﻿1
00:00:00,380 --> 00:00:02,740
.الأحداث مبنية على قصة حقيقية

2
00:00:03,580 --> 00:00:07,520
تم خلق بعضًا من الشخصيات والأحداث
.وتم تغيير الأسماء لأغراض دراميه

3
00:00:09,940 --> 00:00:17,239
شرق "كيلبرايد"، 1 سبتمبر عام 1956
تسعة أشهر بعد جريمة قتل ( آن نيلاندز)

4
00:00:26,363 --> 00:00:29,263
معاناة أم
من يحمي قاتل (آن نيلاندز)؟

5
00:00:38,440 --> 00:00:39,600
سأفتح

6
00:00:42,440 --> 00:00:43,599
سيد (مانويل)؟

7
00:00:43,600 --> 00:00:44,560
ليس بالمنزل

8
00:00:44,561 --> 00:00:47,279
أنت من أردت التحدث إليه، سيدي

9
00:00:47,280 --> 00:00:48,359
ماذا تريد؟

10
00:00:48,360 --> 00:00:51,240
سمعت أن (بيتر) سيحاكم
في غضون أسابيع

11
00:00:52,360 --> 00:00:54,120
هو وشاب يُدعى (جوزيف برانان)

12
00:00:55,040 --> 00:00:57,559
"بتهمة محاولة السطو في منطقة "بلانتاير

13
00:00:57,560 --> 00:00:58,799
فماذا في ذلك؟

14
00:00:58,800 --> 00:01:00,239
يبدو دائماً لي أن (بيتر)

15
00:01:00,240 --> 00:01:04,519
يكون في أكثر حالاته تهوراً
،عندما يطلق سراحة بكفالة

16
00:01:04,520 --> 00:01:07,200
أكثر عرضة لفعل شيء قد يندم عليه

17
00:01:08,400 --> 00:01:11,479
لديك الجرأة، تتصرف وكأنك تهتم

18
00:01:11,480 --> 00:01:13,519
بينما أنت من يحاول إلصاق اتهامات لـ(بيتر)

19
00:01:13,520 --> 00:01:14,480
اغرب عني

20
00:01:14,481 --> 00:01:16,359
أبعد يدك عن بابي

21
00:01:16,360 --> 00:01:18,439
هل تريد حقًا وجود حادثة أخرى
مثل حادثة (آن نيلاندز)

22
00:01:18,440 --> 00:01:19,799
على عاتقك؟

23
00:01:19,800 --> 00:01:22,399
،إنها ليست على عاتقي، (مانسي)

24
00:01:22,400 --> 00:01:24,759
لأن (بيتر) كان هنا تلك الليلة

25
00:01:24,760 --> 00:01:26,919
،مفوض الشرطة (ليش) راضٍ عن ذلك

26
00:01:26,920 --> 00:01:28,799
وهو المسؤول الآن، صحيح؟

27
00:01:28,800 --> 00:01:31,599
لم يكن لدى المفوض (ليش)
خيار سوى الإقتناع

28
00:01:31,600 --> 00:01:33,639
لأنكم قدمتم لـ(بيتر) حجة غياب

29
00:01:33,640 --> 00:01:35,879
والبروفيسور (أليسون)، الذي كان الطبيب الشرعي

30
00:01:35,880 --> 00:01:39,599
على قضية (آن نيلاندز)
قال لي، طوال حياته

31
00:01:39,600 --> 00:01:42,679
لم يرى قط جسدًا به
إصابات وحشية جدًا

32
00:01:42,680 --> 00:01:44,159
كان هناك فجوة في أعلى رأسها

33
00:01:44,160 --> 00:01:45,519
يمكن أن تستوعب اليد بأكملها

34
00:01:45,520 --> 00:01:47,879
تم العثور على دم وأنسجة دماغية

35
00:01:47,880 --> 00:01:50,319
على مسافة تبعد 15 قدمًا من موقع الجريمة

36
00:01:50,320 --> 00:01:53,719
تعرضت للضرب المبرح
،لدرجة أن يديها وذراعيها

37
00:01:53,720 --> 00:01:56,719
اللتان رفعتهما لمحاولة
الدفاع عن نفسها، كُسرتا

38
00:01:56,720 --> 00:01:58,119
ماتفعله مضايقه

39
00:01:58,120 --> 00:01:59,080
سأبلغ عليك

40
00:01:59,081 --> 00:02:03,399
فقط تخيل لو كانت هذه ابنتك

41
00:02:37,923 --> 00:02:57,323
@BrokenlBabe

42
00:02:58,447 --> 00:03:01,047
أمَامَ مرأى الجميع

43
00:03:20,560 --> 00:03:21,560
سيدي

44
00:03:22,880 --> 00:03:25,440
من "بلانتاير"، يتعلق بعمليات سرقة (مانويل)

45
00:03:28,320 --> 00:03:30,759
بما أنكِ واقفه يا (أيريس)
أعدي لنا فنجانًا من القهوة

