
تحاول مساعدة الناس
ويعتقدون أنك عدوهم.

515
00:29:22,380 --> 00:29:23,260
هل هو من المافيا؟

516
00:29:23,340 --> 00:29:25,010
طبيب القرية.

517
00:29:25,090 --> 00:29:27,090
 كما تعلمين الأمر وكإنه
مثل لوقا 4:30.

518
00:29:27,180 --> 00:29:29,350
عندما عاد اليسوع إلى مسقط رأسه 

519
00:29:29,430 --> 00:29:31,520
حاول حشد غاضب رميه من أعلى الهاوية 

520
00:29:31,600 --> 00:29:35,350
لكنه سار وسط الحشد ومضى في طريقه 

521
00:29:35,440 --> 00:29:38,110
إذًا في هذا السيناريو
أنت هو اليسوع؟

522
00:29:39,520 --> 00:29:41,650
نعم تركته ومشيت.

523
00:29:41,740 --> 00:29:42,940
نعم.

524
00:29:50,330 --> 00:29:53,370
- أرني هذا السوق.
-أنه من هذا الأتجاه 

525
00:29:57,460 --> 00:29:59,380
- (بينيتا).
- (روزا).

526
00:30:05,680 --> 00:30:09,180
اعتني جيداً بـ(باولو) 

527
00:30:09,260 --> 00:30:11,850
أعدك.

528
00:30:11,930 --> 00:30:13,600
- وداعاً 
 - وداعاً 

529
00:30:13,680 --> 00:30:15,810
هيا حبيبتي.

530
00:30:24,610 --> 00:30:25,650
وداعاً 

531
00:30:27,450 --> 00:30:29,200
- مستعدين؟
- مستعدين.

532
00:30:29,280 --> 00:30:30,700
حسناً

533
00:31:15,290 --> 00:31:18,000
آسف. لم أقصد إخافتك.

534
00:31:18,080 --> 00:31:20,210
أنت لم تخفني.

535
00:31:20,290 --> 00:31:22,250
تبدين وكأنكِ لوحة..

536
00:31:22,340 --> 00:31:24,460
مثل رسمة "امرأة في حمامها" لإدغار ديغا.

537
00:31:24,550 --> 00:31:27,260
هل كانت امرأة ديغا
تعاني من عقدة في رقبتها؟

538
00:31:39,390 --> 00:31:41,980
ما الذي يجعلك متوترة جداً؟

539
00:31:42,060 --> 00:31:45,280
تسع ساعات على متن الطائرة.

540
00:31:51,070 --> 00:31:53,450
وقررت شيئاً

541
00:31:54,910 --> 00:31:56,450
قررتِ ماذا؟

542
00:31:58,410 --> 00:32:00,120
برشلونة.

543
00:32:02,040 --> 00:32:03,920
أريد أن...

544
00:32:04,000 --> 00:32:05,340
أرافقك 

545
00:32:05,420 --> 00:32:07,670
أريد الانتقال إلى
هناك وأن نبدأ حياتنا هناك.

546
00:32:07,760 --> 00:32:09,470
- حقاً؟
- نعم.

547
00:32:12,220 --> 00:32:14,680
ماذا عن عملك؟

548
00:32:14,760 --> 00:32:17,520
يمكنني العثور
على عمل آخر.

549
00:32:17,600 --> 00:32:22,480
لكن كوننا معاً كعائلة سعيدة 

550
00:32:23,980 --> 00:32:25,900
هذا كل ما يهم.

551
00:32:25,980 --> 00:32:28,690
أنا سعيد جداً
لسماعك تقولين ذلك.

552
00:32:28,780 --> 00:32:30,440
سعيد جداً.

553
00:32:30,530 --> 00:32:32,570
لكن يا باولو، هذا يعني أنني أخطي 
 خطوة كبيرة 

554
00:32:32,660 --> 00:32:34,910
- انت تعلم ذلك , أليس كذلك؟
- أنا أعرف

555
00:32:34,990 --> 00:32:37,660
التخلي عن حياتي
كلها، وحياتي المهنية

556
00:32:37,740 --> 00:32:40,330
وإبعاد (ليزي) عن كل ما عرفته في حياتها..

