﻿1
00:00:14,550 --> 00:00:16,390
ضغط الدم ينخفض

2
00:00:16,470 --> 00:00:18,390
- أنه ينزف
- أستطيع أصلاح الأمر

3
00:00:18,470 --> 00:00:21,310
هل يمكنك تصديق هذا ؟
 سأجري العملية وأخيراً.

4
00:00:21,390 --> 00:00:23,770
قصبات (يوليا) الهوائية معيوبة كلها.

5
00:00:23,850 --> 00:00:25,140
لا بأس.

6
00:00:25,230 --> 00:00:26,770
فقط انتظري لفترة أطول قليلاً.

7
00:00:26,860 --> 00:00:28,480
تمام.

8
00:00:28,570 --> 00:00:31,820
لقد كنت على حق بشأن كل شيء.

9
00:00:31,900 --> 00:00:33,530
(اندي باين).

10
00:00:33,610 --> 00:00:35,150
لقد مات للتو.

11
00:00:35,240 --> 00:00:37,780
أريد رؤية قصبته الهوائية.

12
00:00:37,870 --> 00:00:39,530
أريد أن أراها بأم عيني.

13
00:00:39,620 --> 00:00:41,830
والآن عندما تتذكرين هذا اليوم.

14
00:00:41,910 --> 00:00:44,500
هل ستشعرين بالخزي؟

15
00:00:44,580 --> 00:00:46,580
ليس لدي حل 
 لقد وضعت بشكل خاطئ.

16
00:00:48,420 --> 00:00:50,130
من الواضح أنها لا تجدي نفعاً.

17
00:00:50,210 --> 00:00:52,550
ليس لدي حل.

18
00:00:52,630 --> 00:00:54,050
لقد وضعت بشكل خاطئ

19
00:00:54,130 --> 00:00:56,180
علينا تغيير المادة.

20
00:00:56,260 --> 00:00:58,760
من الواضح أنها لا تجدي نفعاً.

21
00:00:58,850 --> 00:01:01,470
ماذا عن تلك التي
استخدمناها في السيد (باين)؟

22
00:01:19,490 --> 00:01:22,540
السطح الداخلي للدعامات قاحل

23
00:01:22,620 --> 00:01:24,620
يجب أن نرى مفاغرة، 

24
00:01:24,700 --> 00:01:27,210
الأوعية الدموية تتطور حول القصبة 

25
00:01:27,290 --> 00:01:29,210
يبدو أن القصبة الهوائية

26
00:01:29,290 --> 00:01:31,540
أكلت الغضروف المحيط بها.

27
00:01:31,630 --> 00:01:33,210
هنا، خذي عينة من

28
00:01:33,300 --> 00:01:35,420
من الانسجة بالقرب من القصبة الهوائية 
 الرئيسية اليسرى 

29
00:01:37,880 --> 00:01:40,800
يا الهي 

30
00:01:40,890 --> 00:01:43,220
هذا أنحطاط في الطب 

31
00:01:43,310 --> 00:01:44,680
سنقوم باختباره.

32
00:01:44,770 --> 00:01:46,890
يمكنك اختباره كما تريد 
 ذلك لحم فاسد 

33
00:01:46,980 --> 00:01:48,730
أنا أميل إلى الاتفاق.

34
00:01:48,810 --> 00:01:52,110
لا أرى أي دليل على وجود غشاء
مخاطي متجدد الأوعية الدموية.

35
00:01:52,190 --> 00:01:54,070
هذا مقرف.

36
00:01:54,150 --> 00:01:55,070
أصمد يا رجل.

37
00:01:55,150 --> 00:01:56,530
فقط كن سريعاً
من فضلك.

38
00:01:56,610 --> 00:01:59,070
علينا أن نخرج قبل وردية الصباح.

39
00:02:05,410 --> 00:02:06,830
حسناً , أكملي.

40
00:02:09,250 --> 00:02:13,090
الخلايا الجذعية، كان
من المفترض أن...

41
00:02:13,170 --> 00:02:16,840
كان من المفترض أن تعود إلى الحياة 

42
00:02:16,920 --> 00:02:19,930
إنه وقت سيء للعثور
على التنوير يا (لاسبري).

43
00:02:20,010 --> 00:02:21,140
هيا أكملي.

44
00:02:21,220 --> 00:02:22,600
(أندرس) تنفس.

45
00:02:22,680 --> 00:02:25,640
أنا بخير.

46
00:02:25,720 --> 00:02:28,100
أنظر يا (نيت).

47
00:02:28,180 --> 00:02:30,480
أنا بالكاد ألمسها.

48
00:02:30,560 --> 00:02:33,150
لقد سعل القصبة الهوائية الصناعية هذه.

49
00:02:33,230 --> 00:02:35,270
كيف بحق الجحيم
كان يتنفس؟

50
00:02:44,950 --> 00:02:47,250
حسناً , يا صديقي 

51
00:02:47,330 --> 00:02:49,830
فقط راقب هذا الباب.

52
00:02:49,910 --> 00:02:51,500
(هيدلي) بالفعل يراقبنا 

53
00:02:51,580 --> 00:02:53,380
آخر شيء نحتاجه هو
أن يكتشف أننا ..

54
00:02:53,460 --> 00:02:54,790
مهلاً.

55
00:02:58,920 --> 00:03:01,550
تباً.

56
00:03:05,000 --> 00:03:10,000
| طبيب الموت |
 || ترجمة زينـــة الشيخـلي ||

57
00:03:13,360 --> 00:03:15,900
هكذا..

58
00:03:19,070 --> 00:03:21,400
ماكياريني. هل رأيت
البريد الإلكتروني؟

59
00:03:21,490 --> 00:03:23,280
نعم، لقد عملنا على
مدار الساعة من أجل...

60
00:03:23,370 --> 00:03:26,330
لا يزال ليس لدي حل.

61
00:03:36,250 --> 00:03:39,300
المواد لأنه من الواضح 
 أنها لا تجدي نفعاً.

62
00:03:39,380 --> 00:03:41,510
من الواضح أنها لا تجدي نفعاً

63
00:03:41,590 --> 00:03:43,090
نغيير المادة المصنوعة منها لأن..

64
00:03:43,180 --> 00:03:44,840
هذه من الواضح لا تجدي نفعاً.

65
00:03:48,600 --> 00:03:51,980
لقد أطحت بك 
 يا أبن العاهرة.

66
00:03:52,060 --> 00:03:53,600
لقد انتهى الوقت 

67
00:03:53,690 --> 00:03:54,850
لقد وجدت شيئاً.

68
00:03:54,940 --> 00:03:56,480
قلت أنكِ بحاجة إلى ساعتين.

69
00:03:56,560 --> 00:03:58,110
- أمضيت إلى ما يصل ستة ساعات
 - نعم ولكن أنتظري

70
00:03:58,190 --> 00:03:59,030
مهلاً.

71
00:03:59,110 --> 00:04:00,110
يجب عليك الخروج
من هنا قبل وردية الصباح.

72
00:04:00,190 --> 00:04:01,690
أستمعي.

73
00:04:01,780 --> 00:04:03,530
نعم، لقد عملنا على مدار الساعة
 لأسبوعين

74
00:04:03,610 --> 00:04:05,070
وما زلنا لا نملك حلاً.

75
00:04:05,160 --> 00:04:06,950
وأنا غير سعيد للغاية بهذا.

76
00:04:07,030 --> 00:04:08,530
عندما تلمست قصبته الهوائية 

77
00:04:08,620 --> 00:04:10,080
كانت غير ملحومة تماماً.

78
00:04:10,160 --> 00:04:11,500
لقد جفوا بسرعة كبيرة

79
00:04:11,580 --> 00:04:13,870
لقد كانوا مثل تلك التي
استخدمناها على السيد (باين).

80
00:04:13,960 --> 00:04:15,960
نعم أقصد
بالتأكيد يتعين علينا تغيير

81
00:04:16,040 --> 00:04:19,090
المواد لأنها من الواضح لا تجدي نفعاً

82
00:04:19,170 --> 00:04:21,090
قصبته الهوائية الاصطناعية 
لا تعمل.

83
00:04:21,170 --> 00:04:23,510
إنهم لا يعملون وكان يعلم 

84
00:04:23,590 --> 00:04:26,590
- يا (كيم)
 - أنتِ لا تعملين هنا يا (بي) , ليس بعد الآن

85
00:04:26,680 --> 00:04:28,550
إنهم لا يجدون نفعاً 
 وظل يعضهم في

86
00:04:28,640 --> 00:04:33,180
في الناس , في أناس حقيقيين 
 كما قام بوضعها في (هانا وارين).

87
00:04:33,270 --> 00:04:36,690
اعتقدت أنني أنا فقط من كنت 
أظن بذلك ولكن مرضاه أيضاً.

