0 00:00:00,420 --> 00:00:31,420 Translated by hatem10 1 00:00:32,116 --> 00:00:34,994 الحلقة 4 سبب خوفك من الموت 2 00:00:39,665 --> 00:00:40,750 أين والدة الطفل؟ 3 00:00:52,261 --> 00:00:53,095 طفلي 4 00:00:54,346 --> 00:00:55,347 أنا آسفة 5 00:00:55,890 --> 00:00:58,267 أنا آسفة 6 00:00:58,642 --> 00:00:59,852 أنا آسفة جدا 7 00:01:00,352 --> 00:01:02,062 أنا آسفة 8 00:01:02,563 --> 00:01:04,440 أنا آسفة 9 00:01:04,522 --> 00:01:05,566 أنا آسفة 10 00:01:07,193 --> 00:01:08,194 مالي 11 00:01:08,819 --> 00:01:10,154 عشرة مليارات وون 12 00:01:21,457 --> 00:01:23,709 يجب أن تكون هذه المرأة والدة الطفل 13 00:01:24,543 --> 00:01:28,714 وكان الجواب "19 نوفمبر، اليوم العالمي لمنع إساءة معاملة الأطفال" 14 00:01:28,798 --> 00:01:31,300 هل تعلم أنه كل خمس دقائق، 15 00:01:31,383 --> 00:01:34,762 طفل في مكان ما في العالم يموت بسبب سوء المعاملة؟ 16 00:01:35,262 --> 00:01:37,264 لماذا لا تصمت وتنام؟ 17 00:01:37,598 --> 00:01:40,518 لا أستطيع حتى أن أتناول فنجاناً من القهوة بسببك 18 00:01:47,066 --> 00:01:48,692 ما هو الخطأ معها؟ 19 00:02:03,582 --> 00:02:05,209 -أنت في المنزل -اطعمه 20 00:02:10,297 --> 00:02:11,799 لماذا أنت مستلقي؟ 21 00:02:12,091 --> 00:02:13,384 حان الوقت لتناول وجبتك 22 00:02:14,510 --> 00:02:16,262 يبدو الأب لطيفًا، الحمد لله 23 00:02:16,637 --> 00:02:19,223 مهلا، زوجتك مجنونة 24 00:02:19,306 --> 00:02:20,724 -هل كنت تعلم هذا؟ -ماذا… 25 00:02:21,725 --> 00:02:23,477 انتهت مدة صلاحيته منذ أربعة أشهر 26 00:02:23,561 --> 00:02:24,728 لا بأس لن يموت 27 00:02:30,943 --> 00:02:31,944 أظن أنك محقة 28 00:02:33,571 --> 00:02:35,114 ليس الأمر كما لو أنه يمكنك تذوقه 29 00:02:35,197 --> 00:02:36,699 ما هو الخطأ في هؤلاء الناس؟ 30 00:02:37,449 --> 00:02:40,160 هنا تأتي وجبة لذيذة 31 00:02:40,494 --> 00:02:41,787 -لذيذ جدا -لن آكله 32 00:02:42,162 --> 00:02:43,247 أنا لن 33 00:02:44,540 --> 00:02:45,916 هل تمزح معي؟ 34 00:02:47,501 --> 00:02:49,336 توقف عن البصق، اللعنة 35 00:02:49,753 --> 00:02:52,381 لماذا لا أستطيع الراحة عندما أكون في المنزل، أيها الشقي؟ 36 00:02:52,965 --> 00:02:54,675 انت تزعجني 37 00:03:02,224 --> 00:03:03,976 ماذا تفعل الشرطة هنا مرة أخرى؟ 38 00:03:04,768 --> 00:03:06,186 ماذا؟ الشرطة؟ 39 00:03:06,562 --> 00:03:07,605 الشرطة هنا؟ 40 00:03:08,314 --> 00:03:09,523 لننظفك 41 00:03:20,659 --> 00:03:22,536 أنا هنا مع خدمات حماية الأطفال 42 00:03:22,620 --> 00:03:24,288 بسبب بلاغ عن إساءة معاملة الأطفال 43 00:03:24,371 --> 00:03:26,457 اعذرني؟ هل قلت للتو إساءة معاملة الأطفال؟ 44 00:03:27,124 --> 00:03:28,083 ما التقرير؟ 45 00:03:28,167 --> 00:03:29,627 مستشفى الأطفال 46 00:03:29,710 --> 00:03:32,212 وأفادوا أنهم رأوا علامات سوء معاملة على جسد الطفل 47 00:03:32,296 --> 00:03:33,130 ماذا؟ 48 00:03:33,213 --> 00:03:34,465 سنحتاج إلى إلقاء نظرة 49 00:03:35,466 --> 00:03:36,591 اعذرني 50 00:03:40,304 --> 00:03:41,263 هنا 51 00:03:42,932 --> 00:03:44,183 لماذا يقولون ذلك؟ 52 00:03:44,266 --> 00:03:45,559 سوف ألقي نظرة على طفلك 53 00:03:45,643 --> 00:03:47,770 أعتقد أن ضلعي مكسور 54 00:03:48,270 --> 00:03:50,105 قلبي أيضا يؤلمني كثيرا 55 00:03:50,189 --> 00:03:51,065 عزيزي 56 00:03:51,440 --> 00:03:53,692 كيف يمكن أن يشكوا فينا بشيء كهذا؟ 57 00:03:53,776 --> 00:03:55,861 هل يبدو أننا قد ضربنا طفلنا؟ 58 00:04:02,534 --> 00:04:03,661 مركز كيم سيوك جاي الوطني لرعاية الطفل 59 00:04:03,744 --> 00:04:05,371 أنا أعمل أيضًا في مجال رعاية الأطفال 60 00:04:18,341 --> 00:04:20,260 لا بد أنه كان هناك سوء فهم 61 00:04:21,803 --> 00:04:24,473 كنا فقط نتبع الإجراء هنا 62 00:04:24,848 --> 00:04:26,892 نعم من فضلك لا تنزعج 63 00:04:26,976 --> 00:04:27,810 حسنا 64 00:04:28,394 --> 00:04:29,436 دعنا نذهب إلى المنزل التالي 65 00:04:29,561 --> 00:04:30,938 لا، لا يمكنك المغادرة 66 00:04:33,565 --> 00:04:36,527 يا إلهي، أكيد أن صوته مرتفع 67 00:04:36,944 --> 00:04:38,362 سوف تعطي والدتك الكثير من المتاعب 68 00:04:39,113 --> 00:04:40,406 الرجاء مساعدتي 69 00:04:41,198 --> 00:04:42,574 ساعدوني 70 00:04:49,206 --> 00:04:50,457 نأسف على التطفل 71 00:05:11,520 --> 00:05:14,606 ماذا فعلت حتى اتصل بنا رجال الشرطة؟ 72 00:05:14,857 --> 00:05:17,943 من بحق الجحيم تعتقد نفسك؟ 73 00:05:30,080 --> 00:05:31,040 أتعلم؟ 74 00:05:31,874 --> 00:05:34,251 لم ينجح شيء بالنسبة لي منذ ولادتك 75 00:05:35,461 --> 00:05:37,046 كل هذا خطأك 76 00:06:25,928 --> 00:06:28,305 لماذا لم يكن هناك حجر ذاكرة لذلك الطفل؟ 77 00:06:28,764 --> 00:06:29,932 لأنه لم يكن لديه قط 78 00:06:30,265 --> 00:06:31,600 أي ذكريات أو قدرات 79 00:06:33,268 --> 00:06:35,270 أنا لا أعرف حتى اسم هذا الطفل 80 00:06:35,521 --> 00:06:37,356 لأنه لم يناديه أحد باسمه 81 00:06:39,316 --> 00:06:41,443 كيف يمكن أن يوجد مثل هؤلاء الآباء؟ 82 00:06:42,653 --> 00:06:44,988 -إذا كانا آباءً، فيجب عليهما-- ماذا يجب عليهما؟ 