46
00:03:30,760 --> 00:03:33,120
،أنا محققه يا (دنكن)
ولستُ مقدمة الشاي

47
00:03:39,144 --> 00:03:41,144
جوزيف جيمس برانان

48
00:03:48,920 --> 00:03:49,880
هل يمكنك أن تصدق؟

49
00:03:49,881 --> 00:03:51,560
أنا، القاتل الخامس؟

50
00:03:53,720 --> 00:03:56,199
(مونسي)، أقول لك، ذلك
الوغد يحمل ضغينة إتجاهي

51
00:03:56,200 --> 00:03:58,719
منذ أن قمت بضربه بعنف في الحي

52
00:03:58,720 --> 00:04:00,279
هل أعتديت على شرطي؟

53
00:04:00,280 --> 00:04:04,239
نعم، ضربته بشكل قوي وعنيف

54
00:04:04,240 --> 00:04:05,679
ألم تحاسب بسبب ذلك؟

55
00:04:05,680 --> 00:04:08,559
لم أفعل ذلك في ضوء النهار، صحيح؟

56
00:04:08,560 --> 00:04:09,400
صحيح

57
00:04:09,400 --> 00:04:10,240
ما الأمر معك، على أي حال؟

58
00:04:10,241 --> 00:04:12,280
وجهك شاحب

59
00:04:13,720 --> 00:04:15,679
أتعرف يا (بيت)، مايقلقني هو

60
00:04:15,680 --> 00:04:18,879
المحاكمة، والدخول إلى السجن

61
00:04:18,880 --> 00:04:19,760
،أمورك بخير
سبق لك أن دخلت السجن

62
00:04:19,761 --> 00:04:22,159
سينتهي الأمر قبل أن تدركه

63
00:04:22,160 --> 00:04:24,119
،سيعطينا الشريف 18 شهرًا
وسنخرج خلال 12 شهرًا

64
00:04:24,120 --> 00:04:26,319
أعني سنة، ما هي إلا سنة

65
00:04:26,320 --> 00:04:27,919
أمور كثيره في
حياة أطفالي الصغار

66
00:04:27,920 --> 00:04:29,640
رجل العائلة حزين؟

67
00:04:31,200 --> 00:04:32,040
ربما لدي شيء

68
00:04:32,041 --> 00:04:33,599
سيعيد الابتسامة إلى وجهك

69
00:04:41,040 --> 00:04:42,160
احرس الباب

70
00:04:56,200 --> 00:04:57,200
مسدس ويبلي 38

71
00:04:58,000 --> 00:04:59,559
لأجل ماذا لديك السلاح؟

72
00:04:59,560 --> 00:05:02,439
اذا هبّت رياحك فأغتنمها

73
00:05:02,440 --> 00:05:04,599
تبقى لدينا شهر
من الحرية، صحيح؟

74
00:05:04,600 --> 00:05:07,640
وقت كافٍ لعمل بوظيفة أخرى
بالإضافة إلى تأمين

75
00:05:08,760 --> 00:05:09,760
مثل ماذا؟

76
00:05:09,760 --> 00:05:10,560
أخبرني طائر صغير

77
00:05:10,561 --> 00:05:13,079
بأن هناك "إيطالي" ثري
"يعيش في "بيرنسايد

78
00:05:13,080 --> 00:05:17,639
يمتلك العديد من محلات
الآيس كريم، ولديه خزنة

79
00:05:17,640 --> 00:05:19,760
في منزله يحتفظ بها
إيرادات نهاية الأسبوع

80
00:05:21,600 --> 00:05:23,319
لا أعرف يا (بيت)

81
00:05:23,320 --> 00:05:24,880
يبدو المسدس في حالة سيئة

82
00:05:25,880 --> 00:05:27,359
ما أدراك عن الأسلحة؟

83
00:05:27,360 --> 00:05:28,879
المسدس بحالة جيدة

84
00:05:28,880 --> 00:05:30,080
إذن هل أنت معي؟

85
00:05:31,240 --> 00:05:32,599
لا، أنت في حالة جيدة

86
00:05:32,600 --> 00:05:34,999
ما المفترض أن يعني ذلك؟

87
00:05:35,000 --> 00:05:35,960
أعتقد أن شراكتنا لم تكن ناجحة

88
00:05:35,961 --> 00:05:37,519
كما ينبغي، أليس كذلك؟

89
00:05:37,520 --> 00:05:39,279
لقد قمنا بالسطو على نصف الأماكن

90
00:05:39,280 --> 00:05:40,399
ولم يقبض علينا إلا مرة واحدة

91
00:05:40,400 --> 00:05:42,119
مرة واحدة كافية بالنسبة لي

92
00:05:42,120 --> 00:05:44,079
خسارتك ياصديقي

93
00:05:57,320 --> 00:05:58,880
برنسايد 3885

94
00:06:00,400 --> 00:06:01,400
مرحبا (بيل)

95
00:06:02,840 --> 00:06:07,480
هل تحدثتِ مع (فيفيان) حول خلافنا؟

96
00:06:09,760 --> 00:06:11,240
ليس بوجود أختي هنا

97
00:06:12,320 --> 00:06:15,840
تعلمي، لم أكن أقصد أن
أؤذيك، ولا سيما (فيفيان)

98
00:06:17,080 --> 00:06:18,400
الآن ليس الوقت مناسب يا (بيل)

99
00:06:19,320 --> 00:06:21,360
هل يمكنني أن أقول لها تصبحين على خير؟

100
00:06:23,040 --> 00:06:24,040
فيفيان

101
00:06:26,640 --> 00:06:27,720
والدكِ يريد التحدث معك

102
00:06:28,680 --> 00:06:29,680
أخبريه أنني مشغولة

103
00:06:32,600 --> 00:06:34,160
تقول إنها مشغولة

104
00:06:37,440 --> 00:06:38,520
مراهقة متمرده

105
00:06:40,760 --> 00:06:42,720
ماقصة مدللة أبيها؟

106
00:06:43,920 --> 00:06:44,920
لا شيء

107
00:06:48,960 --> 00:06:49,960
أنا غاضبه منه

108
00:06:53,600 --> 00:06:57,039
نسي أن يعطيني مصروفي قبل أن يرحل

109
00:06:57,040 --> 00:06:58,040
فيفيان

110
00:06:58,760 --> 00:06:59,760
حقًا

111
00:07:01,040 --> 00:07:04,080
انظري من الناحيه الإيجابية
ستحصلين على الضعف في الأسبوع القادم

112
00:07:06,640 --> 00:07:08,240
أتريدِ المبيت معي اللّيلة؟

113
00:07:10,000 --> 00:07:11,199
هل تمانعين إذا لم أفعل؟

114
00:07:11,200 --> 00:07:13,680
أشعر بأنني أرغب في النوم
على سريري الليلة

115
00:07:15,280 --> 00:07:17,680
بالتأكيد، لا بأس

116
00:08:34,840 --> 00:08:35,840
أبي؟

117
00:08:52,240 --> 00:08:53,240
سيدي

118
00:08:55,564 --> 00:08:59,364
سبتمبر 1956/17
إلى: رئيس محطة أدنغستون
الرسالة: جريمة قتل ثلاثية في بيرنسايد
من: مكتب رئيس الضباط

119
00:09:32,200 --> 00:09:33,440
ويليام وات؟

120
00:09:34,600 --> 00:09:35,440
صحيح ياسيدي

121
00:09:35,441 --> 00:09:38,160
أترغب في تتبعنا
إلى "غلاسكو"، يا سيدي

122
00:10:01,760 --> 00:10:05,080
يا إلهي، يا إلهي

123
00:10:06,680 --> 00:10:09,040
!لا فتياتي

124
00:10:10,920 --> 00:10:14,319
!فتياتي الجميلات

125
00:10:14,320 --> 00:10:18,759
هل تعرف أي شخص

126
00:10:18,760 --> 00:10:21,960
يكن الضغائن أو العداوه
تجاه عائلتك؟

127
00:10:25,680 --> 00:10:27,519
ضد زوجتي؟

128
00:10:27,520 --> 00:10:29,079
أبنتي؟

129
00:10:29,080 --> 00:10:34,080
لا، لا يمكنك أن تجد روحين ألطف منهما

130
00:10:34,160 --> 00:10:36,360
أترى، كنت أفكر أكثر اتجاهك

131
00:10:38,280 --> 00:10:42,240
،ربما منافس تجاري، على سبيل المثال
قد يكون على استعداد

132
00:10:43,160 --> 00:10:44,920
لإرتكاب جريمة فظيعة كهذه

133
00:10:46,080 --> 00:10:47,080
أنا خباز

134
00:10:49,760 --> 00:10:52,239
،هذا كل ما أكونه
أنا مجرد خباز

135
00:10:52,240 --> 00:10:55,240
كما ترى يا سيد (وات)، لا أعتقد
أن هذا اقتحامًا عاديًا