557
00:32:43,960 --> 00:32:45,960
هذا الأمر يخيفني حقاً.

558
00:32:48,090 --> 00:32:50,460
أنت تخيفني.

559
00:32:50,550 --> 00:32:52,430
أنا؟

560
00:32:52,510 --> 00:32:53,930
لماذا؟

561
00:32:54,010 --> 00:32:55,720
أحتاج أن أشعر أن هذا ما 

562
00:32:55,800 --> 00:32:57,970
أعتقده حقاً.

563
00:32:58,060 --> 00:33:00,640
كما تعلم 

564
00:33:00,730 --> 00:33:05,190
هناك الكثير عنك لا أعرفه..

565
00:33:05,270 --> 00:33:08,320
عن عملك و...

566
00:33:08,400 --> 00:33:10,860
حياتك.

567
00:33:10,940 --> 00:33:14,530
وهناك الكثير مما
لا تعرفه عني أيضاً. 

568
00:33:14,610 --> 00:33:16,410
تشعرين بهذا الشعور لأننا كنا 

569
00:33:16,490 --> 00:33:19,040
مختبئين من العالم لفترة طويلة.

570
00:33:19,120 --> 00:33:21,370
دائماً بعيدنا عن بعض 

571
00:33:21,450 --> 00:33:24,870
ولكن عندما تتشاركين سقف مع شخص ما

572
00:33:24,960 --> 00:33:26,380
ستتشاركون كل شيء 

573
00:33:26,460 --> 00:33:28,840
إذن دعنا نتشارك كل شيء 

574
00:33:28,920 --> 00:33:30,130
أعني ذلك.

575
00:33:30,210 --> 00:33:33,670
أريد أن أعرفك أفضل
من أي شخص آخر.

576
00:33:33,760 --> 00:33:36,090
أريد أن أعرف عن البابا، و...

577
00:33:36,180 --> 00:33:39,220
أمور العمل.

578
00:33:41,020 --> 00:33:44,270
الاعتقال الغبي

579
00:33:44,350 --> 00:33:46,270
الأمور الجيدة والسيئة والمخزية 

580
00:33:46,350 --> 00:33:48,560
هذا هو كل ما أردته.

581
00:34:34,320 --> 00:34:35,570
- وداعاً 
 - وداعاً 

582
00:34:35,650 --> 00:34:37,610
وداعاً يا رفاق 

583
00:34:54,800 --> 00:34:56,510
ليس لدي عمل غداً 

584
00:34:56,590 --> 00:35:00,390
بصحتك بعد 30 عاماً
من التحدث بسوء عن 30 روك 

585
00:35:00,470 --> 00:35:02,350
30 سنة ؟

586
00:35:02,430 --> 00:35:04,270
تباً لك.

587
00:35:04,350 --> 00:35:06,270
نخبكم.

588
00:35:06,350 --> 00:35:09,020
نخبكم.

589
00:35:09,100 --> 00:35:10,560
مرحباً 

590
00:35:10,650 --> 00:35:12,610
لقد أتيتِ.

591
00:35:12,690 --> 00:35:14,650
لقد قلتِ أن الأمر مهم.

592
00:35:17,570 --> 00:35:20,320
أنا آسفة لأنني لم أكن
هناك بعد ظهر هذا اليوم.

593
00:35:20,410 --> 00:35:22,410
أنت هنا الآن.

594
00:35:22,490 --> 00:35:24,080
حسناً. 

595
00:35:26,370 --> 00:35:27,790
أنتما ملكات الدراما.

596
00:35:27,870 --> 00:35:30,330
أريد أن أسمع الأخبار الكبيرة 

597
00:35:30,420 --> 00:35:33,540
حسناً , هذه أخبار كبيرة للغاية 

598
00:35:33,630 --> 00:35:35,340
ليس من المفترض أن نخبر أحداً لكن,

599
00:35:35,420 --> 00:35:38,630
لا أريد أن أخفي أي
شيء عنكم مرة أخرى.

600
00:35:38,720 --> 00:35:41,430
وجدنا كاهناً لحفل زفافنا.