88
00:04:36,770 --> 00:04:38,860
اللعنة يا (كيم)
 الضباب الذي يحيط بي

89
00:04:38,940 --> 00:04:40,440
هذه هي الطريقة للخروج منه

90
00:04:40,530 --> 00:04:42,150
لا بد لي من فضحه.

91
00:04:42,240 --> 00:04:44,280
حسناً , يمكنك فضحه في كل مكان 

92
00:04:44,360 --> 00:04:46,320
لكن الآن , العاملين في " برنامج اليوم"

93
00:04:46,410 --> 00:04:47,740
قادمين وإذا رآكِ أي أحد 

94
00:04:47,820 --> 00:04:49,330
مهلاً مهلاً , ما الساعة؟

95
00:04:49,410 --> 00:04:50,950
تباً.

96
00:04:51,040 --> 00:04:52,910
سأذهب.

97
00:04:53,000 --> 00:04:55,540
آسفة ,أشكرك كثيراً

98
00:04:58,470 --> 00:05:00,470
" أتمنى لك يوم جميل , يا عزيزتي "

99
00:05:04,470 --> 00:05:06,760
- هل تريدين مراجعة أسماء الغازات النبيلة 
 - أعرفها.

100
00:05:06,840 --> 00:05:08,760
(ليزي) !

101
00:05:08,850 --> 00:05:10,600
أسفة أنا لا أعرف ما حدث

102
00:05:10,680 --> 00:05:12,010
في دقيقة واحدة حل الليل 
 وفي الدقيقة التالية...

103
00:05:12,100 --> 00:05:13,430
لا بأس يا أمي 

104
00:05:13,520 --> 00:05:15,180
شعرك يبدو لطيفاً حقاً اليوم

105
00:05:15,270 --> 00:05:16,310
هل أنهيت واجبك المنزلي,

106
00:05:16,390 --> 00:05:17,900
لأنني أستطيع التحقق منه قبل أن..

107
00:05:17,980 --> 00:05:20,690
عزيزتي , أعلم أن اليوم هو دورك 
 لإحضار الوجبات الخفيفة 

108
00:05:20,770 --> 00:05:23,320
لذلك جلبت مجموعة مختلفة من الكعك..

109
00:05:23,400 --> 00:05:24,530
لقد أحضرنا بعض الوجبات في طريقنا 

110
00:05:24,610 --> 00:05:25,740
آسفة 

111
00:05:25,820 --> 00:05:27,200
لا لا لا هذا رائع 

112
00:05:27,280 --> 00:05:29,820
أنا أقدر ذلك.

113
00:05:29,910 --> 00:05:31,780
إلى اللقاء ياحبي.

114
00:05:31,870 --> 00:05:34,120
أمي ! 

115
00:05:34,200 --> 00:05:36,120
آسفة , حسناً

116
00:05:36,210 --> 00:05:39,170
خذيها وإعطي الباقي منها 
 إلى مدرسيك أو زملائك 

117
00:05:39,250 --> 00:05:40,920
في الفصل أو ما تريدينه 

118
00:05:41,000 --> 00:05:43,130
حسناً , هاتفك؟

119
00:05:43,210 --> 00:05:44,300
المفاتيح؟

120
00:05:58,900 --> 00:06:01,610
أسمعوا , هذا غير مقبول تماماً

121
00:06:01,690 --> 00:06:05,030
ولهذا السبب لدينا هذه البروتوكولات.

122
00:06:05,110 --> 00:06:08,820
أنت رئيس الأمن.
أخبرني كيف حدث ذلك.

123
00:06:08,910 --> 00:06:11,160
لا يهمني ما تم التوقيع عليه.

124
00:06:15,290 --> 00:06:17,080
هل كان الأمر يستحق العناء؟

125
00:06:28,300 --> 00:06:32,350
الربع الخلفي بأكمله ممزق.

126
00:06:32,430 --> 00:06:34,890
أكلت القصبة الهوائية
طريقها عبر رقبته.

127
00:06:35,850 --> 00:06:36,890
لدينا العينات

128
00:06:36,980 --> 00:06:38,350
التي قمت بأخذها من التشريح 

129
00:06:38,440 --> 00:06:40,020
يمكنني إجراء معظم
الاختبارات بنفسي

130
00:06:40,100 --> 00:06:42,100
لكن يجب أن أرسل
بعضها إلى المختبرات.

131
00:06:42,190 --> 00:06:44,360
يجب أن نحصل على النتائج
في غضون بضعة أسابيع.

132
00:06:44,440 --> 00:06:47,440
بالتأكيد.

133
00:06:47,530 --> 00:06:48,950
هل تفكر بـ(هيدلي)؟

134
00:06:49,030 --> 00:06:50,950
يمكنه التهديد بإتخاذ 
إجراءات تأديبية كما يريد.

135
00:06:51,030 --> 00:06:52,450
لدينا العلم إلى جانبنا.

136
00:06:52,530 --> 00:06:53,620
لا، ليس (هيدلي).

137
00:06:53,700 --> 00:06:57,500
الأمر فقط كله مألوفاً لي.

138
00:06:57,580 --> 00:06:59,620
(ياسيم) 

139
00:06:59,710 --> 00:07:03,670
هل عرفت أي أخبار عنها؟

140
00:07:03,750 --> 00:07:05,880
لقد نجحت في ذلك من خلال عملية
زرع الأعضاء في الولايات المتحدة.

141
00:07:05,960 --> 00:07:08,050
الرئة المانحة، القصبة الهوائية المانحة.

142
00:07:08,130 --> 00:07:12,090
لكن بعد كل ما مرت به..

143
00:07:19,310 --> 00:07:21,890
كانت القصبة الهوائية مجرد البداية.

144
00:07:21,980 --> 00:07:23,980
كان لدينا المزيد من
الأعضاء الحيوي التي ستتم زراعتها 

145
00:07:24,060 --> 00:07:27,360
التجارب على الحيوانات
النماذج الأولية، كل ذلك.

146
00:07:27,440 --> 00:07:29,280
- أين؟
- في روسيا .

147
00:07:29,360 --> 00:07:32,490
في مختبر تشرفين أنتِ عليه.

148
00:07:32,570 --> 00:07:33,860
انا هنا الان.

149
00:07:33,950 --> 00:07:36,240
نعم، ورغبتك المفاجئة

150
00:07:36,330 --> 00:07:38,160
في الاطاحة به هي ملهمة حقاً.

151
00:07:41,080 --> 00:07:43,250
"بعد شهرين من عملية الزرع، "لا

152
00:07:43,330 --> 00:07:45,170
تظهر على المريض أي أعراض

153
00:07:45,250 --> 00:07:47,550
ويتنفس بشكل طبيعي
وليس لديه أي أورام"

154
00:07:47,630 --> 00:07:50,670
هذا ما نشرناه يا (أندرس).

155
00:07:50,760 --> 00:07:52,720
أسمائنا على هذا البحث.

156
00:07:52,800 --> 00:07:57,640
بعد ما رأيناه للتو..
علينا أن نفضحه.

157
00:07:59,640 --> 00:08:01,890
كم عدد البحوث التي 
نشرها (ماكياريني)؟

158
00:08:01,980 --> 00:08:03,520
منذ وقته في كارولينسكا؟

159
00:08:03,600 --> 00:08:05,940
ستة , مع المزيد في طور الإعداد.

160
00:08:14,280 --> 00:08:16,700
حسناً , لا بأس بهذا 
 يمكنك أستخدام جداري

161
00:08:18,950 --> 00:08:21,290
استخدم ( ماكياريني) هذه الابحاث المنشورة 

162
00:08:21,370 --> 00:08:22,460
لبناء أسمه

163
00:08:22,540 --> 00:08:24,370
ولعلهم سيؤديون إلى هلاكه.

164
00:08:24,460 --> 00:08:26,330
ست أبحاث منشورة 
 وثلاثى مرضى 

165
00:08:26,420 --> 00:08:31,380
ومن الآن فصاعداً سيعرفون
 بـ المرضى (أ , ب)


166
00:08:33,010 --> 00:08:34,340
آسف.

167
00:08:34,430 --> 00:08:36,090
سنقوم بإعادة طلائه لاحقاً

168
00:08:36,180 --> 00:08:37,680
(ج).

169
00:08:37,760 --> 00:08:39,390
سنكتب بحثنا الخاص

170
00:08:39,470 --> 00:08:41,180
تقرير 

171
00:08:41,270 --> 00:08:43,890
يتناقض مع  النتائج التي 
 نشرها (باولو) 

172
00:08:43,980 --> 00:08:46,400
لحالة مرضاه الفعلية.

173
00:08:46,480 --> 00:08:49,820
نظهر التناقضات ونظهر أنه كان يعلم 
 ونثبت ..

174
00:08:49,900 --> 00:08:52,280
الأفتراءات والتزييف

175
00:08:52,360 --> 00:08:54,450
سوء السلوك الطبي
على أقل تقدير.

176
00:08:54,530 --> 00:08:58,160
ونأخذ هذا التقرير 
مباشرة إلى مجلس الإدارة.