136
00:10:57,120 --> 00:10:58,720
أعتقد أن هناك دافعًا

137
00:11:00,280 --> 00:11:02,560
أسرعوا يا فتيات

138
00:11:03,840 --> 00:11:06,079
(جين)، المدرسة ليست
!مسابقة ملكات الجمال

139
00:11:06,080 --> 00:11:07,080
أنا قادمة

140
00:11:16,760 --> 00:11:19,759
تعلم، من الممكن ألا يكون
(مانويل) هو الجاني

141
00:11:19,760 --> 00:11:22,399
ذهب (ليش) وفريقه إلى منزله

142
00:11:22,400 --> 00:11:24,159
لكنهم لم يحضروه للتحقيق، أليس كذلك؟

143
00:11:24,160 --> 00:11:27,119
نعم، ولكنك قلت بنفسك أن
ليس هناك قواسم مشتركة

144
00:11:27,120 --> 00:11:29,599
المسدس، قتل أمرأتان كبيرتان بالسن

145
00:11:29,600 --> 00:11:32,199
أثناء نومهما، لم يخيفهما ليتلذذ به

146
00:11:32,200 --> 00:11:35,800
نعم، من الممكن أنه ليس الجاني

147
00:11:36,880 --> 00:11:38,560
ولكن هل هذا حقًا كافيًا؟

148
00:11:39,760 --> 00:11:42,760
لزوجته وأبنته وأخت زوجته؟

149
00:11:45,040 --> 00:11:46,279
...أعني خلال يومين

150
00:11:46,280 --> 00:11:48,239
!لا أستطيع العثور على مسطرتي

151
00:11:48,240 --> 00:11:49,760
إنها بجانب سريرك يا عزيزتي

152
00:11:54,040 --> 00:11:56,559
خلال يومين، هو و(برانان)

153
00:11:56,560 --> 00:11:59,959
سيحاكمون بسبب تلك
،"الحماقة في "بلانتاير

154
00:11:59,960 --> 00:12:01,319
وبعد ذلك سيدخلون السجن

155
00:12:01,320 --> 00:12:03,599
،لبضعة أشهر
وتعرفِ كيف تجري الأمور

156
00:12:03,600 --> 00:12:07,199
بصفته مشتبه به، سيختفي
(بيتر مانويل) عن الوجود

157
00:12:07,200 --> 00:12:09,199
أعرف، أعرف

158
00:12:10,640 --> 00:12:11,960
آسف، يا (آج)

159
00:12:13,440 --> 00:12:15,680
أحتاج أن أرى ذلك المنزل بنفسي

160
00:12:54,360 --> 00:12:59,039
لم يكونا نائمتان، الأم وأختها

161
00:12:59,040 --> 00:13:00,040
لم يكونوا نيامًا

162
00:13:01,440 --> 00:13:04,879
انظر، مستلقيين جنبًا إلى جنب
كما لو أنهم يقفون بإنتباه

163
00:13:04,880 --> 00:13:06,080
لا أحد ينام هكذا

164
00:13:08,560 --> 00:13:09,560
كانوا مستيقظات

165
00:13:12,280 --> 00:13:13,880
كانوا على الأرجح مرعوبتان

166
00:13:15,600 --> 00:13:17,119
إذن السيد (وات) أكد أنه لم يتم

167
00:13:17,120 --> 00:13:18,760
سرقة أيًا من مجوهرات زوجته؟

168
00:13:19,760 --> 00:13:21,520
كل المجوهرات موجوده
وكلامه صحيح، يا سيدي

169
00:13:22,800 --> 00:13:23,880
ولا يوجد خزنة؟

170
00:13:24,800 --> 00:13:25,800
لا يا سيدي

171
00:13:27,560 --> 00:13:28,680
إذن لِمَ هاجم هذا المنزل؟

172
00:13:30,800 --> 00:13:33,480
اللصوص  يتصرفون بناءً
على معلومات، لذا كان يعلم شيئًا

173
00:13:38,040 --> 00:13:41,000
ما الذي يجعل شارع
فنسبانك الخامس" مميزًا؟"

174
00:13:52,200 --> 00:13:55,639
هذا رقم اثنين، وليس رقم واحد

175
00:13:55,640 --> 00:13:58,439
يبدو أنه كان خطأ في تخطيط المخططين

176
00:13:58,440 --> 00:14:00,280
نعم، لكنه لم يكن
يعلم ذلك، صحيح؟

177
00:14:01,400 --> 00:14:03,920
ماذا لو لم يقصد
اقتحام المنزل الخامس؟

178
00:14:05,880 --> 00:14:08,879
ماذا لو كان الهدف
المقصود المنزل الرابع؟

179
00:14:08,880 --> 00:14:10,359
حينها كان الجو مظلم

180
00:14:10,360 --> 00:14:11,599
لم يكن يعلم انه لا يوجد رقم واحد

181
00:14:11,600 --> 00:14:13,519
لذا يقوم بالعد فقط

182
00:14:13,520 --> 00:14:18,480
،واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

183
00:14:18,640 --> 00:14:21,319
إلا أنه كان الرقم الخامس وليس الرابع

184
00:14:21,320 --> 00:14:23,519
إذن، من يعيش في المنزل رقم أربعة؟

185
00:14:23,520 --> 00:14:25,679
عائلة "إيطالية" تُدعى (فالينتي)

186
00:14:25,680 --> 00:14:28,399
هل هو صاحب محل
الآيس كريم (فالينتي)؟

187
00:14:28,400 --> 00:14:29,400
انه هو

188
00:14:32,560 --> 00:14:33,560
نعم، أفهمت الأمر؟

189
00:14:34,320 --> 00:14:35,320
انه يتعلق بالمال

190
00:14:36,440 --> 00:14:37,640
أعتقد أن هذا من عمل (مانويل)

191
00:14:39,080 --> 00:14:40,080
نعم يا سيدي

192
00:14:41,160 --> 00:14:44,479
أنت تعرفه منذ أيامه في
سرقة المنازل، لذا

193
00:14:44,480 --> 00:14:49,480
إذا كان لديك أي
أفكار، أود أن أسمعها

194
00:14:52,440 --> 00:14:54,559
عندما كان يتعلق الأمر بسرقة المنازل

195
00:14:54,560 --> 00:14:56,120
،كان دائما يحب أن يكون لديه مقر

196
00:14:57,160 --> 00:15:00,760
ملكًا فارغًا حيث يمكنه
الاختباء والمراقبة والانتظار

197
00:15:08,520 --> 00:15:10,440
من يعيش هناك؟

198
00:15:12,120 --> 00:15:16,760
رقم 18، أخوات، عازبات

199
00:15:18,320 --> 00:15:21,399
"في عطلة في "ويستر روس
منذ العاشرة من الشهر

200
00:16:09,880 --> 00:16:11,720
مرحبًا بيتر مانويل

201
00:16:58,120 --> 00:17:00,879
سيصدر (ليش) إعلانًا

202
00:17:00,880 --> 00:17:02,800
لقد قاموا بأعتقال شخص

203
00:17:05,480 --> 00:17:07,919
،قليلاً بعد الحادية عشر صباح اليوم

204
00:17:07,920 --> 00:17:09,279
قام فريق من ضباط الشرطة
"الجنائية في "هاميلتون

205
00:17:09,280 --> 00:17:12,640
بقيادتي بأعتقال رجل يبلغ من العمر 52 عامًا

206
00:17:14,000 --> 00:17:15,640
إنه ويليام وات

207
00:17:17,400 --> 00:17:20,159
أليس كان من المفترض أن
يكون في فندق على بعد 90 ميلاً؟