601
00:35:41,510 --> 00:35:43,800
نعم.

602
00:35:43,890 --> 00:35:46,600
يدعى (خورخي ماريو بيرجوليو)

603
00:35:48,060 --> 00:35:50,600
-خورخي ماريو...
- البابا؟

604
00:35:50,690 --> 00:35:53,110
مهلاً ,(خورخي ماريو بيرجوليو) بنفسه 

605
00:35:53,190 --> 00:35:55,150
- نعم.
- كما في البابا فرنسيس؟

606
00:35:55,230 --> 00:35:57,070
لا يزال (باولو) يناديه (خورخي)

607
00:35:57,150 --> 00:35:58,400
مهلاً ماذا؟

608
00:35:58,490 --> 00:36:01,200
هل تقصدين أن البابا سيقوم بتزويجكم؟

609
00:36:01,210 --> 00:36:02,280
البابا.

610
00:36:02,370 --> 00:36:03,820
نعم، لقد كنا أصدقاء لفترة طويلة 

611
00:36:03,910 --> 00:36:05,200
قبل أن يصبح البابا.

612
00:36:05,290 --> 00:36:06,830
أعني أن هناك صور لـ(باولو) برفقة البابا 

613
00:36:06,910 --> 00:36:08,700
في غرفة معيشة والدته.

614
00:36:08,790 --> 00:36:10,670
- يا الهي 
 - كيف ستفعل هذا؟

615
00:36:10,750 --> 00:36:12,830
أنت تمشي في سيستين مصلى

616
00:36:12,920 --> 00:36:15,250
ومع جعة وتقول (خورخي) 
 أنا بحاجة إلى معروف ؟

617
00:36:15,340 --> 00:36:16,840
صحيح؟

618
00:36:16,920 --> 00:36:18,300
حسنًا، في الأساس، كنا نبحث عن كاهن

619
00:36:18,380 --> 00:36:20,300
كاهن سيزوجنا بغض النظر

620
00:36:20,380 --> 00:36:21,680
عن كل التعقيدات 

621
00:36:21,760 --> 00:36:24,890
وعرض أن يفعل هذا.

622
00:36:24,970 --> 00:36:26,640
وقد زوج أناساً من قبل.

623
00:36:26,720 --> 00:36:28,810
- سأبحث عن هذا في جوجل 
- أريد أن أرى هذا.

624
00:36:28,890 --> 00:36:30,480
حتى أنها لم تصدقني في البداية.

625
00:36:30,560 --> 00:36:31,600
- لم أصدقه 
- يا إلهي.

626
00:36:31,690 --> 00:36:32,850
إنها لا تكذب.

627
00:36:32,940 --> 00:36:34,860
البابا قام بحفل زفاف جماعي

628
00:36:34,940 --> 00:36:37,980
ولكن هذا يعني ان الفستان..

629
00:36:38,070 --> 00:36:39,860
يجب أن يكون لائقًا للبابا.

630
00:36:39,940 --> 00:36:42,450
- يا الهي 
 - يا الهي 

631
00:36:42,530 --> 00:36:44,240
يا الهي 

632
00:36:44,320 --> 00:36:47,330
(باولو) انت مثل الرجل في إعلان البيرة 

633
00:36:47,410 --> 00:36:50,120
 الرجل الأكثر
إثارة للاهتمام في العالم.

634
00:36:52,210 --> 00:36:54,380
نحن سعداء جداً لأنكم هنا

635
00:36:54,460 --> 00:36:56,040
وتشاركون هذا معنا.

636
00:36:56,130 --> 00:36:58,710
أنتم تعنيون العالم
بالنسبة ل(بينيتا) جميعكم.

637
00:36:58,800 --> 00:37:02,300
والآن أنت تعنون العالم بالنسبة لي.

638
00:37:02,380 --> 00:37:06,680
ولهذا السبب
هناك مفاجأة أخيرة.

639
00:37:06,760 --> 00:37:08,100
 مفاجأة أخرى.