177
00:08:58,240 --> 00:09:00,410
وهذا يعني كارولينسكا كذلك.

178
00:09:00,490 --> 00:09:01,950
سيحاولون دفن الحقيقة 

179
00:09:02,040 --> 00:09:03,870
نعم، ويحفرون ثلاث حفر
أخرى أثناء قيامهم بذلك.

180
00:09:03,960 --> 00:09:05,250
سوف يصلبوننا.

181
00:09:05,330 --> 00:09:07,330
ليس إذا فعلنا ذلك بالحقائق العلمية 

182
00:09:07,420 --> 00:09:08,830
نحن نبقي المرضى مجهولين الهوية 

183
00:09:08,920 --> 00:09:10,460
سنحتاج إلى إذن من عائلاتهم 

184
00:09:10,550 --> 00:09:11,750
للوصول إلى ملفاتهم..

185
00:09:11,840 --> 00:09:13,800
كارولينسكا سوف
تجعل حياتنا بائسة.

186
00:09:13,880 --> 00:09:14,880
لقد حذرنا (هيدلي).

187
00:09:16,760 --> 00:09:18,510
اللعنة على هذا.

188
00:09:18,600 --> 00:09:19,850
سنتجاوز هذا 

189
00:09:23,520 --> 00:09:25,770
أتريد أن تطلق صافرة الانذار 
 على واحدة من أقوى 

190
00:09:25,850 --> 00:09:28,900
المؤسسات الطبية في العالم.

191
00:09:32,150 --> 00:09:34,490
حسنًا، أفضل أن أتلقى
رصاصة في مؤخرة رأسي 

192
00:09:34,570 --> 00:09:37,490
بدلاً من الحصول على واحدة
من تلك القصبات الهوائية.

193
00:09:37,570 --> 00:09:39,450
حسناً , فلنفعلها 
 قبل أن يضيف (ماكياريني)

194
00:09:39,530 --> 00:09:42,030
حرفاً أخر إلى مجموعتنا.

195
00:09:59,890 --> 00:10:01,970
افتحِ عينيكِ.

196
00:10:03,140 --> 00:10:04,430
(يوليا).

197
00:10:09,600 --> 00:10:11,270
أهلاً بعودتك.

198
00:10:15,530 --> 00:10:19,360
هل يمكن ان تتحدث؟

199
00:10:19,450 --> 00:10:21,120
قولي شيئاً.

200
00:10:25,290 --> 00:10:27,330
هل..

201
00:10:29,080 --> 00:10:30,960
العملية ناجحة.

202
00:10:38,590 --> 00:10:40,180
أنظري , قلت لكِ.

203
00:10:40,260 --> 00:10:42,800
قلت لك أن الأمر
سيسير على ما يرام.

204
00:10:42,890 --> 00:10:46,470
ألست سعيدة لأنكِ غيرتِ رأيكِ؟

205
00:10:46,560 --> 00:10:50,560
فعلاً..

206
00:10:50,650 --> 00:10:52,940
إنها تعمل؟

207
00:10:53,020 --> 00:10:55,480
بالطبع انها تعمل.

208
00:10:58,860 --> 00:11:02,410
يوجد شئ غير صحيح.

209
00:11:02,490 --> 00:11:04,200
فهي تؤلم.

210
00:11:06,910 --> 00:11:08,960
عليك أن تهدئي يا (يوليا).

211
00:11:09,040 --> 00:11:12,120
وسوف نساعدك على 
الشفاء بشكل أسرع.

212
00:11:12,210 --> 00:11:17,420
كل شيء على ما يرام يا (يوليا).

213
00:11:22,300 --> 00:11:26,220
هل سأتمكن من
اللعب مع ابني؟

214
00:11:26,310 --> 00:11:28,310
نعم.

215
00:11:28,390 --> 00:11:32,190
كل شيء كما ينبغي
أن يكون عليه يا عزيزتي 

216
00:11:32,270 --> 00:11:33,850
كل شئ.

217
00:11:47,580 --> 00:11:50,370
(باولو ماكياريني) رجل محتال 

218
00:11:50,460 --> 00:11:53,870
ابحث عنه في جوجل
وستجد أموراً كثيرة للتحري عنها.

219
00:11:53,960 --> 00:11:56,710
والنوايا الطيبة والرجل المعجزة 

220
00:11:56,800 --> 00:11:59,010
لكن الأمر كل مجرد خدعة.

221
00:11:59,090 --> 00:12:03,550
هذه قصة عن هويته الحقيقية.

222
00:12:03,640 --> 00:12:06,180
وكلما عرفت عنه أكثر 

223
00:12:06,260 --> 00:12:08,970
زادت التساؤلات التي تراودني.

224
00:12:09,060 --> 00:12:12,230
لقد ترك وراءه مجموعة من الجثث  

225
00:12:12,310 --> 00:12:14,350
من إيطاليا إلى لندن.

226
00:12:14,440 --> 00:12:16,900
وقبل ذلك , كان هناك 
 في هانوفر , المانيا .

227
00:12:16,980 --> 00:12:17,900
باريس , فرنسا.

228
00:12:17,980 --> 00:12:19,690
كل سنتين أو ثلاث سنوات 

229
00:12:19,780 --> 00:12:21,280
فجأة يقوم بتغيير مكان عمله.

230
00:12:21,360 --> 00:12:22,900
لماذا؟

231
00:12:22,990 --> 00:12:24,660
إنهُ يهرب 

232
00:12:24,740 --> 00:12:26,240
محاولاً أن يبعد نفسه 

233
00:12:26,320 --> 00:12:29,620
عن الأكاذيت التي تركها خلفه.

234
00:12:36,210 --> 00:12:39,170
إقامة جبرية وتهم بالرشوة 

235
00:12:39,250 --> 00:12:41,840
والابتزاز إلا أن أيا منهم لم تثبت

236
00:12:41,920 --> 00:12:45,720
ويعود الأمر كله إلى
هذه القطعة الصغيرة من البلاستيك.

237
00:12:45,800 --> 00:12:48,850
هذه القطعة الصغيرة من البلاستيك
 التي تتحول إلى قصبة هوائية 

238
00:12:48,930 --> 00:12:51,180
لكن لا شئ من هذا صحيح.

239
00:12:51,270 --> 00:12:52,810
هنا , أستمع إلى هذا.

240
00:12:52,890 --> 00:12:55,350
تستخدم على السيد (باين).

241
00:12:55,440 --> 00:12:57,770
نعم ,حسناً , بالتأكيد يتعين علينا تغيير المواد 

242
00:12:57,860 --> 00:13:01,900
لأنها من الواضح لا تجدي نفعاً

243
00:13:01,990 --> 00:13:04,030
لقد مات ذلك الرجل الذي كان يتحدث

244
00:13:04,110 --> 00:13:06,610
عنه في الفيديو
السيد (باين).

245
00:13:06,700 --> 00:13:09,580
لكن الدكتور (ماكياريني)
يواصل إجراء العمليات هذه.

246
00:13:09,660 --> 00:13:11,990
وسأعترف أنني خدعت بهذا

247
00:13:12,080 --> 00:13:14,290
أردت أن أصدق أنه رجل يستطيع أن

248
00:13:14,370 --> 00:13:16,420
يقوم بكل هذه المعجزات،

249
00:13:16,500 --> 00:13:20,800
لكن (باولو ماكياريني) هو كسراب 
 أكثر مما هو واقع.

250
00:13:20,880 --> 00:13:22,300
وهذه القصة تثبت

251
00:13:22,380 --> 00:13:26,680
مدى خطورة هذا السراب.

252
00:13:31,390 --> 00:13:33,100
هناك قصة هنا 

253
00:13:33,180 --> 00:13:34,430
أخبرتك.

254
00:13:34,520 --> 00:13:36,730
لكنها ليست المطلوبة 

255
00:13:38,730 --> 00:13:42,530
هناك في ديترويت 
 كنا أنا وأنتِ و (جون).

256
00:13:42,610 --> 00:13:45,610
لقد كانت بيننا منافسة , أليس كذلك؟

257
00:13:45,700 --> 00:13:49,160
لعبة شد الحبل ثلاثية
الاتجاهات, وأنتِ كنتِ لا ترحمين 

258
00:13:49,240 --> 00:13:51,200
عندما يكون لديك قصة 
 فتكون لكِ أنتِ.

259
00:13:51,280 --> 00:13:53,540
ولم تكوني تشاركيها ناهيك 
 عن التخلي عنها

260
00:13:53,620 --> 00:13:55,710
كل هذه السنوات يا (بيرسي) 
 وأنت حقاً لم تتحسن 

261
00:13:55,790 --> 00:13:57,500
في الوصول إلى وجهة نظرك

262
00:13:57,580 --> 00:13:58,830
كما قلت , توجد هنا قصة 

263
00:13:58,920 --> 00:14:00,670
وهناك سبب أنك جلبتيها لي 

264
00:14:00,750 --> 00:14:02,960
لأي شخص حقاً السبب في هذا أنك 

265
00:14:03,050 --> 00:14:06,550
لا تعملين في " 30 روك" الآن.