208
00:17:20,160 --> 00:17:23,359
،نعم، كان كذلك
ولكن شاهدان عيان شهدوا عليه

209
00:17:23,360 --> 00:17:25,119
،كلاهما قدموا إفاداتهما
 ،ليلة الجريمة

210
00:17:25,120 --> 00:17:27,679
 رأوا (وات) في
سيارته على الطريق

211
00:17:27,680 --> 00:17:29,240
"بين الفندق و"برنسايد

212
00:17:33,680 --> 00:17:35,680
تهانينا

213
00:17:37,720 --> 00:17:39,559
تهانينا

214
00:17:39,560 --> 00:17:41,480
أحسنت يا سيدي

215
00:17:45,000 --> 00:17:45,960
انظر، أنا لا أعرف ما هي

216
00:17:45,961 --> 00:17:47,639
قصة شاهدان العيان عندكم

217
00:17:47,640 --> 00:17:50,079
ولكن ثق بي سيدي، إنهما مخطئان

218
00:17:50,080 --> 00:17:51,080
إنه مانويل

219
00:17:51,800 --> 00:17:54,600
(مانويل)، ما القصة بينك وبين (مانويل)؟

220
00:17:56,760 --> 00:17:59,319
منزله كان أول من قمنا بمداهمته
يا (بيل)، رأسًا على عقب

221
00:17:59,320 --> 00:18:00,479
حتى قمنا بحفر الحديقة

222
00:18:00,480 --> 00:18:02,159
لم نجد ملابس ملطخه بالدماء، ولا سلاح

223
00:18:02,160 --> 00:18:03,120
لم نجد أي شيء

224
00:18:03,121 --> 00:18:04,799
وقدم لنا والده حجه غيابه

225
00:18:04,800 --> 00:18:06,879
دائمًا ما يقدم والده حجه غيابه

226
00:18:06,880 --> 00:18:08,399
الآن، استمع لي، سيدي

227
00:18:08,400 --> 00:18:10,479
عندما اعتقلت (مانويل) في عام 1946

228
00:18:10,480 --> 00:18:12,959
بتهمة سطو المنازل، رأيت الشيء نفسه

229
00:18:12,960 --> 00:18:15,520
،الذي رأيته في شارع 18 "فنسبانك" اليوم

230
00:18:16,640 --> 00:18:20,039
،أصحاب المنزل خارجين في عطلة
،واستخدام منزلهم كمقر

231
00:18:20,040 --> 00:18:25,040
ونفس الفعل الغريب والتافه من التخريب

232
00:18:25,200 --> 00:18:28,439
علبة حساء قديمة بمحتوياتها

233
00:18:28,440 --> 00:18:31,320
،مسكوبة على الأرض
يخبرنا بأنه هو الفاعل

234
00:18:32,320 --> 00:18:33,599
أنت تتجول في موقع جريمتي

235
00:18:33,600 --> 00:18:35,079
وهذا هو الخبر المفاجئ؟

236
00:18:35,080 --> 00:18:36,639
حساء؟

237
00:18:36,640 --> 00:18:38,319
(بيل)، من فضلك، قل لي

238
00:18:38,320 --> 00:18:39,479
أن لديك شيئًا آخر، بصمة أو شيء ما

239
00:18:39,480 --> 00:18:40,320
إنه لا يترك بصمات

240
00:18:40,321 --> 00:18:41,400
حسنًا، فلنبحث عن دافع

241
00:18:46,320 --> 00:18:47,680
إنه مختل عقليا

242
00:18:50,440 --> 00:18:52,640
هذا كل الدوافع الذي يحتاجه

243
00:18:54,000 --> 00:18:56,679
يقتل الناس لأنه يستمتع بذلك

244
00:18:56,680 --> 00:18:59,079
وبالنسبة له، هذا أمر مقنع

245
00:18:59,080 --> 00:19:01,479
...مثل الانتقام أو الشغف أو الطمع

246
00:19:01,480 --> 00:19:03,160
أو عدم الرضا الزوجي؟

247
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
أنا آسف

248
00:19:10,280 --> 00:19:13,359
استمع (بيل)، الفتاة جارتها، (ديانا فالينتي)

249
00:19:13,360 --> 00:19:16,279
قالت إن (فيفيان) كانت
غاضبة من والدها تلك الليلة

250
00:19:16,280 --> 00:19:18,599
قالت (فيفيان) إن
الأمر يتعلق بالمصروف

251
00:19:18,600 --> 00:19:20,880
ولكن (ديانا) شعرت بأنها تخفي شيئًا

252
00:19:46,000 --> 00:19:48,959
صباح الخير يا فتى، كيف حالك

253
00:19:48,960 --> 00:19:50,680
احضرت آخر اصدار
جيمس بوند "الذي طلبته"

254
00:19:52,640 --> 00:19:53,520
...لم أطلب أبدًا

255
00:19:53,521 --> 00:19:56,799
هناك فقره جذابه جدًا في صفحة 100

256
00:19:56,800 --> 00:19:59,199
،على فكرة، عندما يتعلق الأمر بالخيال

257
00:19:59,200 --> 00:20:01,720
المفوض (ليش) يكون الوحيد
المقتنع بأفكارة ، صحيح؟

258
00:20:02,560 --> 00:20:05,399
أن تقوم بالتخلص من عائلتك
بقطع رحلة دائرية بطول 180 ميلاً

259
00:20:05,400 --> 00:20:08,399
،بالسيارة، في الليل
وكل شيء تقريبًا قد تم وانتهى

260
00:20:08,400 --> 00:20:10,399
في وقت مناسب
لتناول فطور السمك المدخن

261
00:20:10,400 --> 00:20:12,559
لا، (ليش) أحمق

262
00:20:12,560 --> 00:20:14,920
يمكنك اقتباس كلامي، (بيتر مانويل)

263
00:20:16,000 --> 00:20:19,080
أعلم أنك لم تقتلهم، صفحة 100

264
00:20:21,240 --> 00:20:22,480
ارفع رأسك، يا (ويلي)