83 00:06:45,072 --> 00:06:46,615 لا أحد يضمن أي شيء في الحياة 84 00:06:46,698 --> 00:06:49,243 لقد كنت تأخذ كل شيء كأمر مسلم به 85 00:06:49,576 --> 00:06:52,538 لم تهتم بالحياة واخترت الموت باستخفاف شديد، 86 00:06:52,621 --> 00:06:53,705 ولكن هذا الطفل 87 00:06:54,623 --> 00:06:56,207 لم تتمكن حتى من الاختيار 88 00:06:56,542 --> 00:06:58,252 هناك العديد من الآخرين مثل هذا في العالم 89 00:06:58,752 --> 00:06:59,920 عليك اللعنة 90 00:07:02,923 --> 00:07:04,007 القرف 91 00:07:06,510 --> 00:07:07,469 حسنًا 92 00:07:08,512 --> 00:07:09,555 اسرعي واطلق النار علي 93 00:07:09,680 --> 00:07:11,098 وأتساءل لماذا أنت في عجلة من أمرك 94 00:07:11,181 --> 00:07:12,182 أطلق النار علي 95 00:07:14,393 --> 00:07:17,646 البشر دائما يكافحون من أجل العيش فقط بعد أن يموتوا، 96 00:07:18,147 --> 00:07:20,065 ليس بينما هم ما زالوا على قيد الحياة 97 00:07:20,607 --> 00:07:22,192 فقط أطلقي النار علي 98 00:07:22,276 --> 00:07:23,402 يمكنك سماعي، أليس كذلك؟ 99 00:07:23,485 --> 00:07:26,822 أنت لا تهتم على الإطلاق بما سأفعله في النهاية على أي حال 100 00:07:27,197 --> 00:07:28,282 أنت على حق 101 00:07:28,365 --> 00:07:29,992 لا يهمني ما تفعله 102 00:07:30,450 --> 00:07:31,410 ماذا؟ 103 00:07:31,994 --> 00:07:32,828 ولم لا؟ 104 00:07:32,911 --> 00:07:34,621 رؤية أفعالك حتى الآن، 105 00:07:34,705 --> 00:07:37,249 سوف ينتهي بك الأمر إلى الموت بغض النظر عن مدى كفاحك 106 00:07:37,749 --> 00:07:40,502 ولكن إذا حاولت قتل شخص ما، 107 00:07:41,712 --> 00:07:43,380 سوف أتدخل 108 00:07:43,964 --> 00:07:45,382 ماذا تأخذ مني؟ 109 00:07:45,716 --> 00:07:47,009 لماذا سأقتل شخص ما؟ 110 00:07:47,676 --> 00:07:49,428 ذلك لن يحدث أبداً، 111 00:07:49,761 --> 00:07:51,346 لذلك دعونا ننتقل إلى حياتي القادمة 112 00:07:52,347 --> 00:07:55,058 بالتأكيد إذا كنت تريد أن تموت بشدة 113 00:08:05,152 --> 00:08:06,695 أحتاج إلى العثور على المال أولاً 114 00:08:07,779 --> 00:08:08,989 ما هو تاريخ اليوم؟ 115 00:08:10,824 --> 00:08:12,242 أين هاتفي؟ 116 00:08:14,661 --> 00:08:15,495 ها هو 117 00:08:16,455 --> 00:08:18,582 السادس من أبريل، الساعة 8:45 مساءً 118 00:08:19,124 --> 00:08:21,126 ثم سوف يذهب المال في 15 دقيقة 119 00:08:21,835 --> 00:08:24,296 وأين أنا بحق الجحيم؟ 120 00:08:41,020 --> 00:08:42,731 أنا آسف 121 00:08:48,320 --> 00:08:49,238 أنا آسف 122 00:08:49,321 --> 00:08:50,822 لا، لا بأس 123 00:08:54,076 --> 00:08:55,035 عليك اللعنة 124 00:09:02,501 --> 00:09:04,503 انتظر 125 00:09:04,586 --> 00:09:05,921 هل يمكنك الصمود؟ 126 00:09:06,004 --> 00:09:07,798 انتظر من فضلك أحتاج للحصول على أغراضي 127 00:09:07,881 --> 00:09:09,841 واحد، اثنان، صفر، واحد 128 00:09:14,137 --> 00:09:15,222 انها لي 129 00:09:15,514 --> 00:09:16,807 ثابر على العمل الجيد 130 00:09:24,606 --> 00:09:25,983 كان ذلك وشيكا 131 00:09:30,028 --> 00:09:31,863 أنت شيطان وسيم 132 00:09:32,281 --> 00:09:33,240 انتظر 133 00:09:33,657 --> 00:09:35,117 لماذا صوتي مهدئ جدا؟ 134 00:09:48,839 --> 00:09:49,840 هذا الشخص 135 00:09:50,340 --> 00:09:51,508 يجب أن يكون موديل 136 00:10:00,642 --> 00:10:01,810 تعال 137 00:10:06,606 --> 00:10:08,859 اسمي جانج جيون يو انا عمري 24 سنة 138 00:10:09,234 --> 00:10:11,570 -عيد ميلاد سعيد يا جيون يو - منذ طفولتي، 139 00:10:11,653 --> 00:10:13,905 لقد أحبني الجميع بسبب مظهري 140 00:10:14,573 --> 00:10:16,658 كنت في كثير من الأحيان أول من تعجب به الفتيات 141 00:10:16,742 --> 00:10:18,577 العديد من الأولاد قد سحقوا من قبلي 142 00:10:19,202 --> 00:10:22,372 لقد جاء المال بسهولة بفضل مظهري الجميل، 143 00:10:22,456 --> 00:10:26,168 ولقد كنت أعيش بلا هدف أثناء عرض الأزياء لكسب لقمة العيش 144 00:10:32,341 --> 00:10:35,552 لديه المال وكذلك المظهر الجيد 145 00:10:41,266 --> 00:10:42,392 مستحيل 146 00:10:51,151 --> 00:10:52,736 إنه ذهب 147 00:10:55,238 --> 00:10:57,199 من المؤكد أن الشاب لديه الكثير من المال 148 00:10:59,451 --> 00:11:00,952 أنظر إلى ذلك 149 00:11:02,996 --> 00:11:04,498 تم العثور على رضيع عمره خمسة أشهر ميتًا القبض على الأبوين بتهمة سوء المعاملة 150 00:11:07,042 --> 00:11:09,211 وهكذا ظهرت الإساءة والقتل في النهاية 151 00:11:09,544 --> 00:11:11,588 وأتساءل كم سنة سوف يسجنون 152 00:11:12,422 --> 00:11:14,508 أتمنى أن أذهب إلى الشرطة وأشهد ضدهم 153 00:11:15,050 --> 00:11:16,885 الأوغاد الفسدة 154 00:11:22,641 --> 00:11:25,102 "قاتل متسلسل طليقًا " 155 00:11:25,560 --> 00:11:26,978 "حريق متعمد " 156 00:11:27,062 --> 00:11:28,313 "حادث مروري " 157 00:11:32,317 --> 00:11:34,569 وأتساءل كيف سيموت هذا الرجل 158 00:11:35,529 --> 00:11:36,363 حريق متعمد؟ 159 00:11:36,613 --> 00:11:37,906 حادث مروري؟ 160 00:11:37,989 --> 00:11:39,783 ربما هو مصاب بمرض عضال 161 00:11:41,785 --> 00:11:43,537 يا رجل، إنه صداع شديد 162 00:11:51,336 --> 00:11:52,421 "سوك جين " 163 00:11:54,381 --> 00:11:55,924 من أنت بحق السماء؟ 164 00:11:57,092 --> 00:11:58,552 -مرحبًا؟ -أنت قادم، أليس كذلك؟ 165 00:12:00,679 --> 00:12:01,721 أين؟ 166 00:12:01,930 --> 00:12:05,058 اين بنظرك؟ حفلة كبار الشخصيات التي من المفترض أن نحضرها الليلة 167 00:12:05,350 --> 00:12:07,227 -"حفلة كبار الشخصيات"؟ -صحيح 168 00:12:07,310 --> 00:12:08,603 أسرع - بسرعة 169 00:12:08,687 --> 00:12:11,314 كل الفتيات الجميلات في كوريا يجب أن يجتمعن هنا الليلة 170 00:12:11,690 --> 00:12:12,732 فتيات جميلات؟ 171 00:12:13,358 --> 00:12:15,986 حقا سيكون من الأفضل أن تكون في الحفلة 172 00:12:16,319 --> 00:12:18,071 من القلق بشأن الموت 173 00:12:18,363 --> 00:12:19,990 بالتأكيد سأكون هناك على الفور 174 00:12:20,866 --> 00:12:22,659 يقولون أنك تعيش مرة واحدة فقط 175 00:12:32,794 --> 00:12:34,546 في صحتك 176 00:12:41,219 --> 00:12:43,388 أستطيع عادة أن أشرب أكثر من هذا بكثير 177 00:12:45,056 --> 00:12:45,974 انت 178 00:12:46,850 --> 00:12:49,478 لماذا تشرب كثيرًا مع تحملك الضعيف؟ 