266
00:14:06,630 --> 00:14:10,140
أشعر أن هذه مقالة كبيرة 

267
00:14:10,220 --> 00:14:11,550
ومع بوجود مجلتك لتقوم بتغطيتها 

268
00:14:11,640 --> 00:14:14,180
- أعلم أنه يمكننا...
- هذا هراء 

269
00:14:14,270 --> 00:14:15,930
أنت تهملين قيادتك.

270
00:14:16,020 --> 00:14:20,730
علاقتك مع هذا الرجل 
 هذه هي القصة التي سأنشرها.

271
00:14:20,810 --> 00:14:22,650
نعم، أنا لا أعرف
ما سمعته.

272
00:14:22,730 --> 00:14:25,070
- ولكنني لم.. 
 - حسناً.

273
00:14:25,150 --> 00:14:26,690
دعينا نحلل ما تروجين له.

274
00:14:26,780 --> 00:14:29,660
القصبات الهوائية الاصطناعية
لا أحد مهتم بهذا.

275
00:14:29,740 --> 00:14:32,070
الخلايا الجذعية، الناس
إما معهم أو ضدهم.

276
00:14:32,160 --> 00:14:33,200
إنهم لا يريدون
أن يقرأوا عنهم

277
00:14:33,280 --> 00:14:34,740
إنه يقتل الناس.

278
00:14:34,830 --> 00:14:36,370
ربما، ولكن في نهاية المطاف،

279
00:14:36,450 --> 00:14:38,210
ليس لديك أي دليل على ما تدعيه.

280
00:14:38,290 --> 00:14:39,920
كما قلت , أنه موضوع جيد للتحقيق فيه 

281
00:14:40,000 --> 00:14:41,380
وهو كل ما آراه أمامي.

282
00:14:41,460 --> 00:14:45,840
ربما لا احد لديه الشجاعة 
 لكتابة أي شيء أخر.

283
00:14:45,920 --> 00:14:49,220
هذه النسخة من القصة معقدة للغاية 

284
00:14:49,300 --> 00:14:51,640
وطبية للغاية 

285
00:14:51,720 --> 00:14:54,470
نحن بحاجة إلى طريق إلى هذا العالم يا (بينيتا)

286
00:14:54,560 --> 00:14:56,560
وهذا الطريق هو أنتِ 

287
00:14:56,640 --> 00:14:58,850
لا تذهب إلى هناك.

288
00:14:58,940 --> 00:15:00,730
إنه المكان الوحيد
الذي يمكنك الذهاب إليه.

289
00:15:00,810 --> 00:15:03,770
الخداع وتعدي الحدود 
 والعلاقات السرية.

290
00:15:03,860 --> 00:15:07,070
أعني، هذا هو الخط الفاصل
لهذا القرف العلمي الآخر.

291
00:15:07,150 --> 00:15:08,900
هل انا مخطئ؟

292
00:15:08,990 --> 00:15:11,990
قلت أنكِ تريدين فضحه.

293
00:15:12,070 --> 00:15:13,200
- نعم.
- لإنقاذ الأرواح.

294
00:15:13,280 --> 00:15:14,660
نعم , هذا ما عليه الأمر.

295
00:15:14,740 --> 00:15:16,910
لدي مسؤولية صحفية

296
00:15:17,000 --> 00:15:18,410
لأروي هذه القصة.

297
00:15:18,500 --> 00:15:19,830
لا يبدو أنك كنت قلقة 

298
00:15:19,910 --> 00:15:22,540
بشأن مسؤوليتك الصحفية من قبل.

299
00:15:27,460 --> 00:15:30,260
شكراً على وقتك يا (بيرسي).

300
00:15:45,610 --> 00:15:47,070
حسناً , دعونا نراجع المضاعفات.

301
00:15:47,150 --> 00:15:48,530
السعال.

302
00:15:48,610 --> 00:15:50,900
- المريض أ، نعم.
- المريض ب، نعم.

303
00:15:50,990 --> 00:15:53,950
المريض ج...نعم.

304
00:15:55,780 --> 00:15:57,450
لقد كتبت الإنتان بشكل خاطئ.

305
00:15:57,540 --> 00:15:59,450
ماذا؟ لا لم أفعل.

306
00:15:59,540 --> 00:16:00,790
هل هذا حرف " ف"؟

307
00:16:00,870 --> 00:16:02,920
لا تقلق بشأني.

308
00:16:03,000 --> 00:16:04,580
أقلق على المريض " أ",

309
00:16:04,670 --> 00:16:06,590
هذا سيكون كالجحيم 

310
00:16:08,510 --> 00:16:12,470
حسنًا، الناسور الرغامي المريئي.

311
00:16:12,550 --> 00:16:14,680
المريض أ، نعم.

312
00:16:14,760 --> 00:16:16,100
المريض ب , نعم.

313
00:16:16,180 --> 00:16:17,810
و المريض ج , نعم.

314
00:16:21,890 --> 00:16:23,890
(د. لاكشمي) أواجه 

315
00:16:23,980 --> 00:16:25,270
مشكلة في التذكر 

316
00:16:25,360 --> 00:16:26,610
المعذرة ؟

317
00:16:26,690 --> 00:16:28,520
يبدو أنني لا أستطيع العثور
على اسمي في القائمة.

318
00:16:28,610 --> 00:16:30,780
لا شيء لك هذا الأسبوع.

319
00:16:30,860 --> 00:16:33,280
جعلتني أعمل في نوبات لمدة
ستة أيام دون أي عملية جراحية؟

320
00:16:33,360 --> 00:16:35,950
إذن، ماذا، أقوم بتغيير
المحاليل الوريدية؟

321
00:16:36,030 --> 00:16:37,620
ربما يمكنك مساعدة

322
00:16:37,700 --> 00:16:39,290
زملائك في أعمالهم الورقية.

323
00:16:43,040 --> 00:16:45,630
إنهم يجعلونا نبقى بالأعمال المكتبية.

324
00:16:45,710 --> 00:16:47,880
هذا ليس ما يبدو عليه الأمر.

325
00:16:47,960 --> 00:16:49,960
لقد كنت تحت الطلب
لمدة 120 ساعة

326
00:16:50,050 --> 00:16:51,920
متواصلة، وكل ما أفعله
هو أوراق الأطباء الآخرين.

327
00:16:52,010 --> 00:16:53,720
انا سجلت 110

328
00:16:53,800 --> 00:16:55,640
بصراحة، أنا مندهش أنهم سمحوا لي

329
00:16:55,720 --> 00:16:56,840
بالتطرق إلى حالة 
منذ عودتي من روسيا.

330
00:16:56,930 --> 00:16:59,010
أنا لا أتعامل مع المرضى ملفاتهم فقط 

331
00:16:59,100 --> 00:17:00,510
لم أقم بإجراء عملية جراحية.

332
00:17:00,600 --> 00:17:01,930
لم أشخص حالة أحد.

333
00:17:02,020 --> 00:17:04,440
لم أرى وجه
مريض منذ أسابيع.

334
00:17:09,020 --> 00:17:11,650
تلقيت إشعارًا اليوم بأن رسائل البريد
الإلكتروني الخاصة بي قيد التدقيق.

335
00:17:11,740 --> 00:17:13,150
ماذا يعني ذالك؟

336
00:17:13,240 --> 00:17:14,820
إنهم يتتبعون كل بريد إلكتروني

337
00:17:14,900 --> 00:17:17,660
أرسلته واستقبلته
خلال العامين الماضيين.

338
00:17:17,740 --> 00:17:20,580
أتوقع أنكما ستتلقيان نفس الطلب.

339
00:17:20,660 --> 00:17:22,830
ما الذي يبحثون عنه؟

340
00:17:22,910 --> 00:17:26,620
الزلات والأخطاء وانتهاكات خصوصية المريض 

341
00:17:26,710 --> 00:17:29,670
أي شيء يمكن
أن يجدوه لتبرير فصلنا.

342
00:17:29,750 --> 00:17:33,170
كل هذا التدقيق الإضافي
الساعات التي لا تنتهي...

343
00:17:33,260 --> 00:17:35,470
إنهم يحاولون كسرنا.

344
00:17:35,550 --> 00:17:37,180
وهل يجدي هذا نفعاً؟

345
00:17:40,010 --> 00:17:42,100
كلما أسرعنا في إكمال تقريرنا 

346
00:17:42,180 --> 00:17:44,930
كلما تمكنا من العودة إلى عملنا المعتاد.

347
00:17:47,770 --> 00:17:52,900
المريض أ، تم تصنيع مواد القصبة
الهوائية من "بولي السيلسكيوكسان" متعدد السطوح

348
00:17:52,980 --> 00:17:56,280
لكن باولو وجد أن
المواد الأولية جافة جدًا

349
00:17:56,360 --> 00:17:58,860
لذلك كان المريض "ب"
قصبته من مادة "بي اي تي" النقية 

350
00:17:58,950 --> 00:18:00,280
مهلاً.