640
00:37:08,180 --> 00:37:10,770
- ماذا ؟ 
 - لأنكِ قلت لا مزيد للاسرار , أليس كذلك؟

641
00:37:10,850 --> 00:37:13,690
لذلك أريد أن أكون
الرجل الذي يستحقك.

642
00:37:13,770 --> 00:37:15,560
وعلى الرغم من أن هناك أشياء معينة لا

643
00:37:15,650 --> 00:37:17,570
يستطيع حتى الرجل المعجزة القيام بها

644
00:37:17,650 --> 00:37:19,610
إلا أنه لا يزال
بإمكاني التعلم، حسناً؟

645
00:37:19,690 --> 00:37:22,240
لا تحكموا عليّ
حسناً..

646
00:37:25,320 --> 00:37:27,330
- لا!
- لقد استغرق الأمر بعض الدروس.

647
00:37:27,410 --> 00:37:29,660
أنا لست جيداً جداً 
 لكن دعينا كيف ستسير الأمور 

648
00:37:29,740 --> 00:37:31,200
ربما يمكنك أن
تعطيني بعض النصائح.

649
00:37:31,290 --> 00:37:32,620
- يا إلهي.
- دعني أحاول إرشادك.

650
00:37:32,710 --> 00:37:34,330
لذا...

651
00:37:34,420 --> 00:37:37,500
يا له من رائع ؟ هذا الرجل

652
00:37:37,590 --> 00:37:40,090
أنا أخبرك أنه الرجل الأكثر أثارة للاهتمام في العالم 

653
00:37:40,170 --> 00:37:41,920
أنا لا أرقص دائماً.

654
00:37:42,010 --> 00:37:44,180
لكن عندما أفعل
ذلك، أرقص السالسا.

655
00:37:52,850 --> 00:37:55,100
يجب ان اعترف،
أثرت أعجابي.

656
00:37:56,730 --> 00:37:58,020
- أنت من طلب ذلك
- نعم.

657
00:37:58,110 --> 00:37:59,480
- حسناً
- كوني لطيفة معي 

658
00:37:59,570 --> 00:38:01,400
- أنت لا تريد أن يتم الحكم عليك.
- أنت محترفة السالسا 

659
00:38:01,480 --> 00:38:03,820
- لا، أنا متأكد من أنني لا أستطيع 
- لا يمكنك، أنا أقول لك.

660
00:38:03,900 --> 00:38:06,610
يمكنك أن تعطيني كل النصائح، لذا..

661
00:38:06,700 --> 00:38:08,280
- رقصك سلس جداً؟
- حقاً؟

662
00:38:08,370 --> 00:38:09,490
نعم.

663
00:38:09,580 --> 00:38:10,910
أنا أعرف هذه الخطوة فقط 

664
00:38:10,990 --> 00:38:12,040
- لا أعرف..
- ذهابا وايابا.

665
00:38:12,120 --> 00:38:13,540
- نعم، ليس كثيرا.
- صحيح؟

666
00:38:16,210 --> 00:38:18,170
- ثم تذهبين إلى هذا الجانب 
 - دعنا نستدير

667
00:38:35,520 --> 00:38:37,770
حسناً.

668
00:39:26,650 --> 00:39:28,070
مرحباً.

669
00:39:28,150 --> 00:39:30,240
أين ذهب (كريس لايلز)

670
00:39:30,320 --> 00:39:32,620
وافته المنية
الليلة الماضية.

671
00:39:32,700 --> 00:39:33,870
ماذا؟

672
00:39:33,950 --> 00:39:36,620
أنا آسفة

673
00:39:36,710 --> 00:39:38,160
لقد كان بخير.

674
00:39:38,250 --> 00:39:40,960
- بعد العملية كان بخير.
-كان هذا مؤقت.

675
00:39:41,040 --> 00:39:44,170
كان لديه ستة
أشهر على الأقل.

676
00:39:44,250 --> 00:39:47,010
- أين ماكياريني؟
- إنه خارج البلاد.

677
00:39:47,090 --> 00:39:48,590
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

678
00:39:48,680 --> 00:39:51,010
هل كانت هناك
مضاعفات لعملية الزرع؟

679
00:39:51,090 --> 00:39:53,180
لا. كانت عملية الزرع ناجحة.