179 00:12:49,561 --> 00:12:50,812 أنا ؟ 180 00:12:51,605 --> 00:12:52,856 لا عجب 181 00:12:52,939 --> 00:12:53,899 عليك اللعنة 182 00:12:53,982 --> 00:12:55,984 مضيف حفلة الليلة هنا 183 00:12:56,067 --> 00:12:57,903 إذا وصلت إلى جانبه الجيد، 184 00:12:57,986 --> 00:13:00,530 قد ينتهي بك الأمر كعارضة أزياء لـ تيكانغ 185 00:13:01,198 --> 00:13:02,365 -تيكانغ؟ -نعم 186 00:13:03,742 --> 00:13:05,911 تقديم مضيف حفل الليلة، 187 00:13:05,994 --> 00:13:08,205 الرئيس التنفيذي بارك تاي يو 188 00:13:26,973 --> 00:13:27,933 سيدي 189 00:13:28,350 --> 00:13:29,351 سعيد بلقائك 190 00:13:29,434 --> 00:13:30,810 -وقت طويل على اخر لقاء -هذا صديقي 191 00:13:31,102 --> 00:13:32,020 إنه عارض ازياء 192 00:13:32,103 --> 00:13:33,188 -هل هذا صحيح؟ -نعم سيدي 193 00:13:33,522 --> 00:13:34,856 من المؤكد أنه وسيم 194 00:13:34,940 --> 00:13:36,024 مهلا انتظر 195 00:13:36,775 --> 00:13:39,444 ألم نلتقي من قبل؟ 196 00:13:41,112 --> 00:13:42,113 حسنًا، 197 00:13:43,073 --> 00:13:44,074 لست متأكد 198 00:13:44,616 --> 00:13:45,909 -أنا متأكد أننا التقينا--يا إلهي 199 00:13:45,992 --> 00:13:47,536 لقد التقينا من قبل 200 00:13:48,453 --> 00:13:49,955 يبدو في حالة سكر بالفعل 201 00:13:52,123 --> 00:13:53,458 استمتع 202 00:13:54,376 --> 00:13:55,377 انتظر… 203 00:14:02,259 --> 00:14:03,593 أيا كان 204 00:14:04,135 --> 00:14:05,887 دعنا ننسى كل شيء… 205 00:14:08,056 --> 00:14:10,016 ولنستمتع 206 00:14:29,661 --> 00:14:30,495 انت 207 00:14:31,037 --> 00:14:31,871 استيقظ 208 00:14:31,955 --> 00:14:32,956 جيز انت 209 00:14:33,039 --> 00:14:34,958 ماذا تفعل؟ أنت لم ترد على مكالماتي 210 00:14:39,796 --> 00:14:41,131 هذا الرجل 211 00:14:41,965 --> 00:14:43,717 يجب أن يكون الأخ الأكبر لجانغ جيون يو 212 00:14:46,886 --> 00:14:48,346 هل كنت تشرب؟ 213 00:14:48,430 --> 00:14:50,181 ماذا؟ نعم لماذا تسأل؟ 214 00:14:51,057 --> 00:14:52,976 بجد؟ يا 215 00:14:53,059 --> 00:14:55,604 لقد وعدتني بإدارة المقهى أثناء ذهابي إلى الولايات المتحدة لمدة أسبوع 216 00:14:55,937 --> 00:14:57,439 -ماذا؟ -اضبط نفسك 217 00:14:57,522 --> 00:14:59,232 -انتظر -استيقظ 218 00:14:59,316 --> 00:15:00,900 انهض واغتسل 219 00:15:00,984 --> 00:15:02,319 -عجل -تمام 220 00:15:07,032 --> 00:15:08,783 يا للازعاج 221 00:15:20,545 --> 00:15:21,713 ها أنت ذا 222 00:15:22,964 --> 00:15:24,007 انظر لحالك 223 00:15:24,382 --> 00:15:26,635 لماذا تشرب كثيرًا مع احتمالك الضعيف؟ 224 00:15:26,926 --> 00:15:28,386 أنا آسف 225 00:15:29,346 --> 00:15:30,972 سأعمل فقط اليوم 226 00:15:31,056 --> 00:15:33,892 وسأغادر عندما يسافر إلى الخارج غدًا 227 00:15:35,393 --> 00:15:37,562 سانظف قليلا 228 00:15:37,646 --> 00:15:38,897 مهلا، لدينا عميل 229 00:15:39,689 --> 00:15:41,191 مرحباً 230 00:16:09,678 --> 00:16:11,471 أنت الوحيدة التي أحبها 231 00:16:11,554 --> 00:16:12,389 أحبك 232 00:16:12,472 --> 00:16:14,891 هنا هذا هو صديقي 233 00:17:01,104 --> 00:17:02,188 "الحب الاول " 234 00:17:02,814 --> 00:17:05,150 "كتبته لي جي سو " 235 00:17:07,152 --> 00:17:08,153 اعذرني 236 00:17:23,752 --> 00:17:25,170 سآتي للحصول عليه 237 00:17:29,257 --> 00:17:30,300 تمام 238 00:17:52,071 --> 00:17:53,198 دعينا فقط ننهي الأمر هنا 239 00:17:54,324 --> 00:17:55,825 لقد تكبدتي الكثير بسببي 240 00:17:56,326 --> 00:17:57,327 تمتع بحياتك 241 00:18:10,298 --> 00:18:11,299 ماذا يمكن أن أحضر لك؟ 242 00:18:11,382 --> 00:18:13,218 - شاي حامض ساخن من فضلك - حسنا 243 00:18:56,261 --> 00:18:57,387 فقط تصرف بشكل طبيعي 244 00:18:58,346 --> 00:18:59,305 "تمتعي بشرابك " 245 00:19:00,223 --> 00:19:01,307 تمتع… 246 00:19:09,232 --> 00:19:10,400 تمتعي بشرابك 247 00:19:15,196 --> 00:19:17,323 أنا آسف جدا 248 00:19:20,285 --> 00:19:21,244 هناك 249 00:19:23,913 --> 00:19:24,789 انت 250 00:19:25,540 --> 00:19:27,083 هل لديك شيء لها؟ 251 00:19:27,417 --> 00:19:28,418 ماذا؟ 252 00:19:29,544 --> 00:19:30,545 لا 253 00:19:31,546 --> 00:19:32,505 انتظر 254 00:19:34,007 --> 00:19:35,300 هل تأتي هنا في كثير من الأحيان؟ 255 00:19:36,426 --> 00:19:37,427 تقريبا كل يوم 256 00:19:37,510 --> 00:19:39,262 إنها تأتي في هذا الوقت وتبقى حتى الإغلاق 257 00:19:40,430 --> 00:19:41,472 كل يوم؟ 258 00:19:42,056 --> 00:19:45,018 إذا كانت تأتي إلى هنا كل يوم، فماذا عن عملها؟ 259 00:19:45,101 --> 00:19:46,936 صحيح، سمعت أنها كاتبة 260 00:19:48,354 --> 00:19:49,480 -إنها كاتبة؟ -نعم 261 00:19:49,856 --> 00:19:50,732 روائية 262 00:19:51,566 --> 00:19:52,609 روائية؟ 263 00:19:57,447 --> 00:19:59,073 المؤلفة لي جي سو 264 00:20:01,326 --> 00:20:04,537 الكاتبة الروائية لي جي سو "لك في المستقبل" تفوز بالمسابقة الخامسة عشرة لـ صحيفة ييجو 265 00:20:05,330 --> 00:20:08,458 "القطعة الفائزة، "لك في المستقبل"، 266 00:20:08,541 --> 00:20:10,668 تم نشرها كرواية" 267 00:20:11,127 --> 00:20:14,505 "عندما سُئلت ما الذي جاء إلى ذهنها أولاً عندما فازت بالمسابقة، 268 00:20:14,589 --> 00:20:15,840 أجابت السيدة لي جي سو " 269 00:20:16,591 --> 00:20:18,343 الشخص الذي يتبادر إلى ذهني؟ 270 00:20:20,303 --> 00:20:24,641 الشخص الوحيد الذي شجعني وامن بي 271 00:20:26,059 --> 00:20:27,310 حبيبي 272 00:20:29,646 --> 00:20:32,899 ولهذا السبب فكرت به أولاً 273 00:20:33,524 --> 00:20:35,318 كيف كان رد فعل صديقك؟ 