351
00:18:00,370 --> 00:18:02,740
مادة " بي أي تي" النقية ؟

352
00:18:02,830 --> 00:18:05,460
أين هي التجارب لدعم ذلك؟

353
00:18:09,630 --> 00:18:11,840
هل قمتم بتغيير المواد بين السيد (باين)

354
00:18:11,920 --> 00:18:15,920
و (لايلز) دون إجراء أي أختبار مسبق؟

355
00:18:16,010 --> 00:18:19,680
قمنا بتبديل المواد مع كل مريض.

356
00:18:36,240 --> 00:18:38,030
- المريض ب؟
- نعم.

357
00:19:09,440 --> 00:19:10,940
ترغبون بالمزيد من الشاي؟

358
00:19:11,020 --> 00:19:13,940
لا، لا أريد ماءً ساخناً فيه نبات

359
00:19:14,020 --> 00:19:16,320
من ماذا تعتقد القهوة مصنوعة؟

360
00:19:16,400 --> 00:19:18,240
من يستمر بفتح النافذة؟

361
00:19:18,320 --> 00:19:20,610
درجة الحرارة هنا 30
أحتاج إلى هواء.

362
00:19:20,700 --> 00:19:22,200
إذا كانت درجة الحرارة
30 درجة ,إذن...

363
00:19:22,280 --> 00:19:23,570
لا تقول نكتة عن درجة الحرارة.

364
00:19:23,660 --> 00:19:24,830
يجب أن تشعري بالبرد 

365
00:19:24,910 --> 00:19:26,330
يا الهي , أنت تعيش في أوروبا.

366
00:19:26,410 --> 00:19:27,790
أنت تعيش في أوروبا.

367
00:19:27,870 --> 00:19:29,910
يا الهي , أبني البالغ 7 أعوام 

368
00:19:30,000 --> 00:19:31,500
يحسن التصرف أكثر منكما.

369
00:19:31,580 --> 00:19:33,330
انه عنيد جداً
 هذا مزعج.

370
00:19:33,420 --> 00:19:34,500
لا , هي تغضب فقط 

371
00:19:34,590 --> 00:19:35,460
عندما لا تحصل على ما تريد.

372
00:19:35,550 --> 00:19:36,670
(نيت) توقف.

373
00:19:36,760 --> 00:19:37,840
لقد كنت قاسياً عليها بما يكفي.

374
00:19:37,920 --> 00:19:39,420
لماذا تقف إلى جانبها دائماً؟

375
00:19:39,510 --> 00:19:40,630
هي السبب نحن في هذا.

376
00:19:40,720 --> 00:19:41,760
ما حدث قد حدث.

377
00:19:41,840 --> 00:19:43,550
لا يمكننا الاستمرار
على هذا النحو.

378
00:19:45,510 --> 00:19:47,310
الحمد للرب.

379
00:19:47,390 --> 00:19:48,640
مرحباً.

380
00:19:48,730 --> 00:19:51,690
نحن بحاجة للخروج
من هذه الشقة.

381
00:19:59,280 --> 00:20:00,950
هذا لا يمكن أن يحدث

382
00:20:01,030 --> 00:20:02,410
ما لا يمكن أن يحدث؟

383
00:20:02,490 --> 00:20:05,370
لقد قمت باختبار محلول الخلايا
الجذعية الخاص بـ(ماكياريني).

384
00:20:05,450 --> 00:20:08,870
وجد المختبر آثارًا
مرتفعة لـ "عامل نمو بيتا 3"

385
00:20:08,950 --> 00:20:10,410
لا , هذه غلطة.

386
00:20:10,500 --> 00:20:12,040
إنه هنا في المختبرات.

387
00:20:12,120 --> 00:20:13,210
ما هذا ؟

388
00:20:13,290 --> 00:20:14,670
إنه عامل النمو.

389
00:20:14,750 --> 00:20:16,710
ولكن يُمنع استخدامه
خارج المختبر.

390
00:20:16,800 --> 00:20:19,340
- إنها مادة مسرطنة معروفة.
-  يا الهي.

391
00:20:19,420 --> 00:20:22,220
من في مجلس الموافقة
الأخلاقية كان سيسمح بذلك؟

392
00:20:22,300 --> 00:20:23,930
من المحتمل أنهم جميعًا أعمىهم

393
00:20:24,010 --> 00:20:26,180
الرجل المعجزة
مثل أي شخص آخر.

394
00:20:26,260 --> 00:20:28,350
ليس لديهم أي فكرة
عما وافقوا عليه.

395
00:20:33,230 --> 00:20:35,230
مكتب وزارة الصحة 
 كيف يمكننا مساعدتكم؟

396
00:20:35,310 --> 00:20:37,440
مرحباً , أرغب بالتحدث 

397
00:20:37,520 --> 00:20:41,280
إلى أحد الأشخاص المختصين
بالتصاريح والموافقات.

398
00:20:41,360 --> 00:20:44,360
نعم , أنا أبحث عن

399
00:20:44,450 --> 00:20:47,660
طلب للحصول
على الإذن الأخلاقي.

400
00:20:47,740 --> 00:20:50,950
لـ(د. باولو ماكياريني) 
 من معهد كارولينسكا.

401
00:20:54,120 --> 00:20:57,750
لا , هذا لا يمكن 
 هل أنت متأكد؟

402
00:20:59,460 --> 00:21:01,710
أين موقعك؟

403
00:21:01,800 --> 00:21:05,890
إلى مجلس إدارة

404
00:21:05,970 --> 00:21:12,270
معهد كارولينسكا.

405
00:21:12,350 --> 00:21:16,520
نطلب بموجب هذا..

406
00:21:16,600 --> 00:21:18,560
لا , نطالب.

407
00:21:18,650 --> 00:21:20,320
لا.

408
00:21:20,400 --> 00:21:23,650
ومن هنا نطالب
بالاستفسار...

409
00:21:23,740 --> 00:21:25,660
التحقيق.

410
00:21:25,740 --> 00:21:28,410
لا.

411
00:21:28,490 --> 00:21:30,580
التحقيق..

412
00:21:30,660 --> 00:21:32,040
هل تريد مني أن أكتب؟

413
00:21:32,120 --> 00:21:34,460
عندما أحتاج إلى أن تصلح لي أخطائي

414
00:21:34,540 --> 00:21:36,370
سأخبرك بهذا.

415
00:21:36,460 --> 00:21:37,960
التحقيق..

416
00:21:38,040 --> 00:21:41,710
كنت سأختار خطًا مختلفاً 
 ولكن أياً يكن.

417
00:21:41,800 --> 00:21:45,090
ماذا..

418
00:21:53,270 --> 00:21:55,480
"من رأينا أن هذه المواد

419
00:21:55,560 --> 00:21:57,100
تهمل "معالجة الوفيات"

420
00:21:57,190 --> 00:21:58,850
لمرتبطة بهذه العمليات الجراحية.

421
00:21:58,940 --> 00:22:01,190
"وتغفل غالبية المضاعفات

422
00:22:01,270 --> 00:22:03,610
التي تعرض لها هؤلاء المرضى".

423
00:22:06,360 --> 00:22:09,120
"لقد قمنا بتحليل السجلات الطبية

424
00:22:09,200 --> 00:22:12,080
"لثلاثة مرضى زرعت لهم قصبة هوائية أصطناعية 

425
00:22:12,160 --> 00:22:13,830
وقارناها

426
00:22:13,910 --> 00:22:16,790
بالنتائج التي نشرها الدكتور ماكياريني"

427
00:22:16,870 --> 00:22:19,250
"إن الادعاء بأن
زراعة القصبة الهوائية الاصطناعية 

428
00:22:19,330 --> 00:22:21,880
يمكن أن تتطور إلى مجرى هوائي فعال 

429
00:22:21,960 --> 00:22:25,340
 لا تدعمه النتائج التي توصلنا إليها".

430
00:22:25,420 --> 00:22:27,760
"لقد وجدنا أن جميع الابحاث الستة المنشورة 

431
00:22:27,840 --> 00:22:29,180
تحتوي على معلومات زائفة 

432
00:22:29,260 --> 00:22:33,810
"تم حذف تلك البيانات المهمة أو"...

433
00:22:36,020 --> 00:22:38,810
لم تكن هناك موافقة أخلاقية.

434
00:22:38,900 --> 00:22:41,940
- ماذا؟
- لم يقدم طلباً ابداً

435
00:22:42,020 --> 00:22:44,360
لم يحاول حتى 
 تخطى هذا الأمر.

436
00:22:44,440 --> 00:22:45,820
هذا مستحيل.

437
00:22:45,900 --> 00:22:48,570
لا يمكن .. هذه الخطوة الأولى 

438
00:22:48,660 --> 00:22:50,410
لا يمكنك إجراء
الدراسات من دون..