680
00:39:53,260 --> 00:39:55,100
لقد كان مرضه متقدماً أكثر مما توقعناه

681
00:39:55,180 --> 00:39:57,180
لكنه لم يكن كذلك.

682
00:39:57,270 --> 00:39:58,890
يجب أن يكون له
علاقة بالقصبة الهوائية.

683
00:39:58,980 --> 00:40:01,520
لقد كان مرضه متقدماً 

684
00:40:01,600 --> 00:40:04,110
(نيت) ,ربما عليك أن
تأخذ الأمور ببساطة.

685
00:40:04,190 --> 00:40:05,980
أنت تتعلق جداً بمرضاك 

686
00:40:06,070 --> 00:40:07,780
وهذا لن يكون جيداً 

687
00:40:09,360 --> 00:40:12,030
ربما أنتِ غير مهتمة 

688
00:40:12,120 --> 00:40:14,370
الرب أعلم إلى أين سيقودك هذا 

689
00:40:33,970 --> 00:40:35,180
مرحباً 

690
00:40:35,260 --> 00:40:37,010
مرحباً , أنا آسفة أعلم أن الوقت متأخر 

691
00:40:37,100 --> 00:40:39,020
لا لا تفضلي 

692
00:40:40,520 --> 00:40:42,190
نعم.

693
00:40:42,270 --> 00:40:44,730
- هل كل شيء بخير؟
- حسنًا، لا أعرف.

694
00:40:44,810 --> 00:40:46,480
أخبريني أنتِ.

695
00:40:46,570 --> 00:40:48,440
هل كان هناك..

696
00:40:48,530 --> 00:40:51,650
هل غيرت خططك
لحفل الزفاف؟

697
00:40:51,740 --> 00:40:55,030
لا لماذا؟

698
00:40:55,120 --> 00:40:59,160
لقد وجدت شيئاً اليوم.

699
00:41:01,370 --> 00:41:05,880
"سيسافر البابا فرانسيس إلى أمريكا الجنوبية هذا الصيف 

700
00:41:05,960 --> 00:41:08,250
- طوال الصيف 
 - و؟

701
00:41:08,340 --> 00:41:11,050
و؟ (بينيتا)، في يوم زفافك

702
00:41:11,130 --> 00:41:13,880
سيكون في أسونسيون، باراجواي

703
00:41:13,970 --> 00:41:16,050
وليس إيطاليا
وليس في حفل زفافك.

704
00:41:16,140 --> 00:41:17,600
ماذا؟ لا.

705
00:41:17,680 --> 00:41:20,020
لقد نشر جدول رحلاته منذ عدة أشهر 

706
00:41:20,100 --> 00:41:23,060
ألم تعرفين بهذا ؟

707
00:41:23,140 --> 00:41:25,730
لا ولكن...

708
00:41:25,810 --> 00:41:29,780
أعني أنه يجب أن يكون
هناك نوع من التفسير لهذا.

709
00:41:29,860 --> 00:41:32,530
دعيني.. 
 أين هاتفي؟

710
00:41:42,120 --> 00:41:43,540
مرحباً يا حبي 

711
00:41:43,620 --> 00:41:45,080
- كنت افتقدك
 - مرحباً 

712
00:41:45,170 --> 00:41:47,380
نعم , انا ايضاً 
 (باولو) 

713
00:41:47,460 --> 00:41:49,750
(كيم) هنا 

714
00:41:49,840 --> 00:41:53,720
ويبدو أن البابا من المفترض أن 

715
00:41:53,800 --> 00:41:56,470
يسافر إلى أمريكا الجنوبية
خلال حفل زفافنا 

716
00:41:59,470 --> 00:42:01,770
هل تعلم بشأن هذا؟

717
00:42:01,850 --> 00:42:04,020
أنا اسف جداً لأنه كان عليك معرفة ذلك بهذه الطريقة 