274 00:20:37,904 --> 00:20:40,156 لقد كان يمر بالكثير هذه الأيام 275 00:20:40,865 --> 00:20:43,451 لم أخبره أنني فزت بعد، 276 00:20:44,619 --> 00:20:47,163 لكنني متأكدة من أنه سيكون سعيدًا من أجلي عندما يسمع الأخبار 277 00:20:49,123 --> 00:20:50,124 جي سو 278 00:20:51,125 --> 00:20:52,543 هل يجب أن أتركك تذهب الآن؟ 279 00:20:53,628 --> 00:20:54,837 أنظر إلى علاقتنا 280 00:20:55,296 --> 00:20:56,381 هل أنت بخير حقا 281 00:20:58,424 --> 00:20:59,467 مع كيف هي الأمور؟ 282 00:21:00,134 --> 00:21:04,138 إذًا لا بد أن هذا الظرف كان جائزتها المالية 283 00:21:19,529 --> 00:21:20,780 أحتاج إلى الخروج قليلاً 284 00:21:22,323 --> 00:21:24,075 إلى أين تذهب؟ 285 00:21:32,000 --> 00:21:33,918 الإصدارات الجديدة 286 00:21:37,296 --> 00:21:39,048 لك في المستقبل 287 00:21:53,604 --> 00:21:55,523 هنا إنه شاي الحامض الساخن 288 00:21:58,109 --> 00:21:59,277 شكرًا 289 00:22:02,739 --> 00:22:03,990 أنت تعمل بجد 290 00:22:05,158 --> 00:22:06,868 الموعد النهائي للمسابقة يقترب 291 00:22:10,455 --> 00:22:11,789 بالمناسبة، جي-سو، 292 00:22:11,873 --> 00:22:13,791 كيف يبدو الأمر عندما تكتب رواية؟ 293 00:22:14,959 --> 00:22:17,336 يبدو الأمر كما لو أنني أقف عارية تماما 294 00:22:17,420 --> 00:22:19,839 أمام الناس الذين قرأوا روايتي 295 00:22:19,922 --> 00:22:20,757 ماذا؟ 296 00:22:22,008 --> 00:22:22,925 لماذا هذا؟ 297 00:22:23,217 --> 00:22:25,762 حتى لو كان ما أكتبه خياليا 298 00:22:27,180 --> 00:22:31,309 لا يسعني إلا أن أكتب باستخدام أفكاري وتجاربي 299 00:22:33,394 --> 00:22:35,354 وأخيرا حصلت على فهم 300 00:22:35,730 --> 00:22:37,565 لماذا قال جي سو ذلك 301 00:22:38,191 --> 00:22:39,484 بينما كنت أقرأ روايتها 302 00:22:39,859 --> 00:22:42,070 كان ذلك بسبب بعض المشاهد في روايتها 303 00:22:42,445 --> 00:22:46,699 كانت مبنية على تجارب فعلية مررت بها أنا وجي سو 304 00:22:47,992 --> 00:22:51,704 BH Communicationsمقابلة الموظف الجديد مع شركة 305 00:22:51,788 --> 00:22:52,747 السيدة لي 306 00:22:53,164 --> 00:22:54,499 ها هي قهوتك 307 00:22:54,582 --> 00:22:55,666 شكرًا لك 308 00:22:55,750 --> 00:22:57,085 ماذا ستفعل فى نهاية هذا الاسبوع؟ 309 00:22:57,168 --> 00:22:59,962 لقد حصلت على تذكرتين للمسرحية التي أردت مشاهدتها 310 00:23:00,421 --> 00:23:01,672 هل تريد الذهاب معي؟ 311 00:23:01,756 --> 00:23:03,049 لدي خطط في نهاية هذا الاسبوع 312 00:23:03,341 --> 00:23:04,801 ماذا عن الليلة إذن؟ 313 00:23:07,595 --> 00:23:08,971 أخبرني تاي سيك 314 00:23:09,555 --> 00:23:11,974 أنك تحظى بشعبية كبيرة بين الرجال في مكان عملك 315 00:23:13,768 --> 00:23:15,061 لماذا يقول لك ذلك؟ 316 00:23:16,604 --> 00:23:17,688 اتركيني إذا أردت 317 00:23:19,732 --> 00:23:20,650 ماذا؟ 318 00:23:22,110 --> 00:23:24,403 ولكن إذا قمت بذلك، فسوف تندم على ذلك لبقية حياتك 319 00:23:25,196 --> 00:23:26,322 لأنني سأغدو 320 00:23:26,864 --> 00:23:30,451 أكثر نجاحًا من أي شخص يتقرب منك الآن 321 00:23:31,744 --> 00:23:32,954 وأيضا بسبب 322 00:23:33,704 --> 00:23:36,749 لن يحبك أي شخص آخر ويعتز بك أكثر مني 323 00:23:37,917 --> 00:23:39,001 هل أنت 324 00:23:40,753 --> 00:23:41,963 هل مازلت تحبني؟ 325 00:23:43,256 --> 00:23:44,382 بالطبع افعل 326 00:23:45,591 --> 00:23:47,176 -و؟ -"و"؟ 327 00:23:47,343 --> 00:23:49,303 ماذا لو قررت حقاً أن أتركك؟ 328 00:23:49,929 --> 00:23:51,222 لن اسمح لك 329 00:23:51,722 --> 00:23:53,141 لماذا سأتخلى عن شخص أحبه؟ 330 00:23:53,766 --> 00:23:54,809 لكن المثل يقول 331 00:23:55,226 --> 00:23:57,770 "إذا كنت تحب شخص ما، دعه يذهب " 332 00:23:59,147 --> 00:24:00,273 تستطيع فعل ذلك 333 00:24:00,982 --> 00:24:01,858 ماذا؟ 334 00:24:02,608 --> 00:24:06,487 عندما يقول الرجل شيئا من هذا القبيل، فهو يكذب 335 00:24:06,571 --> 00:24:09,991 قد يتخلى الرجل عن حياته من أجل المرأة التي يحبها، 336 00:24:10,074 --> 00:24:12,201 لكنه لن يتخلى عن المرأة أبدًا 337 00:24:13,327 --> 00:24:17,206 سأظل معك إلى الأبد ولن أتركك أبدًا 338 00:24:17,748 --> 00:24:18,791 هذا مخيف جدا 339 00:24:21,085 --> 00:24:22,086 تعال الى هنا 340 00:24:24,255 --> 00:24:25,298 تعال 341 00:24:34,557 --> 00:24:35,516 أنت 342 00:24:37,018 --> 00:24:38,477 الوحيدة التي أحبها 343 00:24:38,811 --> 00:24:39,645 أنا أيضاً 344 00:24:41,147 --> 00:24:42,190 أنت أيضا، ماذا؟ 345 00:24:43,024 --> 00:24:44,066 أحبك 346 00:24:47,904 --> 00:24:48,905 عندما قال لي 347 00:24:50,114 --> 00:24:52,950 قد يتخلى الرجل عن حياته من أجل امرأة 348 00:24:53,826 --> 00:24:55,912 لكن لن يتخلى عنها أبدًا 349 00:24:57,288 --> 00:24:59,582 وأنه سيبقى معي إلى الأبد، 350 00:25:01,042 --> 00:25:02,043 لقد صدقته 351 00:25:40,957 --> 00:25:42,124 الى ماذا تنظرين؟ 352 00:25:44,627 --> 00:25:45,628 قلم حبر 353 00:25:46,754 --> 00:25:47,588 لأي غرض؟ 354 00:25:48,714 --> 00:25:50,174 يقولون أنه من الجيد أن يكون لديك واحدة 355 00:25:50,716 --> 00:25:52,468 عندما تصبح كاتبا 356 00:25:52,969 --> 00:25:53,928 حقًا؟ 357 00:25:56,389 --> 00:25:58,766 ثم سأشتري لك واحدة عندما يحدث ذلك 358 00:26:00,226 --> 00:26:01,519 -حقًا؟ -بالتأكيد 359 00:26:01,644 --> 00:26:03,437 -تقصد ذلك، أليس كذلك؟ -بالطبع 360 00:26:05,564 --> 00:26:06,816 هل تحب هذا أكثر؟ 361 00:26:11,070 --> 00:26:13,698 هل يمكنك كتابة "المؤلفة لي جي سو" هنا؟ 