265
00:20:23,960 --> 00:20:25,680
النجاة أقرب مما تتصور

266
00:20:48,160 --> 00:20:49,839
سيد (مانويل)، مكتوب في مذكراتك

267
00:20:49,840 --> 00:20:51,279
، أنك تعلم منفذ الجريمة الحقيقي

268
00:20:51,280 --> 00:20:53,879
لكنك لست على أستعداد للكشف عن اسمه

269
00:20:53,880 --> 00:20:54,919
حسنًا، صعب عليّ رؤية حياة عميل

270
00:20:54,920 --> 00:20:57,599
على وشك الأنهيار

271
00:20:57,600 --> 00:20:59,279
أنظر، لن أذكر الأسماء

272
00:20:59,280 --> 00:21:00,959
هذا مبدأ بالنسبة لي

273
00:21:00,960 --> 00:21:03,839
ومع ذلك، سأقدم لك ما يكفي ليثبت

274
00:21:03,840 --> 00:21:06,240
أن (ويليام وات) رجل بريء

275
00:21:08,600 --> 00:21:13,600
"لأجل مصلحتنا المتبادلة"
هل تريد المال؟

276
00:21:14,000 --> 00:21:15,680
لا، تخلص من هذه الفكرة

277
00:21:17,720 --> 00:21:19,719
كل ما أقوله هو، إذا كنت ترى

278
00:21:19,720 --> 00:21:22,479
أن ما أقوله مفيدًا، فمن يعلم؟

279
00:21:22,480 --> 00:21:25,439
ربما في مرحلة ما في
المستقبل، إذا وجدت

280
00:21:25,440 --> 00:21:28,720
،نفسي في ورطة
ستكون مدينًا لي بمعروف

281
00:21:33,720 --> 00:21:34,920
اخبرني بما تعرف

282
00:21:38,240 --> 00:21:40,119
...لقد كان أنا

283
00:21:43,040 --> 00:21:44,639
الذي قدم للجاني المسدس

284
00:21:44,640 --> 00:21:49,320
الذي قتل تلك النساء الثلاث
"المسكينات، مسدس "ويبلي 38

285
00:21:50,640 --> 00:21:51,919
وهذا ليس كل شيء

286
00:21:51,920 --> 00:21:54,520
،بعد أن قام رجلك بفعلته

287
00:21:55,880 --> 00:21:59,399
جاء لرؤيتي مجددًا وكان
يعاني حالة سيئة من الهلع

288
00:21:59,400 --> 00:22:03,440
وأخبرني بكل ماحدث تلك الليلة، بكل شيء

289
00:23:14,240 --> 00:23:16,119
مرحبا أبي

290
00:23:16,120 --> 00:23:18,079
هل لدينا زائر مميز؟

291
00:23:18,080 --> 00:23:18,920
أجل

292
00:23:18,921 --> 00:23:20,679
حذرني المفوض (ليش) بأن

293
00:23:20,680 --> 00:23:24,439
قد تم تضليلي على يد راوي قصص كاذبة

294
00:23:24,440 --> 00:23:27,079
وأبدى رأيه بأن كان يجب أن أتحدث معك

295
00:23:28,001 --> 00:23:32,360
لذلك أنا هنا، أتحدث معك

296
00:23:34,120 --> 00:23:36,079
ما رأيك بما أخبرني به (مانويل)؟

297
00:23:36,080 --> 00:23:39,080
أنا أصدق كل كلمة، بزياده أو نقصان

298
00:23:41,280 --> 00:23:43,120
لقد قتل عائلة موكلك

299
00:23:46,081 --> 00:23:47,520
دعني أريك شيئًا

300
00:23:51,720 --> 00:23:56,720
هذا هو ملفي الغير رسمي

301
00:23:57,440 --> 00:24:01,879
،هذه (آن نيلاندز)

302
00:24:01,880 --> 00:24:03,280
وهذه عائلة (وات)

303
00:24:06,080 --> 00:24:07,920
مرحبا بك في عالم (بيتر مانويل)

304
00:24:15,360 --> 00:24:19,919
سيد (مونسي)، (ويليام وات)
وقته على وشك النفاذ

305
00:24:19,920 --> 00:24:21,159
في أي يوم الآن، ستقوم النيابة

306
00:24:21,160 --> 00:24:22,879
بتوجيه الاتهامات، ثم
سيذهب للمحكمة العليا

307
00:24:22,880 --> 00:24:25,760
وبعد ذلك، أمر يحير العقل

308
00:24:26,600 --> 00:24:28,919
أنوي الذهاب إلى
النيابة، لأرى اذا بإمكاني

309
00:24:28,920 --> 00:24:30,880
إيقاف هذا الجنون قبل فوات الأوان

310
00:24:32,240 --> 00:24:33,599
هل يمكنني استعارة هذه؟

311
00:24:33,600 --> 00:24:36,719
نعم بالطبع، لكن ألا تفضل
أن تحصل عل مساعدة؟

312
00:24:36,720 --> 00:24:38,399
،قمت بجولة موقوته

313
00:24:38,400 --> 00:24:41,399
من "بيرنسايد" إلى فندق "كيرنبان" والعودة

314
00:24:41,400 --> 00:24:43,319
،الآن، (ليش) ورجاله كانوا على صواب

315
00:24:43,320 --> 00:24:45,639
من الممكن أن يكون
(ويليام وات) قام بالرحلة

316
00:24:45,640 --> 00:24:48,279
بما يزيد عن ساعتين قليلاً

317
00:24:48,280 --> 00:24:49,839
ولكن كان عليه أن يكون يسير

318
00:24:49,840 --> 00:24:52,919
بين 55 و 60 ميلاً
في الساعة طوال الطريق

319
00:24:52,920 --> 00:24:55,559
،الآن، هذا (رودريك موريسون)
الثاني من الشهود

320
00:24:55,560 --> 00:24:58,879
،الذين رأوا الجريمة
يبدو لي أكثر قابلية للتصديق

321
00:24:58,880 --> 00:25:00,559
ما رأيك به؟

322
00:25:00,560 --> 00:25:01,919
،رواية (موريسون) قابلة للتصديق

323
00:25:01,920 --> 00:25:03,839
ولكن تصريحاته ليست مؤكدة

324
00:25:03,840 --> 00:25:06,039
اذًا كلامه مقابل كلام (ويليام وات)

325
00:25:06,040 --> 00:25:07,040
هذا هو حجم الأمر

326
00:25:07,041 --> 00:25:08,479
إلا أنه ليس كذلك

327
00:25:08,480 --> 00:25:10,359
لأن عندما وصلت
،"إلى فندق "كارنبان

328
00:25:10,360 --> 00:25:12,599
تحدثت مع نادلة، وهي امرأة عاقلة

329
00:25:12,600 --> 00:25:14,839
،اسمها (باتريشيا كاريو)

330
00:25:14,840 --> 00:25:17,199
أخبرتني عندما وصلت إلى العمل

331
00:25:17,200 --> 00:25:19,920
في الساعة 8:10 صباحًا
في اليوم السابع عشر

332
00:25:20,960 --> 00:25:23,399
رأت (ويليام وات) يقوم بكشط الثلج

333
00:25:23,400 --> 00:25:25,399
،عن زجاج سيارته

334
00:25:25,400 --> 00:25:28,959
والذي بالطبع لم يكن ليفعل ذلك

335
00:25:28,960 --> 00:25:32,639
لو أن سيارته قد أكملت رحلة
ذهابًا وإيابًا مدتها 4 ساعات