718
00:42:04,100 --> 00:42:05,770
أعرف ماذا ؟

719
00:42:05,850 --> 00:42:07,980
لم أكن أريد أن أخبرك 
 حتى أعود إلى نيويورك 

720
00:42:08,060 --> 00:42:10,480
كانت هناك بعض
التعقيدات مع الفاتيكان

721
00:42:10,570 --> 00:42:12,360
وتضارب في المواعيد 
 في اللحظة الاخيرة 

722
00:42:12,440 --> 00:42:14,360
حسناً , وما يعنيه هذا ؟

723
00:42:14,450 --> 00:42:17,450
لا أريد أن أخبرك بهذا
على الهاتف، حسناً؟

724
00:42:17,530 --> 00:42:19,580
سأعود إلى نيويورك غداً

725
00:42:19,660 --> 00:42:22,290
سأشرح كل شيء لك , حسناً؟

726
00:42:22,370 --> 00:42:23,790
كل شيء سيكون على ما يرام.

727
00:42:23,870 --> 00:42:25,290
ثق بي

728
00:42:25,370 --> 00:42:26,370
حسناً , أراكِ قريباً 

729
00:42:26,460 --> 00:42:27,790
- حسناً
- أحبك.

730
00:42:27,880 --> 00:42:29,380
نعم , حسناً.

731
00:42:29,460 --> 00:42:30,710
وداعاً.

732
00:42:33,550 --> 00:42:38,090
نعم، أعتقد أن هناك مشكلة

733
00:42:38,180 --> 00:42:40,140
في جدول المواعيد 

734
00:42:40,220 --> 00:42:43,310
لكن هو لا يبدو قلقاً لذا, ..

735
00:42:43,390 --> 00:42:47,770
- أنت فقط وجدتِ هذا؟
- نعم.

736
00:42:47,850 --> 00:42:50,150
من أجل ماذا ؟ 
 من أجل تحديد مواعيد 

737
00:42:50,230 --> 00:42:51,980
- أعمال البابا؟
- انظري يا (بينيتا)..

738
00:42:52,070 --> 00:42:53,280
لا، لا، ما لا أفهمه

739
00:42:53,360 --> 00:42:56,320
هو لماذا لا يمكن لصديقتي المقربة 
 أن تكون سعيدة من أجلي.

740
00:42:56,400 --> 00:42:58,490
لم أكن أحاول العثور
على أي شيء، حسناً ؟

741
00:42:58,570 --> 00:42:59,660
لقد كنت أقوم

742
00:42:59,740 --> 00:43:01,240
- بواجبي للاعتناء بك
 - أتعرفين ماذا يا (كيم) ؟ أنا أنتهيت 

743
00:43:01,330 --> 00:43:02,830
أنا متعبة 

744
00:43:02,910 --> 00:43:04,370
لا أريد إجراء هذه المحادثة الليلة.

745
00:43:04,450 --> 00:43:05,660
- حسناً 
 - حسناً 

746
00:43:05,750 --> 00:43:07,620
- حسناً
- نعم.

747
00:43:08,580 --> 00:43:11,500
لقد مررنا خلال الكثير معاً يا (بي)

748
00:43:11,590 --> 00:43:14,760
لقد كان لديك دائماً
غرائز صائبة.

749
00:43:14,840 --> 00:43:16,840
أنا فقط أقول...

750
00:43:16,930 --> 00:43:19,510
ربما يجب عليك
أن تثقي بهم.

751
00:45:26,010 --> 00:45:27,310
(بادريك)

752
00:45:27,390 --> 00:45:30,020
مرحباً , أنها انا (بينيتا الكسندر) 

753
00:45:30,100 --> 00:45:33,640
 أريدك أن تبحث عن
شخص ما من أجلي..

754
00:45:33,730 --> 00:45:37,400
أبعد من تحريتنا العادية 
 تعمق أكثر...

755
00:45:37,480 --> 00:45:39,860
على نطاق دولي.

756
00:45:39,940 --> 00:45:43,610
لا أعتقد أنك ستجد أي شيء، لكن...

757
00:45:46,070 --> 00:45:48,990
الاسم هو (باولو ماكياريني).

758
00:45:48,990 --> 00:45:50,990
|| ترجمـــة زينـــة الشيخــلـي ||