439
00:22:50,490 --> 00:22:52,780
هذه جريمة.

440
00:22:52,870 --> 00:22:53,830
لا يمكن..

441
00:22:53,910 --> 00:22:57,750
لا يمكنه ولكنه فعلها.

442
00:22:57,830 --> 00:23:01,380
كل ما فعله لهؤلاء الناس.

443
00:23:01,460 --> 00:23:03,460
كل ما فعلته أنا.

444
00:23:21,600 --> 00:23:22,940
هل يمكنني التجربة ؟

445
00:23:27,610 --> 00:23:28,690
في الواقع
أنا لا أدخن.

446
00:23:28,780 --> 00:23:30,070
ولا ينبغي لك.

447
00:23:30,160 --> 00:23:31,860
ما خطبك؟

448
00:23:31,950 --> 00:23:34,330
لقد عاودت التدخين مرة أخرى 
 في روسيا.

449
00:23:34,410 --> 00:23:35,950
الفودكا والسجائر.

450
00:23:36,040 --> 00:23:39,620
الطريقة الوحيدة للبقاء
دافئاً ومخدراً.

451
00:23:39,710 --> 00:23:41,960
- إذن..
- لا.

452
00:23:48,550 --> 00:23:52,800
مازلت أفكر في (باين) على سرير العمليات 

453
00:23:54,390 --> 00:23:56,560
لقد أنقذته.

454
00:23:56,640 --> 00:23:58,270
أول عملية جراحية أجريتها مع (باولو).

455
00:23:58,350 --> 00:24:01,690
وكل شيء سار بشكل خاطئ 
 حتى تدخلت أنا.

456
00:24:01,770 --> 00:24:03,350
لقد كنت رائعة.

457
00:24:03,440 --> 00:24:07,110
قضيت أيامًا في دراسة
العلوم وعلم وظائف الأعضاء.

458
00:24:07,190 --> 00:24:10,150
سمعت أنه
يسمى الاستعداد.

459
00:24:15,620 --> 00:24:19,250
ربما كان من الأفضل لو مات.

460
00:24:19,330 --> 00:24:21,540
ثم لم يكن ليحدث
أي من هذا.

461
00:24:26,340 --> 00:24:28,130
كيف يمكنني أن أسمي نفسي

462
00:24:28,210 --> 00:24:31,130
طبيبة عندما أفكر بهذه الطريقة 

463
00:24:36,640 --> 00:24:42,390
كانت هناك لحظة في
غرفة العمليات مع (ياسيم).

464
00:24:42,480 --> 00:24:46,560
كل تلك العمليات الجراحية...

465
00:24:46,650 --> 00:24:50,570
بدأت أفقد الإحساس
بأنها حقيقية.

466
00:24:53,320 --> 00:24:57,910
نحن جميعا حيوانات
بعد فترة من الوقت.

467
00:24:57,990 --> 00:25:01,410
أجزاء الجسم والاعضاء واللحوم.

468
00:25:03,160 --> 00:25:04,790
لم أستطع زعزعة الشعور

469
00:25:04,870 --> 00:25:08,840
أنني كنت جزاراً

470
00:25:08,920 --> 00:25:14,180
وأنا...دفعت الأمور
إلى أبعد من ذلك.

471
00:25:14,260 --> 00:25:17,260
لقد عبرت الخطوط
التي لم أعتقد أنني...

472
00:25:20,350 --> 00:25:25,020
كلما حاولت إنقاذها
قلت حيلتي.

473
00:25:25,100 --> 00:25:28,230
ولم يكن لأي من ذلك علاقة به.

474
00:25:31,230 --> 00:25:35,030
كلنا نضيع في الظلام يا (آنا).

475
00:25:35,110 --> 00:25:36,490
وسيكون هناك وقت للحزن 

476
00:25:36,570 --> 00:25:38,660
لمعرفة كيف نسامح أنفسنا.

477
00:25:38,740 --> 00:25:42,830
ولكن ما نفعله نحن

478
00:25:42,910 --> 00:25:46,330
قد يساعد في وضع الأمور
في نصابها الصحيح.

479
00:25:46,420 --> 00:25:49,250
ولكن من أجل القيام
بذلك، نحن بحاجة لك معنا.

480
00:25:59,220 --> 00:26:01,060
هل أنتِ متفرغة ؟

481
00:26:05,600 --> 00:26:08,730
كيف المدرسة؟

482
00:26:08,810 --> 00:26:11,480
هل مازلتم تعملون على
الجدول الدوري ؟

483
00:26:14,530 --> 00:26:17,700
لم يخترعوا عنصراً سحرياً جديداً

484
00:26:17,780 --> 00:26:19,030
لإعادة الزمن إلى
الوراء، أليس كذلك؟

485
00:26:20,620 --> 00:26:23,290
لأن هناك بعض الأشياء
سأفعلها بشكل مختلف.

486
00:26:26,000 --> 00:26:27,460
حسناً.

487
00:26:30,590 --> 00:26:34,340
كما تعلمين , سوف نتحدث عن الموضوع 

488
00:26:34,420 --> 00:26:37,590
ربما ليس الليلة , ربما...

489
00:26:37,680 --> 00:26:40,760
في وقتاً ما سنتحدث عن ذلك.

490
00:26:40,850 --> 00:26:43,220
أعلم أن هذه الأشهر القليلة
الماضية كانت صعبة حقاً

491
00:26:43,310 --> 00:26:45,520
وأنا آسفة ولكني أحاول

492
00:26:45,600 --> 00:26:50,310
إنه فقط ليس من السهل فك تشابك..

493
00:26:50,400 --> 00:26:52,360
بابا؟

494
00:26:52,440 --> 00:26:53,730
أمي..

495
00:26:53,820 --> 00:26:57,070
- أمي , أعيديه
- لقد كان يراسلك منذ أشهر؟

496
00:26:57,150 --> 00:26:58,150
أنا لا 

497
00:26:58,240 --> 00:26:59,740
- لا أجيبه 
 - كيف يمكنك التحدث معه 

498
00:26:59,820 --> 00:27:01,370
بعد كل ما فعله بنا؟

499
00:27:01,450 --> 00:27:03,080
أنا حتى لا أرد على رسائله النصية 

500
00:27:03,160 --> 00:27:04,580
- أعيديه 
 - لا , أسفة لن أعيد هاتفك.

501
00:27:04,660 --> 00:27:06,160
وسيأخذ جهاز الكمبيوتر الخاص بك 
 وجهاز الايباد.

502
00:27:06,250 --> 00:27:07,620
- كلهم عندي الآن
- أمي، لا يمكنك

503
00:27:07,710 --> 00:27:09,000
- فعل هذا 
 - نعم , يمكنني فعل هذا

504
00:27:09,080 --> 00:27:10,460
لا شيء مما يقوله صحيح.

505
00:27:10,540 --> 00:27:11,920
كلها أكاذيب.

506
00:27:12,000 --> 00:27:14,300
أذا؟ كل ما تفعلينه هو الكذب عليّ

507
00:27:14,380 --> 00:27:16,130
أنا أكذب عليك؟
كيف أكذب عليك؟

508
00:27:16,210 --> 00:27:18,930
حسناً , بخصوص أبي 
 بشأن بمرضه 

509
00:27:19,010 --> 00:27:20,220
ولقد كذبت على (كيم).

510
00:27:20,300 --> 00:27:21,930
هل تعتقدين أنني لا أرى هذه الأشياء؟

511
00:27:22,010 --> 00:27:23,350
أمي، أنا لست عمياء

512
00:27:23,430 --> 00:27:26,430
كل ما فعله هو الكذب.

513
00:27:26,520 --> 00:27:29,390
كل كلمة لعينة خرجت
من فمه كانت كذبة يا (ليزي).

514
00:27:29,480 --> 00:27:30,940
هل تعتقدين أنه يهتم بك؟

515
00:27:31,020 --> 00:27:32,610
هل تعتقدين أنك مميزة ؟ لا 

516
00:27:32,690 --> 00:27:34,480
لديه نساء في جميع أنحاء العالم.

517
00:27:34,570 --> 00:27:36,570
لديه فتيات مثلك 
في جميع أنحاء العالم.

518
00:27:36,650 --> 00:27:38,190
أنتِ لستِ مميزة.

519
00:27:38,280 --> 00:27:40,820
لم نكن مميزين أبداً

520
00:28:01,590 --> 00:28:04,890
حسنا، لا عودة
إلى الوراء الآن.

521
00:28:07,810 --> 00:28:10,810
سأوصلها بنفسي إلى عتبة باب (هيدلي).

522
00:28:25,280 --> 00:28:27,240
أنتِ طبيبة موهوبة جداً.

523
00:28:27,330 --> 00:28:29,080
وستكون هناك فرص أخرى

524
00:28:29,160 --> 00:28:32,670
بعيدة عن الدائرة القطبية.