336
00:25:32,640 --> 00:25:35,599
،اعذرني أيها المحقق
ولكنك قمت بقطع هذه المسافات

337
00:25:35,600 --> 00:25:37,159
والتحقيق بالرغم من أنك لم تكن جزءًا

338
00:25:37,160 --> 00:25:38,760
من فريق التحقيق؟

339
00:25:41,400 --> 00:25:42,759
نعم يا سيدي فعلت ذلك

340
00:25:42,760 --> 00:25:44,239
شكرا للإله على أن (بيل)

341
00:25:44,240 --> 00:25:46,359
قام بكل هذا لأجل (ويليام وات)

342
00:25:46,360 --> 00:25:48,599
(روبرت)، لدينا أدلة ظرفية هنا

343
00:25:48,600 --> 00:25:51,239
والتي إذا نظرنا إليها ببساطة
كأسباب لاعتبار التهمة

344
00:25:51,240 --> 00:25:54,880
،ضد موكلي غير آمنة
فإنها ستكون مقنعة للغاية

345
00:25:56,920 --> 00:25:59,359
،هذه حالة نادرة

346
00:25:59,360 --> 00:26:02,879
،محامي وضابط شرطة في صف واحد

347
00:26:02,880 --> 00:26:05,679
يطلبون من النيابة العامة
أن يقدموا أعترافًا علنيًا

348
00:26:05,680 --> 00:26:07,599
أن مكتب التحقيقات قد أخطأوا

349
00:26:07,600 --> 00:26:10,760
ليس لأجل أمر تافه، (روبرت)
ولكن لأجل حياة إنسان

350
00:26:11,640 --> 00:26:12,600
سيد (وات) ، سيدي؟ -
هل أنت سيد (وات)؟ -

351
00:26:12,600 --> 00:26:13,440
سيد (وات)، هل لديك تعليق

352
00:26:13,441 --> 00:26:15,719
هل يمكننا الحصول على
تعليق منك، سيد (وات)؟

353
00:26:15,720 --> 00:26:18,320
السيد (وات) يود أن يلقي بعض الكلمات

354
00:26:21,560 --> 00:26:24,839
أعلم أنه طالما ظلت هذه الجريمة المروعة

355
00:26:24,840 --> 00:26:29,799
دون حل، سيذكرني الشعب

356
00:26:29,800 --> 00:26:31,760
بالرجل الذي قتل عائلته

357
00:26:33,120 --> 00:26:36,400
الشرطة لم تتمكن من
العثور عليه، لكنني سأفعل

358
00:26:38,280 --> 00:26:41,760
وأقول له، طالما أنا حي

359
00:26:43,040 --> 00:26:47,479
لن أستريح يا من أخذ

360
00:26:47,480 --> 00:26:50,960
،كل من كان عزيزًا علي
على أن تنال ما تستحق

361
00:26:52,120 --> 00:26:57,120
ما تبقى من حياتي سأقضيه
في مطارده وحشًا

362
00:27:12,440 --> 00:27:14,920
ثلاث تخمينات من كان السبب
في إطلاق سراح (ويلي وات)

363
00:27:19,200 --> 00:27:20,439
هل قلت أنه يمكنك الجلوس؟

364
00:27:20,440 --> 00:27:23,239
بحقّك (تشارلي)، أنا متصدر الأخبار

365
00:27:23,240 --> 00:27:24,599
ربما لم يذكروا أسمي، ولكني موجود

366
00:27:24,600 --> 00:27:26,400
بين السطور

367
00:27:28,560 --> 00:27:30,760
أنهض عن طاولتي، أيها المختل اللعين

368
00:27:33,160 --> 00:27:36,439
...انظر يا (تاليس)، لا أحد يتحدث إلى (بيتر)

369
00:28:07,200 --> 00:28:09,200
استمتع بتقاعدك يا ​​سيدي

370
00:28:19,120 --> 00:28:21,239
آسف يا سيدي، اعتقدت أنك غادرت

371
00:28:21,240 --> 00:28:23,839
لقد غادرت، أو بالأحرى غادرت

372
00:28:23,840 --> 00:28:25,160
عدت فقط من أجل هذا

373
00:28:26,800 --> 00:28:27,960
كنت أعتقد أنني كنت
،على صواب، (بيل)

374
00:28:29,520 --> 00:28:32,800
لكني آمل، من أجلنا جميعًا
أن تثبت أنني مخطئ

375
00:29:34,724 --> 00:29:36,224
"أنا جاهز لإفصاح عن أسم قاتل بيرنسايد"

376
00:29:36,240 --> 00:29:39,000
نأمل أن تساعدنا في وضع
استراتيجية، يا (بيل)

377
00:29:40,560 --> 00:29:42,360
(مانويل) يرغب بلقاء (ويليام)

378
00:29:53,160 --> 00:29:56,560
استفزاز غروره، هذا سيكون الحل

379
00:29:58,440 --> 00:30:01,080
عليك أن تشك في أي شيء يقوله لك

380
00:30:02,240 --> 00:30:03,999
يجب أن تضغط عليه

381
00:30:04,000 --> 00:30:06,400
اضغط عليه وسيفشي بالكثير

382
00:30:08,400 --> 00:30:10,319
أريد أن يكون اللقاء في مكان عام

383
00:30:10,320 --> 00:30:12,759
،كالمطعم، والأهم من ذلك كله

384
00:30:12,760 --> 00:30:15,159
(لورانس)، أريدك أن تكون هناك أيضًا

385
00:30:15,160 --> 00:30:16,759
لأن بهذه الطريقة، إذا قال (مانويل) شيئًا

386
00:30:16,760 --> 00:30:18,839
،يثبت إدانته
على الأقل هذه المرة

387
00:30:18,840 --> 00:30:20,879
سيكون لدينا دليل

388
00:30:20,880 --> 00:30:21,880
بالطبع

389
00:30:23,240 --> 00:30:24,240
موافق

390
00:30:26,320 --> 00:30:29,400
...الآن يا سيد (وات)

391
00:30:31,000 --> 00:30:34,519
آمل أن تدرك أن هدف (مانويل)

392
00:30:34,520 --> 00:30:37,520
الضغط عليك ويثير أعصابك قدر الإمكان

393
00:30:40,160 --> 00:30:43,159
وسيتحدث معك عن الموضوع

394
00:30:43,160 --> 00:30:45,639
سيكون من الصعب جدًا عليك سماعه

395
00:30:48,440 --> 00:30:50,400
لأن هذا فهومه عن المرح

396
00:30:55,960 --> 00:30:59,959
قتل (مانويل) زوجتي
وابنتي، سيد (مانسي)