362 00:26:13,781 --> 00:26:14,615 شيء مؤكد 363 00:26:15,741 --> 00:26:17,118 تلك الليلة، 364 00:26:17,201 --> 00:26:20,663 لقد اشتريت سرًا قلم الحبر الذي كانت جي-سو تنظر إليه 365 00:26:21,706 --> 00:26:24,166 شكرًا لك "المؤلفة لي جي سو " 366 00:26:24,250 --> 00:26:27,378 … لأنني كنت أؤمن أن جي-سو ستحقق حلمها 367 00:26:32,508 --> 00:26:35,845 على الرغم من أنني لم أتمكن من إعطائها لها 368 00:26:45,479 --> 00:26:46,314 العمة 369 00:26:47,148 --> 00:26:49,692 ماذا تفعل هنا، هوي-سو؟ 370 00:26:50,443 --> 00:26:53,195 كان الاثنان يشتهيان الخبز في هذا الوقت من الليل 371 00:26:53,279 --> 00:26:54,280 أنا آسف حبيبتى 372 00:26:54,572 --> 00:26:56,115 جي-سو، يجب أن تنضم إلينا 373 00:26:56,198 --> 00:26:57,742 لا بأس سأكتب قليلا 374 00:26:57,825 --> 00:26:59,035 لا تتأخري 375 00:26:59,118 --> 00:27:00,036 اعتني بنفسك 376 00:27:00,119 --> 00:27:01,078 دعنا نذهب 377 00:27:03,581 --> 00:27:05,833 لذلك كان الأخ الأكبر لجي سو 378 00:27:07,335 --> 00:27:10,004 كنت أشك فيها بسبب عقدة النقص التي أعاني منها 379 00:27:10,588 --> 00:27:12,381 أنا مغفل 380 00:27:15,634 --> 00:27:16,594 جيون يو 381 00:27:18,054 --> 00:27:19,347 اعتني جيدًا بالمكان من أجلي 382 00:27:19,805 --> 00:27:20,806 بالتأكيد 383 00:27:27,438 --> 00:27:31,150 أعتقد أنني سأضطر إلى إبقاء المقهى مفتوحًا من أجل جي-سو 384 00:27:41,452 --> 00:27:44,580 -هل يمكنني أن أتناول-- -واحدة من شاي الحامض الساخن، أليس كذلك؟ 385 00:27:45,956 --> 00:27:47,041 صحيح 386 00:27:57,009 --> 00:27:58,469 هنا شاي الحامض الخاص بك 387 00:28:00,721 --> 00:28:02,598 أنا لم أطلب الكعكة 388 00:28:02,723 --> 00:28:03,891 على حساب المحل 389 00:28:04,350 --> 00:28:05,684 أنا معجب بكتابك 390 00:28:06,560 --> 00:28:08,479 كيف عرفت؟ 391 00:28:09,397 --> 00:28:11,649 لك في المستقبل 392 00:28:11,732 --> 00:28:13,609 لقد استمتعت حقًا بالكتاب، 393 00:28:13,692 --> 00:28:15,319 لذلك بحثت عن هوية المؤلف 394 00:28:15,403 --> 00:28:16,362 أرى 395 00:28:17,196 --> 00:28:18,155 شكرًا لك 396 00:28:22,118 --> 00:28:22,993 في الحقيقة، 397 00:28:23,661 --> 00:28:26,247 لدي فكرة أريد تطويرها إلى رواية 398 00:28:28,707 --> 00:28:29,708 هل هذا صحيح؟ 399 00:28:32,002 --> 00:28:33,337 عن ماذا يتكلم؟ 400 00:28:35,005 --> 00:28:36,507 هل أستطيع الجلوس؟ 401 00:28:38,467 --> 00:28:39,385 بالتأكيد 402 00:28:45,683 --> 00:28:46,517 هكذا قصتي 403 00:28:46,642 --> 00:28:50,146 تدور الأحداث حول رجل يعاني من سلسلة من الوفيات 404 00:28:51,313 --> 00:28:53,482 وينتهي الرجل بالموت 405 00:28:54,358 --> 00:28:57,403 - يذهب إلى الآخرة - بدأت أخبرها 406 00:28:57,486 --> 00:28:59,530 ما اختبرته بعد الموت 407 00:28:59,613 --> 00:29:01,282 كما لو كانت خيالية، 408 00:29:01,365 --> 00:29:02,950 تخطيت الجزء الخاص بي 409 00:29:03,033 --> 00:29:04,243 …يتجسد من جديد… 410 00:29:04,326 --> 00:29:07,746 عن كيف التقيت بالموت بعد وفاتي 411 00:29:07,830 --> 00:29:09,874 ثم الشخصية الرئيسية 412 00:29:09,957 --> 00:29:10,791 مهلا 413 00:29:10,875 --> 00:29:13,002 ماذا قلت اسمك؟ 414 00:29:13,252 --> 00:29:14,378 إنه تشوي 415 00:29:18,257 --> 00:29:19,300 إنه جانغ جيون يو 416 00:29:19,383 --> 00:29:20,468 جيون يو 417 00:29:20,801 --> 00:29:23,012 -صحيح -أنت تحكي قصتك 418 00:29:23,387 --> 00:29:26,515 بشكل واقعي، كما لو كنت قد جربتها بنفسك 419 00:29:27,057 --> 00:29:29,602 و تصف مشاعر بطل الرواية بالتفصيل 420 00:29:29,685 --> 00:29:31,145 كما لو أنهم ملكك 421 00:29:34,440 --> 00:29:35,399 هل هذا صحيح؟ 422 00:29:36,692 --> 00:29:38,360 أعتقد أن من المنطقي 423 00:29:38,736 --> 00:29:40,279 لقد قمت بتجربتها بنفسي 424 00:29:40,362 --> 00:29:42,198 ولكن هذه الشخصية تسمى "الموت" 425 00:29:43,157 --> 00:29:44,158 حقا قاسية 426 00:29:44,241 --> 00:29:45,159 فعلا؟ 427 00:29:45,659 --> 00:29:47,745 الموت مجنونة تماما 428 00:29:47,828 --> 00:29:49,747 كيف يمكن أن تفعل مثل هذا الشيء الفظيع له 429 00:29:49,830 --> 00:29:51,499 فقط لأنه سخر منها؟ 430 00:29:51,582 --> 00:29:53,918 وتظل تقول أن هذا هو الموت 431 00:29:54,001 --> 00:29:55,794 إنه هراء كامل 432 00:30:01,759 --> 00:30:03,677 -ما هو الخطأ؟ -هذا ممتع 433 00:30:04,512 --> 00:30:06,263 إنها الشخصية التي أتيت بها، 434 00:30:06,347 --> 00:30:08,849 لكنك منغمس جدًا، كما لو كنت قد قابلتها بالفعل 435 00:30:12,394 --> 00:30:14,313 يجب أن أبدو غريبًا جدًا بالنسبة لك 436 00:30:15,022 --> 00:30:16,857 لا إنها تعجبني 437 00:30:17,358 --> 00:30:19,818 هل لديك المزيد من هذه القصة؟ 438 00:30:20,486 --> 00:30:21,320 نعم 439 00:30:21,445 --> 00:30:23,781 أخبرني كيف ستسير الأمور لاحقًا أحب أن أسمع المزيد 440 00:30:25,157 --> 00:30:25,991 شيء مؤكد 441 00:30:26,742 --> 00:30:27,785 لكن انتظر 442 00:30:28,619 --> 00:30:31,038 ما هو اسم بطل الرواية؟ 443 00:30:34,959 --> 00:30:35,918 إنه… 444 00:30:40,506 --> 00:30:41,507 مازلت… 445 00:30:45,135 --> 00:30:46,637 بحاجة للتوصل إلى اسم 446 00:30:48,305 --> 00:30:49,306 ليس لدي واحدة حتى الآن 447 00:30:58,691 --> 00:30:59,692 أرى 448 00:31:03,946 --> 00:31:04,989 السيدة لي 449 00:31:05,489 --> 00:31:06,740 هل يمكنني الحصول على توقيع؟ 450 00:31:08,409 --> 00:31:09,368 بالتأكيد 451 00:31:19,795 --> 00:31:21,088 ذاك القلم 452 00:31:22,172 --> 00:31:23,173 ماذا عنه؟ 