525
00:28:32,750 --> 00:28:34,750
لقد كنت اليد اليمنى
لعملية احتيال.

526
00:28:34,830 --> 00:28:38,460
بحثي الأكثر شهرة هو خدعة 

527
00:28:38,550 --> 00:28:41,010
لن تقبل بي أي مؤسسة على الإطلاق.

528
00:28:41,090 --> 00:28:44,180
ما كنت لأقول هذا.

529
00:28:45,930 --> 00:28:50,140
كم عدد الباحثين الذين ينشرون أطروحة ثورية 

530
00:28:50,230 --> 00:28:51,730
ثم يخلفونها بأطروحة جديدة 

531
00:28:51,810 --> 00:28:54,350
 تهدف إلى تفكيك
تلك الأطروحة ذاتها؟

532
00:28:54,440 --> 00:28:58,940
هذا يظهر التنوع.

533
00:29:07,580 --> 00:29:09,910
وهذا سيحدث فرقاً.

534
00:29:10,000 --> 00:29:12,290
يجب أن تحدث فرقاً.

535
00:29:17,880 --> 00:29:22,340
آخر مريض لي في
روسيا كانت أم شابة.

536
00:29:22,420 --> 00:29:24,260
تدعى (يوليا).

537
00:29:24,340 --> 00:29:26,430
كان سيضع لها واحدة من تلك القصبات .

538
00:29:29,560 --> 00:29:32,890
أقنعتها بالانتظار
قبل أن أغادر.

539
00:29:35,650 --> 00:29:40,190
أينما كانت، فإن (يوليا)
تدين لك بالامتنان.

540
00:29:40,280 --> 00:29:42,150
أنت لم تنقذي حياة فقط

541
00:29:42,240 --> 00:29:45,990
لقد أنقذتها من مصير
أسوأ من الموت.

542
00:30:09,010 --> 00:30:12,520
أيها السادة، لقد حققنا تقدماً هائلاً.

543
00:30:12,600 --> 00:30:15,390
من شأنه أن يساعدنا
ليس فقط على تحسين حياة الفرد 

544
00:30:15,480 --> 00:30:18,350
بل أيضاً على إطالة عمرهم.

545
00:30:18,440 --> 00:30:20,020
ها هي.

546
00:30:20,110 --> 00:30:24,530
اسمحوا لي أن
أقدم لكم الجميلة (يوليا توليك).

547
00:30:24,610 --> 00:30:27,990
أول من حصل
على زرعة اصطناعية بيولوجية 

548
00:30:28,070 --> 00:30:29,200
هنا في هذه المنشأة 

549
00:30:29,280 --> 00:30:32,030
ومع المنحة الجديدة
السخية التي قدمتموها

550
00:30:32,120 --> 00:30:34,160
وهي الأولى من بين
العديد من المنح القادمة.

551
00:30:34,250 --> 00:30:36,750
(يوليا).

552
00:30:45,380 --> 00:30:48,880
جاء الموت لـ(يوليا) بعد حادث مأساوي.

553
00:30:48,970 --> 00:30:50,970
لكن الموت لم يعرف 

554
00:30:51,050 --> 00:30:53,180
أنه عبث مع الروسية الخطأ.

555
00:30:59,440 --> 00:31:03,690
أيها السادة, بحقكم
أنتم تخيفونها.

556
00:31:03,780 --> 00:31:06,740
أنا لا أخاف من أحد.

557
00:31:09,450 --> 00:31:11,160
أمي.

558
00:31:11,240 --> 00:31:13,200
- (ساشا)
- أمي.

559
00:31:18,080 --> 00:31:20,500
أترون؟ هذا 

560
00:31:20,580 --> 00:31:23,000
ولهذا السبب أصبحت جراحاً

561
00:31:23,090 --> 00:31:27,420
خلال كل التأخير والنكسات 

562
00:31:27,510 --> 00:31:32,470
لحظات مثل هذه تجعلني أستمر.

563
00:31:32,550 --> 00:31:34,260
وأنا أعدكم أنني..

564
00:31:34,350 --> 00:31:36,310
لن أتوقف أبداً.

565
00:31:36,390 --> 00:31:38,520
(أندريه).

566
00:31:40,520 --> 00:31:42,520
أرجوك , أعدني إلى المنزل

567
00:31:42,520 --> 00:31:44,520
فلنذهب.

568
00:32:33,740 --> 00:32:36,370
لقد آذى هذا الرجل الكثير من الناس

569
00:32:36,450 --> 00:32:38,700
وهم يستحقون معرفة الحقيقة 

570
00:32:38,790 --> 00:32:41,710
ابنتي تستحق أن تعرف الحقيقة.

571
00:32:43,880 --> 00:32:47,460
لذلك سأعطيك القصة.

572
00:32:47,550 --> 00:32:49,380
لكن اتركها خارج
الموضوع , أتفقنا؟

573
00:32:49,460 --> 00:32:52,430
(ليزي) لا يمكن ذكرها.

574
00:33:05,060 --> 00:33:07,650
أحب باولو لعب
دور الشهيد

575
00:33:07,730 --> 00:33:10,740
الطبيب المتفاني الذي 

576
00:33:10,820 --> 00:33:14,740
كان مشغولاً ومهتماً ووحيداً

577
00:33:14,820 --> 00:33:16,280
بدون مكان ينتمي إليه

578
00:33:16,370 --> 00:33:19,240
ولكن لم يكن من الممكن
أن تكون هذه مفاجأة كبيرة.

579
00:33:19,330 --> 00:33:20,700
معنى؟

580
00:33:20,790 --> 00:33:23,210
كان هناك الكثير
من العلامات..

581
00:33:23,290 --> 00:33:25,630
زفافك والمشاهير 

582
00:33:25,710 --> 00:33:26,920
أعني 

583
00:33:27,000 --> 00:33:28,420
ربما يمكنني تصديق هذا 

584
00:33:28,500 --> 00:33:30,130
لكن البابا؟

585
00:33:30,210 --> 00:33:32,170
لقد بحثت في هذا ولقد حدث من قبل.

586
00:33:32,260 --> 00:33:34,130
يزوج مطلقين وليسوا كاثوليكين

587
00:33:34,220 --> 00:33:37,260
كان يعرف (باولو) أناس مهمين في الفاتيكان

588
00:33:37,350 --> 00:33:40,510
ما زلت تصدقين ذلك

589
00:33:40,600 --> 00:33:43,520
من السهل جداً
الجلوس على هذا الكرسي 

590
00:33:43,600 --> 00:33:46,560
دون أن تصدق
أن هذا قد يحدث لك.

591
00:33:46,650 --> 00:33:49,940
يستطيع باولو أن
يجعل أي شخص 

592
00:33:50,030 --> 00:33:51,900
في أي غرفة يشعر وكأنه أهم

593
00:33:51,990 --> 00:33:54,070
شخص في العالم 
كله بالنسبة له.

594
00:33:54,150 --> 00:33:57,160
إنها نعمة رائعة للاطباء 

595
00:33:57,240 --> 00:33:59,830
وسلاح قوي.

596
00:33:59,910 --> 00:34:02,540
بمجرد أن يعتقد شخص ما أنك تعني شيئاً 

597
00:34:02,620 --> 00:34:04,160
بالنسبة له فإنه يتخلى عن حذره

598
00:34:04,250 --> 00:34:05,830
إنهم يثقون بك.

599
00:34:05,920 --> 00:34:09,500
ولهذا السبب وثق الكثير من المرضى بـ(باولو).

600
00:34:09,590 --> 00:34:12,590
ولماذا وثقتِ به.

601
00:34:12,670 --> 00:34:15,760
تلك الليلة في الفندق الروسي.

602
00:34:17,890 --> 00:34:21,560
- لم أخبرك بذلك قط.
- أجرى لك عملية جراحية.

603
00:34:21,640 --> 00:34:23,810
ربما أنقذ حياتك.

604
00:34:25,730 --> 00:34:27,230
لقد تحدثت معه.

605
00:34:29,810 --> 00:34:31,650
أنا مجبر على الحصول
على كلا الجانبين من القصة.

606
00:34:31,730 --> 00:34:34,650
أنتِ تعلمين بهذا.

607
00:34:34,740 --> 00:34:37,820
قال أنك اتصلت به من غرفة الطوارئ

608
00:34:37,910 --> 00:34:40,120
عندما تعرضتِ لنوبة 

609
00:34:43,660 --> 00:34:45,710
من بين كل أصدقائك و زملائك.

610
00:34:45,790 --> 00:34:47,040
أخترتِ أن تتصلي به.

611
00:34:47,120 --> 00:34:48,630
لماذا؟

612
00:34:52,460 --> 00:34:55,720
كنت خائفة

613
00:34:57,340 --> 00:35:01,390
وشعرت بالضعف حقاً
لأنني كنت قد خسرت (جون) لتوي.

614
00:35:01,470 --> 00:35:04,350
لقد جعلك (باولو)
تشعرين بالأمان.