397
00:30:59,960 --> 00:31:03,880
لا يوجد شيء يمكنه قوله
أو فعله أن يثير أعصابي

398
00:31:26,960 --> 00:31:27,960
مساء الخير أيها السادة

399
00:31:29,600 --> 00:31:31,679
لورانس -
سيد مانويل -

400
00:31:31,680 --> 00:31:32,680
!ويلي

401
00:31:35,520 --> 00:31:38,799
(بيتر)، سررتُ برؤيتك مجددًا

402
00:31:38,800 --> 00:31:40,720
إننا بعيدين كل البعد عن "بارليني" الآن

403
00:31:41,680 --> 00:31:44,560
ألسنا كذلك؟

404
00:31:53,400 --> 00:31:55,960
تاليس، تشارلي تاليس

405
00:31:57,400 --> 00:32:00,560
هذا هو الرجل الذي قتل عائلتك

406
00:32:01,760 --> 00:32:05,840
زعيم عصابة، يوهم نفسه بأنه رجلاً قويًا

407
00:32:06,840 --> 00:32:09,079
،المضحك في الأمر
"أنه كان في "بارليني

408
00:32:09,080 --> 00:32:11,960
،في نفس الوقت الذي كنا بالسجن
دخل بعد دخولي ببضعه أسابيع

409
00:32:12,800 --> 00:32:14,319
سافل، صحيح؟

410
00:32:15,161 --> 00:32:17,279
يا للهول

411
00:32:17,280 --> 00:32:19,039
!آسف، بدلتك جميلة

412
00:32:19,040 --> 00:32:19,960
لا، لا

413
00:32:19,961 --> 00:32:22,720
لا، سأعود خلال لحظات

414
00:32:32,680 --> 00:32:34,320
وحدنا أخيراً، صحيح؟

415
00:32:36,440 --> 00:32:38,160
...تعلم يا (ويلي)

416
00:32:41,720 --> 00:32:45,239
،لو كنت على أستعداد لإعطائي المال

417
00:32:45,240 --> 00:32:48,240
سيكون من دواعي سروري
أن أنهي حياة (تشارلي تاليس)

418
00:32:53,520 --> 00:32:56,880
إنه عرض مثير للاهتمام

419
00:33:00,840 --> 00:33:03,599
لكن، كما تعرف يا (بيتر) يجب أن

420
00:33:03,600 --> 00:33:07,040
أتأكد أن من قام بفعلها هو (تاليس)

421
00:33:08,840 --> 00:33:10,960
عليك أن تقدم لي دليلاً حقيقياً

422
00:33:14,040 --> 00:33:15,040
أهذا صحيح؟

423
00:33:17,480 --> 00:33:22,480
تريد دليلاً يدينه، يا (ويلي)؟

424
00:33:22,840 --> 00:33:26,359
بما أنك ذكرت الموضوع، هناك شيء

425
00:33:26,360 --> 00:33:28,600
قاله (تاليس) عن ابنتك

426
00:33:31,960 --> 00:33:34,239
لا تلقي اللوم عليّ

427
00:33:34,240 --> 00:33:37,599
ما قاله (تشارلي)، عندما

428
00:33:37,600 --> 00:33:40,319
كان بمنزلك، ابنتك الصغيرة

429
00:33:40,320 --> 00:33:44,560
(فيفيان)، لم تعد عذراء

430
00:33:58,080 --> 00:34:01,720
!ويليام، ويليام
!من فضلك، ويليام

431
00:34:10,560 --> 00:34:12,880
...قل لـ(مونسي)، يا (لاري)

432
00:34:13,480 --> 00:34:16,279
أنكما بحاجة إلى
بذل المزيد من الجهد

433
00:34:16,280 --> 00:34:19,360
للتغلب على (بيتر مانويل)

434
00:34:48,960 --> 00:34:50,639
ما رأيك؟

435
00:34:50,640 --> 00:34:51,480
فائق الجمال

436
00:34:52,361 --> 00:34:54,159
شكراً جزيلاً, أمي

437
00:34:54,160 --> 00:34:55,319
لاشك أنكِ ستكوني

438
00:34:55,320 --> 00:34:57,080
"أجمل فتاة في حفل "بيلشيل

439
00:34:58,920 --> 00:35:00,640
(جين)، دوركِ الآن

440
00:35:05,120 --> 00:35:07,119
"وجدتِ آثار أقدام على حوض أزهار"

441
00:35:07,120 --> 00:35:09,079
الآثار لـرجل أم امرأة؟

442
00:35:09,080 --> 00:35:10,519
حليها، أنتِ المحققة

443
00:35:10,520 --> 00:35:11,520
!جين

444
00:35:14,160 --> 00:35:15,160
!سأحضرها

445
00:35:19,520 --> 00:35:22,119
من هو الدكتور (بارناردو)؟

446
00:35:22,120 --> 00:35:24,039
إنها جمعية خيرية، عزيزتي

447
00:35:25,680 --> 00:35:26,680
شكرا لك

448
00:35:30,280 --> 00:35:35,280
هجم على (آن نيلاندز) في هذا
الوقت من العام، يوم رأس السنة

449
00:35:36,920 --> 00:35:40,159
وبعد ذلك هاجم امرأة

450
00:35:40,160 --> 00:35:43,119
بالمطرقة عندما كان 15 عامًا

451
00:35:43,120 --> 00:35:45,039
حدث ذلك في يوم الميلاد

452
00:35:45,040 --> 00:35:47,199
ربما موسم الأعياد

453
00:35:47,200 --> 00:35:49,680
سعادة الآخرين تظهر أسوأ جوانبه

454
00:35:52,120 --> 00:35:55,560
لا أريد (جين) أن تذهب
"إلى هذا الحفل في "بيلشيل

455
00:35:57,440 --> 00:35:58,880
ولا أنا يا (بيل)

456
00:36:01,360 --> 00:36:02,719
هل تريديني أن أخبرها؟

457
00:36:02,720 --> 00:36:04,199
لا، سنخبرها معًا

458
00:36:04,200 --> 00:36:05,040
حسنًا

459
00:36:10,480 --> 00:36:11,719
،آسف بشأن ورق التغليف

460
00:36:11,720 --> 00:36:13,720
ولكن مايهم هي الفكرة، أليس كذلك؟

461
00:36:15,000 --> 00:36:16,200
هيا، افتحوها

462
00:36:24,560 --> 00:36:25,560
يا بني

463
00:36:26,760 --> 00:36:27,760
جربهم

464
00:36:30,600 --> 00:36:33,000
تشعر بالبطانة فيها

465
00:36:33,920 --> 00:36:36,639
إنها قفازات الرجال النبلاء

466
00:36:36,640 --> 00:36:37,720
شكرا جدًا يا بني

467
00:36:39,040 --> 00:36:42,920
أنظر إليها، إنها عاجزة عن الكلام

468
00:36:44,880 --> 00:36:49,839
أمي، تبدين جميلة

469
00:36:49,840 --> 00:36:50,840
إنها جميلة

470
00:36:55,360 --> 00:36:57,639
لمَ لا تقول شيئًا؟

471
00:36:57,640 --> 00:36:58,480
عن ماذا؟

472
00:36:58,481 --> 00:37:00,440
لأنك سرقت هذه الأشياء يا (بيتر)