453 00:31:24,717 --> 00:31:26,302 إنه جميل 454 00:31:28,345 --> 00:31:29,680 لقد كانت هدية من شخص ما 455 00:31:34,018 --> 00:31:37,980 المؤلف لي جي سو 456 00:31:38,063 --> 00:31:42,359 الراحل تشوي يي جاي 457 00:31:46,614 --> 00:31:47,615 جي سو 458 00:31:51,035 --> 00:31:54,955 أعتقد أن يي جاي اشترى هذا ليقدمه لك كهدية 459 00:32:20,564 --> 00:32:22,816 المؤلفة لي جي سو 460 00:32:56,600 --> 00:32:57,935 ومنذ ذلك اليوم فصاعدا، 461 00:32:58,435 --> 00:33:01,397 ظللت أتحدث إلى جي-سو كلما زارت المقهى 462 00:33:01,772 --> 00:33:05,150 ظللت أخبرها عن الوفيات التي مررت بها 463 00:33:05,234 --> 00:33:08,070 كما لو كنت أكتب رواية 464 00:33:08,487 --> 00:33:12,032 ولكن لماذا بطل قصتك 465 00:33:12,116 --> 00:33:14,618 لم يزور والدته ولو مرة واحدة؟ 466 00:33:16,787 --> 00:33:18,580 سأزورها كل يوم لو كنت مكانه 467 00:33:19,289 --> 00:33:20,457 انه بسبب… 468 00:33:24,294 --> 00:33:26,046 لا يعتقد أنه يستطيع تحمل ذلك 469 00:33:27,631 --> 00:33:28,882 فهو يعتقد أنه سيكون… 470 00:33:31,343 --> 00:33:32,970 من المؤلم جدًا رؤيتها مرة أخرى 471 00:33:38,058 --> 00:33:38,976 ما هو الخطأ؟ 472 00:33:39,059 --> 00:33:40,018 انت قلت ذلك 473 00:33:41,228 --> 00:33:43,355 كما لو كانت تجربتك الخاصة مرة أخرى 474 00:33:44,440 --> 00:33:45,482 حقا 475 00:33:46,108 --> 00:33:47,735 أريد أن أسمع ما سيحدث بعد ذلك، 476 00:33:48,193 --> 00:33:49,945 لكن الوقت تأخر بالفعل 477 00:33:52,656 --> 00:33:54,616 سأذهب إذن 478 00:34:28,942 --> 00:34:29,943 جي سو 479 00:34:42,289 --> 00:34:43,206 جيون يو 480 00:34:44,208 --> 00:34:45,793 بدأت السماء تمطر فجأة 481 00:34:46,126 --> 00:34:47,252 خذي هذه المظلة 482 00:34:48,420 --> 00:34:49,505 أنا بخير 483 00:34:49,588 --> 00:34:50,714 سوف تصابي بالبرد 484 00:34:54,342 --> 00:34:55,385 خذيها و حسب 485 00:34:57,387 --> 00:34:58,514 شكرًا لك 486 00:34:58,889 --> 00:35:00,098 ينبغي لنا… 487 00:35:04,311 --> 00:35:05,437 فعل هذا مرة أخرى غدًا 488 00:35:06,855 --> 00:35:07,815 تمام 489 00:35:45,185 --> 00:35:46,728 -أنا آسف جدا -لا تقلق بشأن هذا 490 00:35:46,812 --> 00:35:47,855 سوف أعتني بذلك 491 00:36:10,669 --> 00:36:11,795 يالسوء الحظ 492 00:36:11,879 --> 00:36:13,714 آمل أنها لم تموت في الحادث 493 00:36:13,797 --> 00:36:17,009 أنا أعرف أعتقد أنها جاءت هنا في كثير من الأحيان 494 00:36:18,594 --> 00:36:19,636 جي سو… 495 00:36:28,103 --> 00:36:29,104 لك في المستقبل 496 00:36:29,187 --> 00:36:30,022 فقط انتظر 497 00:36:30,105 --> 00:36:31,899 الألم الذي يجلبه لك الموت 498 00:36:32,774 --> 00:36:34,151 سوف يزداد سوءًا من الآن فصاعدًا 499 00:36:55,547 --> 00:36:56,590 لا يمكن أن يكون 500 00:36:57,466 --> 00:36:58,592 لا يمكنك أن تقترب أكثر 501 00:36:59,051 --> 00:37:00,594 كيف حالها؟ هل نجت؟ 502 00:37:00,677 --> 00:37:02,304 -خطوة للخلف -أخبرني إذا كانت بخير 503 00:37:02,387 --> 00:37:03,847 -هل هي على قيد الحياة أم لا؟ -يرجى الهدوء 504 00:37:03,931 --> 00:37:05,891 -تحرك -قف 505 00:37:05,974 --> 00:37:08,018 -لا تقترب -سألتك إذا نجت أم لا 506 00:37:08,101 --> 00:37:10,020 دعني 507 00:37:10,103 --> 00:37:11,521 فقط دعني اذهب 508 00:37:38,882 --> 00:37:42,260 حوادث مرورية اليوم الوفيات 2 والإصابات 0 509 00:37:50,018 --> 00:37:51,144 هل انت بخير؟ 510 00:37:55,357 --> 00:37:57,067 نعم الجرح ليس عميق 511 00:37:57,859 --> 00:37:58,944 ليس يدك 512 00:38:05,492 --> 00:38:07,244 لقد جئت مسرعا في وقت سابق 513 00:38:08,370 --> 00:38:09,454 أنا رأيتك 514 00:38:12,124 --> 00:38:14,793 اعتقدت أنه كان شخصا أعرفه 515 00:38:15,419 --> 00:38:16,503 يجب أن يكون شخص ما 516 00:38:18,005 --> 00:38:20,716 يعني الكثير بالنسبة لك 517 00:38:23,468 --> 00:38:24,511 نعم 518 00:38:25,387 --> 00:38:26,805 لا بد أنك صدمت 519 00:38:34,187 --> 00:38:35,230 لا بأس 520 00:38:35,731 --> 00:38:37,107 أنا أعرف ما الذي شعرت به 521 00:38:39,401 --> 00:38:40,986 مشاهدتك في وقت سابق… 522 00:38:43,697 --> 00:38:44,740 جعلني أعتقد… 523 00:38:47,325 --> 00:38:49,494 أنني قد أبدو كما فعلت اليوم 524 00:38:52,080 --> 00:38:53,081 في ذلك اليوم 525 00:38:55,083 --> 00:38:56,126 "ذلك اليوم"؟ 526 00:39:04,342 --> 00:39:05,469 أين تشوي يي جاي؟ 527 00:39:06,219 --> 00:39:07,637 أين تشوي يي جاي؟ 528 00:39:07,721 --> 00:39:09,681 من فضلك قل لي أين هو 529 00:39:10,891 --> 00:39:12,309 هذا لا يمكن أن يكون حقيقيا 530 00:39:12,392 --> 00:39:14,269 كيف يمكن حصول هذا؟ 531 00:39:19,816 --> 00:39:21,193 يي جاي 532 00:39:22,736 --> 00:39:26,073 يي جاي 533 00:39:45,008 --> 00:39:46,093 هل تشعر 534 00:39:47,302 --> 00:39:48,345 افضل الآن؟ 535 00:39:50,764 --> 00:39:51,848 لا ليس بعد 536 00:39:58,772 --> 00:39:59,898 يجب علي الذهاب 537 00:39:59,981 --> 00:40:02,484 قد لا يكون الجرح عميقا 538 00:40:03,401 --> 00:40:04,778 ولكن يجب عليك رؤية الطبيب 539 00:40:09,866 --> 00:40:10,909 جي سو 540 00:40:19,751 --> 00:40:20,877 أراك غدا 541 00:40:22,462 --> 00:40:24,005 سأخبرك المزيد عن قصتي 542 00:40:25,340 --> 00:40:26,299 لا أعتقد 543 00:40:27,217 --> 00:40:28,927 لا يمكنني زيارة المقهى غدا 544 00:40:29,803 --> 00:40:31,388 هل استجد شيء ما؟ 545 00:40:34,182 --> 00:40:35,642 أستمع إلى كل قصصك 546 00:40:38,353 --> 00:40:39,855 ذكرني بشخص أعرفه 547 00:40:40,897 --> 00:40:42,023 وجعلني أفتقده 548 00:41:05,881 --> 00:41:08,008 الراحل تشوي يي جاي 549 00:41:08,091 --> 00:41:09,426 هل أنت بخير؟ 