615
00:35:04,430 --> 00:35:06,730
في ذلك الوقت , نعم.

616
00:35:06,810 --> 00:35:10,610
لقد أحببتيه

617
00:35:10,690 --> 00:35:13,020
نعم.

618
00:35:13,110 --> 00:35:16,530
لقد عرض عليك الأمان والاستقرار 

619
00:35:16,610 --> 00:35:20,360
 ثم أخذهما منكِ

620
00:35:20,450 --> 00:35:21,820
تماماً مثل والدك.

621
00:35:26,330 --> 00:35:27,910
المعذرة؟

622
00:35:28,000 --> 00:35:30,250
لقد طردك والدك

623
00:35:30,330 --> 00:35:33,920
مباشرة بعد أن هربت والدتك من عائلتك.

624
00:35:34,000 --> 00:35:35,920
من المفهوم لماذا يقوم رجل 

625
00:35:36,010 --> 00:35:37,720
مثل باولو بملء
الفراغ الأبوي لك.

626
00:35:37,800 --> 00:35:39,930
ولكن بعد ذلك
تبين أنه هو نفسه.

627
00:35:40,010 --> 00:35:42,600
رجل بعد رجل، خيانة بعد خيانة

628
00:35:42,680 --> 00:35:45,850
بعد كل هذا يمكن للمرء أن يتخيل أنك
قد ترغبين في الانتقام 

629
00:35:45,930 --> 00:35:48,350
تباً لك (بيرسي).

630
00:35:51,020 --> 00:35:53,060
أي متدرب يقوم بالتحقيق من خلفية أحد 

631
00:35:53,150 --> 00:35:54,610
سيجد هذا وأنتِ ذكية 

632
00:35:54,690 --> 00:35:56,610
بما يكفي لتعرفي هذا.

633
00:36:08,120 --> 00:36:10,040
(آنا).

634
00:36:13,170 --> 00:36:15,840
(باولو).

635
00:36:26,470 --> 00:36:29,060
أنا سعيد
جدا لرؤيتك.

636
00:36:31,100 --> 00:36:33,190
يجب أن أعترف أن رحيلك كان

637
00:36:33,270 --> 00:36:35,150
مفاجأة بالنسبة لي.

638
00:36:39,780 --> 00:36:41,820
لقد خشيت ألا تتاح لي الفرصة

639
00:36:41,910 --> 00:36:43,610
أبدًا لأشكرك على
كل ما قمتِ به.

640
00:36:43,700 --> 00:36:45,320
أنا...

641
00:36:45,410 --> 00:36:50,620
لقد قابلت العديد من الجراحين 
 على مر السنين 

642
00:36:50,710 --> 00:36:52,620
لكن أنتِ؟

643
00:36:55,420 --> 00:36:59,090
لديك شيء يتم أستبعاده
من معظم الأطباء.

644
00:37:03,760 --> 00:37:05,550
الخيال.

645
00:37:05,640 --> 00:37:07,640
نعم , لديك هذا 

646
00:37:07,720 --> 00:37:11,180
أدركت هذا في لحظة التي ألتقينا فيها

647
00:37:11,270 --> 00:37:13,810
لأنكِ ذكرتيني بنفسي.

648
00:37:13,900 --> 00:37:16,270
أنا لا اشبهك.

649
00:37:17,860 --> 00:37:19,900
قرأت تقريرك.

650
00:37:22,450 --> 00:37:25,490
لقد قمت أنت وشركاؤك
بصياغة صفحة مثيرة للاهتمام

651
00:37:27,580 --> 00:37:30,700
أنا مندهش أنك ذهبت إلى هذا الحد

652
00:37:30,790 --> 00:37:34,870
لتقويض ما بنيناه
أنا وأنت سوياً.

653
00:37:34,960 --> 00:37:38,630
بعد كل ما ضحيت به.

654
00:37:38,710 --> 00:37:41,840
ولكن لهذا السبب
أنا هنا اليوم.

655
00:37:41,920 --> 00:37:44,050
لقد أعطتني كارولينسكا

656
00:37:44,130 --> 00:37:47,390
الوقت الكافي لدحض هذه الادعاءات.

657
00:37:47,470 --> 00:37:49,640
وفرصة للدفاع عن نفسي.

658
00:37:49,720 --> 00:37:52,220
للدفاع عن ماذا، كذبة؟

659
00:37:52,310 --> 00:37:56,230
هذا كل ما كان عليه الأمر
من قبل، وأنت تعرف ذلك.

660
00:37:56,310 --> 00:37:58,860
اعتقدت دائماً
أنك تتفهمين.

661
00:37:58,940 --> 00:38:01,110
وإلا لماذا تغش؟

662
00:38:01,190 --> 00:38:02,570
وإلا لماذا لا تسعى..

663
00:38:02,650 --> 00:38:04,400
طلب الموافقة الأخلاقية؟

664
00:38:06,410 --> 00:38:11,290
لأن عملياتي الجراحية كانت
حيوية لإنقاذ حياة المرضى.

665
00:38:11,370 --> 00:38:14,410
منفذ

666
00:38:14,500 --> 00:38:17,920
منفذ؟

667
00:38:18,000 --> 00:38:21,170
تاريخنا كله مبني على المنافذ

668
00:38:22,960 --> 00:38:24,840
على الخطوط التي
يجب أن نكون على

669
00:38:24,920 --> 00:38:26,720
استعداد لعبورها حتى نتمكن من منح

670
00:38:26,800 --> 00:38:29,930
اليائسين فرصة عندما لا
يمنحهم أحد ذلك.

671
00:38:30,010 --> 00:38:33,220
هذا هو الاستخدام الرحيم.

672
00:38:33,310 --> 00:38:34,850
لا يوجد شيء

673
00:38:34,930 --> 00:38:36,980
رحيم فيما تفعله.

674
00:38:40,190 --> 00:38:43,070
كنت أود ان أقول لكِ

675
00:38:43,150 --> 00:38:46,280
أن (يوليا) ترسل لكِ تحياتها

676
00:38:46,360 --> 00:38:51,120
إنها في حالة جيدة جداً

677
00:38:51,200 --> 00:38:54,040
لقد عادت إلى منزلها في سانت بطرسبرغ 

678
00:38:54,120 --> 00:38:56,870
مع عائلتها...

679
00:38:56,960 --> 00:38:59,080
مع قصبتها الهوائية الجديدة.

680
00:39:01,340 --> 00:39:03,050
لا.

681
00:39:03,130 --> 00:39:06,420
لقد كدتِ تقنعيها.

682
00:39:06,510 --> 00:39:07,930
لكن لحسن الحظ، غيرت

683
00:39:08,010 --> 00:39:09,590
رأيها قبل فوات الأوان.

684
00:39:12,310 --> 00:39:16,390
(د. لاسبري)
لدينا بعض الأسئلة لك.

685
00:39:17,350 --> 00:39:19,270
هلا ترافقينا من فضلك؟

686
00:39:23,900 --> 00:39:25,820
وداعاً (آنا).

687
00:39:46,210 --> 00:39:49,050
لقد كان هذا خطئاً.

688
00:39:49,130 --> 00:39:50,800
لا أعرف ما الذي كنت أفكر فيه 

689
00:39:50,890 --> 00:39:53,970
ولماذا أعتقدت أن هذا سينجح.

690
00:39:54,060 --> 00:39:56,640
لقد رأينا ذلك يحدث 
 مراراً وتكراراً.

691
00:39:56,730 --> 00:39:59,690
الأشخاص الذين يحاولون التحدث 
 للافصاح عن الحقيقة 

692
00:40:01,230 --> 00:40:03,860
هم الذين يعانون في النهاية.

693
00:40:10,200 --> 00:40:12,530
رؤوسهم للأسفل
وأفواههم مغلقة.</i>

694
00:40:12,620 --> 00:40:15,080
هذا هو المغزى
من القصة اللعينة هذه.

695
00:40:37,430 --> 00:40:40,690
النظام فاسد.

696
00:40:40,770 --> 00:40:44,980
الناس الطيبون
يتعلمون البقاء صامتين.

697
00:40:45,070 --> 00:40:49,740
والرجال مثل (باولو) , يفوزون.

698
00:40:55,160 --> 00:40:57,660
- ليس دائماً
 - ربما.

699
00:40:59,660 --> 00:41:01,460
لكن هذه المرة.

700
00:41:01,540 --> 00:41:02,870
هل تريدين مني أن آتي؟

701
00:41:02,960 --> 00:41:04,420
لا.

702
00:41:04,500 --> 00:41:07,880
أعتقد أنني بحاجة إلى
أن أكون بمفردي الآن.

703
00:41:07,960 --> 00:41:09,630
حسناً , حاولي أن تنالين قسطاً من النوم.

704
00:41:09,710 --> 00:41:11,170
حسناً

705
00:41:13,170 --> 00:41:22,170
|| ترجمـــة زينــة الشيخــلـي ||