473
00:37:02,200 --> 00:37:03,440
وأنت تعرف ذلك

474
00:37:04,840 --> 00:37:07,759
هذه هدايا ميلاد
لأشخاص آخرين

475
00:37:07,760 --> 00:37:09,119
لا أستطيع فعل أي شيء
بشكل صحيح، أليس كذلك؟

476
00:37:09,120 --> 00:37:11,559
لا يمكنني فعل أي شيء
بشكل صحيح بنظركم

477
00:37:11,560 --> 00:37:13,680
دعك من هذا، انه يوم الميلاد

478
00:38:32,520 --> 00:38:33,480
مونسي

479
00:38:39,040 --> 00:38:40,240
حسنًا، أرسل سيارة

480
00:38:45,920 --> 00:38:46,920
ماذا حدث؟

481
00:38:50,040 --> 00:38:51,480
فتاة أختفت

482
00:38:57,840 --> 00:38:59,840
خرجنا حوالي الساعة 4

483
00:39:00,840 --> 00:39:06,840
أمي و(إيزي)
(إيزابيل) كانوا يعتنون بالأولاد

484
00:39:08,680 --> 00:39:11,319
(إيزابيل) حممت الأصغر سنًا (روبرت)

485
00:39:11,320 --> 00:39:13,399
ثم غادرت حوالي السابعة إلا ربع

486
00:39:13,400 --> 00:39:15,360
للحاق بالحافلة إلى حفل
"الرقص في "بيلشيل

487
00:39:17,200 --> 00:39:19,960
وكانت ترتدي
فستانها الأزرق الداكن

488
00:39:21,800 --> 00:39:23,960
به ياقة بيضاء

489
00:39:25,920 --> 00:39:28,480
مع كنزة صوفية، باللون البحري

490
00:39:29,760 --> 00:39:32,719
وفوقهم، أرتد معطفها الأزرق

491
00:39:32,720 --> 00:39:34,880
وكانت تحمل حقيبة صغيرة
،ذات اللون النعناعي

492
00:39:36,320 --> 00:39:38,520
بداخلها حذاء رقص ومشط شعر

493
00:39:40,720 --> 00:39:43,399
أخبرت والدتها أنها
ستأخذ الطريق المختصر

494
00:39:43,400 --> 00:39:47,079
عبر الحقول إلى محطة الحافلات

495
00:39:52,360 --> 00:39:53,360
ما الأمر يا سيدي؟

496
00:39:59,160 --> 00:40:00,680
أعرف هذا المكان

497
00:40:15,800 --> 00:40:16,960
هل تعتقد أنه يخصها؟

498
00:40:23,680 --> 00:40:26,320
،هاجم امرأة هنا قبل 12 عامًا

499
00:40:27,480 --> 00:40:29,400
وأعتقد أنه عاد لفعلته الليلة الماضية

500
00:40:40,840 --> 00:40:43,760
من المفترض أن أكون
في العمل، فلماذا أنا هنا؟

501
00:40:44,840 --> 00:40:46,119
ماذا حدث؟

502
00:40:46,120 --> 00:40:47,279
لقد اختفت امرأة
"في "ماونت فيرنون

503
00:40:47,280 --> 00:40:50,200
وأعتقد أن أخاكِ
له علاقة بالأمر

504
00:40:51,200 --> 00:40:53,239
(تيريزا)، هل تعرفين أين كان (بيتر)

505
00:40:53,240 --> 00:40:56,160
الليلة الماضية بين الساعة 6 و 7؟

506
00:40:59,240 --> 00:41:01,800
لقد تشاجرنا في يوم الميلاد

507
00:41:03,000 --> 00:41:04,320
ولم يعد إلى المنزل منذُ ذلك اليوم

508
00:41:05,720 --> 00:41:07,879
هل تعرفِ أين هو الآن؟

509
00:41:07,880 --> 00:41:09,359
لا

510
00:41:09,360 --> 00:41:11,439
(تيريزا)، أعتقد أن كلانا

511
00:41:11,440 --> 00:41:14,240
يريد نفس الشيء، ألا يتأذى المزيد من الناس

512
00:41:15,280 --> 00:41:17,919
أعلم أنك زرتِ طبيب السجن عندما

513
00:41:17,920 --> 00:41:19,640
"كان (بيتر) محتجز في "بارليني

514
00:41:21,160 --> 00:41:24,800
هل هذا بسبب أنكِ قلقة
بشأن سلامته العقلية؟

515
00:41:30,760 --> 00:41:32,120
لستُ مُجبره على أن أكون هنا

516
00:41:34,400 --> 00:41:36,719
أرغب بالمغادرة، الآن

517
00:41:36,720 --> 00:41:38,000
!أرغب بالمغادرة، الآن

518
00:41:43,280 --> 00:41:46,519
انه دليل ملك لـ(إيزابيل)

519
00:41:46,520 --> 00:41:47,760
يشير إلى المكان الذي اختطفها

520
00:41:49,600 --> 00:41:54,600
الأزرار، مشط
شعرها، حذاء الرقص

521
00:41:58,040 --> 00:41:59,400
انه يتلاعب بنا

522
00:42:01,840 --> 00:42:03,959
انه مفقود، في نفس الموقع

523
00:42:03,960 --> 00:42:06,840
عام 1946 يتكرر مرة
أخرى، لكن بشكل أسوأ

524
00:42:07,880 --> 00:42:09,839
كأنه يرغب أن يُلقى القبض عليه

525
00:42:09,840 --> 00:42:12,559
بالنسبة له، إلقاء القبض عليه

526
00:42:12,560 --> 00:42:15,919
سيثير حماسة جدًا

527
00:42:15,920 --> 00:42:19,439
،سيتصدر عناوين الصحف
وجهه في كل الصحف

528
00:42:19,440 --> 00:42:21,479
لكونه قاتل نساء بريئات؟

529
00:42:21,480 --> 00:42:22,880
لا يرى الأمر هكذا

530
00:42:24,080 --> 00:42:27,119
في أعتقاده، انه مجرم عبقري

531
00:42:27,120 --> 00:42:28,880
هل تعتقد أن الفتاة ماتت؟

532
00:42:29,880 --> 00:42:31,439
لا أعرف كيف يمكنني تفسيره بشكل آخر

533
00:42:31,440 --> 00:42:33,200
متى ستخبر العائلة؟

534
00:42:36,400 --> 00:42:38,280
عندما نجد دليل قاطع

535
00:42:39,200 --> 00:42:43,119
إذا، إنه مفقود، وهي مفقودة

536
00:42:43,120 --> 00:42:44,120
نحتاج لأيادِ عاملة

537
00:42:45,480 --> 00:42:47,919
سأطلب الدعم من المحطات المحلية

538
00:42:48,840 --> 00:42:49,840
نعم؟

539
00:42:51,400 --> 00:42:52,400
إنه (مانويل)

540
00:43:09,240 --> 00:43:12,320
ها أنا هنا، العدو الأول للشعب

541
00:43:14,844 --> 00:43:53,844
ترجمة: @BrokenlBabe