550 00:41:13,013 --> 00:41:14,014 انا … 551 00:41:16,892 --> 00:41:18,185 انا على ما يرام 552 00:41:20,937 --> 00:41:22,606 يبدو الأمر كما لو لم يحدث شيء على الإطلاق 553 00:41:23,648 --> 00:41:25,233 أنا أنام، آكل، 554 00:41:27,444 --> 00:41:28,862 اضحك، وأحدث 555 00:41:32,532 --> 00:41:33,575 لكن… 556 00:41:45,295 --> 00:41:46,755 أفتقدك كثيرًا 557 00:42:02,938 --> 00:42:04,231 ولو كان الامر بيدي… 558 00:42:06,733 --> 00:42:08,360 لمنعتك من الرحيل تلك الليلة 559 00:42:10,862 --> 00:42:11,863 لو لم أقل… 560 00:42:14,532 --> 00:42:15,909 أقل تلك الأشياء 561 00:42:20,121 --> 00:42:21,998 هل كنت ستتخذ خيارًا مختلفًا؟ 562 00:42:31,216 --> 00:42:32,217 أنا آسفة 563 00:42:39,641 --> 00:42:40,809 أنا آسفة 564 00:43:32,861 --> 00:43:33,987 من أنت؟ 565 00:43:54,883 --> 00:43:55,800 أمي 566 00:43:56,926 --> 00:43:57,761 أنا آسفة؟ 567 00:44:06,311 --> 00:44:07,854 أنا هنا لرؤية والدتي 568 00:44:11,733 --> 00:44:12,692 أرى 569 00:45:13,878 --> 00:45:14,921 يي جاي… 570 00:45:15,547 --> 00:45:16,756 يي جاي… 571 00:45:21,010 --> 00:45:23,138 يي جاي… 572 00:45:56,921 --> 00:45:57,881 أنا آسف 573 00:46:00,383 --> 00:46:01,426 أنا آسف جدا 574 00:46:02,552 --> 00:46:04,554 أنا آسف جدا يا أمي 575 00:46:24,324 --> 00:46:26,659 كتبت رسالة لأمي 576 00:46:26,743 --> 00:46:28,703 أتظاهر بأني أحد معارفه 577 00:46:29,954 --> 00:46:33,666 وقلت إن يي جاي حصل على الأموال من خلال الاستثمار في العملات المشفرة، 578 00:46:34,209 --> 00:46:36,085 لذا ينبغي لها أن تنفقه بحرية 579 00:48:12,473 --> 00:48:13,641 لقد مت مرات عديدة… 580 00:48:17,478 --> 00:48:19,147 أنني الآن أموت حتى في أحلامي 581 00:48:25,528 --> 00:48:26,571 هذا رائع 582 00:48:27,155 --> 00:48:28,656 من فضلك قل لي المزيد في المرة القادمة 583 00:48:30,450 --> 00:48:31,284 جي سو 584 00:48:31,367 --> 00:48:32,952 إن الوقت متأخر 585 00:48:33,036 --> 00:48:35,121 هل تمانعي لو رافقتك إلى المنزل؟ 586 00:48:35,204 --> 00:48:36,706 -لا بأس -مهلا 587 00:48:37,081 --> 00:48:38,625 أنا بحاجة للذهاب قريبا من سكناك على أي حال 588 00:48:40,960 --> 00:48:41,919 حسنا إذا 589 00:49:02,231 --> 00:49:05,443 الأيام الهادئة التي كنا نسير فيها معًا يدًا بيد 590 00:49:06,361 --> 00:49:10,239 كانت تلك اللحظات وحدها أكثر من سبب كافٍ للاستمرار بالعيش 591 00:49:10,907 --> 00:49:13,117 لماذا لم أدرك ذلك حينها ؟ 592 00:49:14,494 --> 00:49:16,162 سبب خوفنا من الموت 593 00:49:16,871 --> 00:49:18,706 لأنه لن يكون هناك غدا 594 00:49:19,499 --> 00:49:22,210 لهذا السبب أخشى 595 00:49:23,044 --> 00:49:26,214 أن الموت قد يأتي في هذه اللحظة بالذات 596 00:49:28,049 --> 00:49:30,176 تلك القصة 597 00:49:32,053 --> 00:49:33,304 هل لديها نهاية سعيدة؟ 598 00:49:35,098 --> 00:49:36,182 هل تعتقد 599 00:49:37,433 --> 00:49:39,435 أن النهاية السعيدة ممكنة؟ 600 00:49:42,522 --> 00:49:44,190 آمل مخلصة… 601 00:49:46,818 --> 00:49:49,153 أن قصتك ستنتهي بسعادة 602 00:49:50,905 --> 00:49:51,906 لماذا؟ 603 00:49:54,659 --> 00:49:56,536 لأنني أشعر بالسوء تجاه بطل الرواية 604 00:49:57,620 --> 00:49:59,330 كانت لديه حياة صعبة 605 00:50:00,164 --> 00:50:02,250 ولم يكن هناك من يعتمد عليه 606 00:50:02,875 --> 00:50:04,210 لهذا السبب مات 607 00:50:05,753 --> 00:50:08,256 لكن عليه أن يستمر في القلق بشأن موته القادم 608 00:50:09,799 --> 00:50:12,218 حتى عندما يعود إلى الحياة كشخص آخر، 609 00:50:12,760 --> 00:50:14,554 عليه أن يعيش في خوف دائمًا 610 00:50:18,224 --> 00:50:19,767 لا يمكنك القول أنك تعيش حقًا 611 00:50:22,061 --> 00:50:23,563 عندما تعيش في خوف دائم 612 00:50:27,024 --> 00:50:28,818 "أنت لا تعيش حقا 613 00:50:29,318 --> 00:50:31,112 عندما تعيش في خوف دائم"؟ 614 00:50:32,989 --> 00:50:34,824 الناس هم الأكثر سعادة 615 00:50:35,992 --> 00:50:37,702 عندما يمكنهم أن يكونوا أنفسهم حقًا 616 00:50:38,828 --> 00:50:39,704 في النهاية، 617 00:50:40,913 --> 00:50:42,373 ستكون الحياة بلا معنى 618 00:50:44,250 --> 00:50:46,127 إذا لم تتمكن أبدًا من أن تكون نفسك حقًا 619 00:50:52,717 --> 00:50:53,718 أنا آسفة 620 00:50:54,177 --> 00:50:55,720 لقد شردت كثيرا 621 00:50:56,929 --> 00:50:59,056 مهلا، جي سو 622 00:51:01,350 --> 00:51:03,686 يجب أن أقول لك هذا اليوم 623 00:51:04,645 --> 00:51:05,688 لأن… 624 00:51:09,192 --> 00:51:11,694 اليوم يمكن أن يكون آخر يوم لي على قيد الحياة 625 00:51:12,612 --> 00:51:13,529 عفوا؟ 626 00:51:15,031 --> 00:51:17,158 هل يمكنك سماعي للحظة؟ 627 00:51:19,619 --> 00:51:20,578 تمام 628 00:51:23,581 --> 00:51:27,335 كان لدي صديقة واعدتها لمدة سبع سنوات 629 00:51:31,047 --> 00:51:32,965 وبينما كنت معها… 630 00:51:35,843 --> 00:51:37,845 لم أتمكن أبدًا من إظهار أفضل ما لدي 631 00:51:39,263 --> 00:51:40,556 اجلس 632 00:51:40,848 --> 00:51:43,351 يا إلهي، هذا المكان جميل 633 00:51:43,810 --> 00:51:45,186 لا تفكر في الرحيل 634 00:51:45,269 --> 00:51:47,271 نحن نسير بجد الليلة 635 00:51:48,940 --> 00:51:50,274 لن أذهب إلى المنزل الليلة 636 00:51:52,193 --> 00:51:53,152 السيدة لي 637 00:51:53,569 --> 00:51:56,322 هل سبق لك أن اعتبرت السيد لي صديقًا محتملاً؟ 638 00:51:57,114 --> 00:51:58,658 سيدي، لدي صديق بالفعل 639 00:51:58,741 --> 00:52:00,660 تعال انت تكذب 640 00:52:01,327 --> 00:52:03,037 ما رأيك في السيدة لي؟ 641 00:52:03,538 --> 00:52:05,915 يا إلهي، أحب أن أواعد شخصًا مثلها 642 00:52:08,626 --> 00:52:10,711 إذًا ستكونان أول ثنائي في فريقنا على الإطلاق 643 00:52:10,795 --> 00:52:11,629 هنا 644 00:52:13,381 --> 00:52:15,341 تعال هذا هراء 645 00:52:17,635 --> 00:52:18,803 هل تريد أن تطلب؟ 646 00:52:18,886 --> 00:52:20,805 يجب أن تهتم بمظهر الرجال 647 00:52:21,597 --> 00:52:23,099 المظهر الجيد لن يضع الطعام على الطاولة 648 00:52:23,182 --> 00:52:24,809 سينتهي بك الأمر بالجوع حتى الموت 649 00:52:24,892 --> 00:52:26,727 أنا حقا لدي صديق، السيد كيم 650 00:52:26,811 --> 00:52:27,645 أين هو إذن؟ 651 00:52:30,773 --> 00:52:31,607 هنا 652 00:52:31,691 --> 00:52:33,067 هذا هو صديقي 653 00:52:34,235 --> 00:52:35,653 ماذا تفعل؟ 654 00:52:36,362 --> 00:52:37,405 قل مرحبا، يي جاي 655 00:52:37,488 --> 00:52:38,656 هؤلاء هم زملائي 656 00:52:41,409 --> 00:52:42,243 مرحبًا 657 00:52:42,326 --> 00:52:43,828 -مرحبًا -مرحبًا 658 00:52:43,953 --> 00:52:46,080 هل ترى؟ انه وسيم 659 00:52:46,163 --> 00:52:47,707 كما أنه يعمل بجد 660 00:52:48,291 --> 00:52:49,959 لن يتركني أتضور جوعًا حتى الموت أبدًا 661 00:52:57,717 --> 00:53:00,636 حتى في الأوقات التي شعرت فيها بالخجل من نفسي، 662 00:53:02,096 --> 00:53:03,973 ستقدمني بثقة كصديقها، 663 00:53:04,432 --> 00:53:06,225 بغض النظر عمن كانت معه 664 00:53:07,685 --> 00:53:10,688 أخبرتهم بفخر أنني الرجل الذي أحبته 665 00:53:14,150 --> 00:53:17,445 لقد كانت ساخرة عندما يتعلق الأمر بالأفلام الرومانسية، 666 00:53:18,696 --> 00:53:21,532 لكنها كانت تناديني وهي تبكي 667 00:53:22,867 --> 00:53:24,827 عندما شاهدت أطفالاً يتضورون جوعا في الإعلانات التلفزيونية 668 00:53:27,955 --> 00:53:29,457 لقد فضلت شاي الحامض 669 00:53:30,374 --> 00:53:31,834 على القهوة المرة 670 00:53:36,422 --> 00:53:37,381 لقد كانت شخصًا ما 671 00:53:38,674 --> 00:53:41,510 التي بذلت أقصى جهد عندما شعر من حولها بالإحباط 672 00:53:44,764 --> 00:53:46,265 ولهذا فكرت بحماقة 673 00:53:49,018 --> 00:53:51,103 أنها ستكون على ما يرام 674 00:53:54,106 --> 00:53:55,733 أريد أن أقول لها… 675 00:54:00,947 --> 00:54:02,865 أنني آسف لسوء فهمها 676 00:54:05,242 --> 00:54:06,285 و… 677 00:54:07,912 --> 00:54:10,581 أنها يجب أن تتوقف عن الحزن على شخص مثلي 678 00:54:11,165 --> 00:54:12,249 و أيضا 679 00:54:17,463 --> 00:54:19,048 أنها لا تزال الوحيدة التي أحبها 680 00:54:21,175 --> 00:54:22,134 أنت 681 00:54:23,636 --> 00:54:24,887 الوحيدة التي أحبها 682 00:55:09,890 --> 00:55:11,350 لماذا لم أدرك حينها 683 00:55:14,770 --> 00:55:16,147 أنه كان لدي أشخاص في حياتي 684 00:55:17,523 --> 00:55:19,483 من يبكي معي في الأوقات الصعبة؟ 685 00:55:23,654 --> 00:55:26,615 أعلم جيدًا أن الوقت قد فات لطلب المغفرة 686 00:55:26,699 --> 00:55:27,783 وأنا أعلم ذلك… 687 00:55:31,746 --> 00:55:33,414 لأنني ميت بالفعل 688 00:55:37,293 --> 00:55:38,627 ماذا تقصد؟ 689 00:55:39,754 --> 00:55:42,631 القصة التي أخبرتك بها عن ذلك الرجل الذي كان عليه أن يستمر في الموت 690 00:55:42,715 --> 00:55:44,133 أنا لم أختلق ذلك 691 00:55:44,467 --> 00:55:46,010 وأنا أعلم أنه يبدو جنونا، 692 00:55:47,261 --> 00:55:49,346 ولكن هذا ما أمر به الآن 693 00:55:49,972 --> 00:55:51,515 تماما مثل القصة التي أخبرتك بها 694 00:55:51,849 --> 00:55:53,517 لقد شهدت سبع وفيات 695 00:55:53,601 --> 00:55:55,853 والآن أعيش مثل هذا الرجل الذي يعمل كعارض أزياء 696 00:55:57,605 --> 00:55:59,523 الاسم الذي كنت أحمله قبل وفاتي الأولى 697 00:56:02,902 --> 00:56:04,320 كان تشوي يي جاي 698 00:56:06,864 --> 00:56:07,948 ماذا تقول؟ 699 00:56:08,741 --> 00:56:09,825 جي سو 700 00:56:10,159 --> 00:56:11,368 أعلم أنه من الصعب تصديق ذلك، 701 00:56:12,036 --> 00:56:13,621 ولكن أنا حقا تشوي يي جاي 702 00:56:17,083 --> 00:56:18,125 تشوي يي جاي؟ 703 00:56:20,169 --> 00:56:21,253 أنا… 704 00:56:59,959 --> 00:57:01,544 جي سو… 705 00:57:05,798 --> 00:57:06,799 جي… 706 00:58:19,496 --> 00:58:21,290 اجعل موته يبدو وكأنه حادث 707 00:58:28,380 --> 00:58:30,716 أنا هالك 708 00:58:35,638 --> 00:58:37,431 سيد هل انت بخير؟ 709 00:58:38,265 --> 00:58:39,183 ماذا علينا ان نفعل؟ 710 00:58:40,935 --> 00:58:41,894 تلك المرأة… 711 00:58:42,144 --> 00:58:43,979 رقبتها ملتوية تمامًا 712 00:58:53,989 --> 00:58:55,324 جثتها… 713 00:59:00,955 --> 00:59:02,206 تبدو وكأنها دمية 714 00:59:22,810 --> 00:59:23,978 إذن أنت لم تمت بعد 715 00:59:37,324 --> 00:59:38,659 سوف اساعدك 716 00:59:43,956 --> 00:59:44,915 هل ترى، 717 00:59:46,709 --> 00:59:48,460 سواء كان الناس أو الشركات، 718 00:59:52,047 --> 00:59:53,632 أنا متخصص في القتل الرحيم 719 01:00:33,422 --> 01:00:36,216 الخدمات الطبية الطارئة 720 01:01:40,197 --> 01:01:42,199 سأقتل ذلك الوغد 721 01:01:46,286 --> 01:01:47,287 لكن اولا… 722 01:02:02,803 --> 01:02:04,388 أنت تستمتعي بهذا، أليس كذلك؟ 723 01:02:06,181 --> 01:02:07,349 جربيه بنفسك 724 01:02:45,804 --> 01:02:52,060 هل مازلت واقفاً هناك؟ 725 01:02:52,603 --> 01:02:58,358 هل أنت خائف من العودة إلى الوراء؟ 726 01:02:59,651 --> 01:03:05,532 الوجه الذي تذكرته بحزن 727 01:03:06,158 --> 01:03:08,535 الشخص الذي أنا ممتن له 728 01:03:09,661 --> 01:03:11,830 الشخص الذي أدين له 729 01:03:12,206 --> 01:03:18,921 على الرغم من عدم وجود معجزة كنا نأملها 730 01:03:19,421 --> 01:03:26,178 ولا القوة للوقوف على أقدامنا مرة أخرى 731 01:03:26,261 --> 01:03:32,893 استمع إلى الصوت الذي يحتضنك 732 01:03:33,435 --> 01:03:40,150 "أحبك" 733 01:03:40,234 --> 01:03:45,656 "أحبك" 734 01:04:06,051 --> 01:04:12,641 إذا كنت لا تزال مترددًا 735 01:04:12,724 --> 01:04:16,228 أتمنى أن تجد الشجاعة 736 01:04:16,853 --> 01:04:21,024 للوقوف مرة أخرى 737 01:04:21,108 --> 01:04:27,489 والتغلب عليها 738 01:02:13,060 --> 01:04:39,835 Translated by hatem10