1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
. ترجمة : حمادة السيد

2
00:00:05,923 --> 00:00:09,426
.... يمكنك فتح هذا الباب بمفتاح الخيال

3
00:00:09,510 --> 00:00:11,845
.... وراءه بعد أخر

4
00:00:11,887 --> 00:00:13,347
.... بعداً للصوت

5
00:00:14,973 --> 00:00:16,350
.... بعداً للبصر

6
00:00:16,391 --> 00:00:18,393
.... بعداً للعقل

7
00:00:18,477 --> 00:00:21,688
.... أنت تنتقل إلى أرض الظل و الجوهر

8
00:00:21,772 --> 00:00:23,649
.... و الأشياء و الأفكار

9
00:00:23,732 --> 00:00:26,652
لقد عبرت للتو إلى
. منطقة الشفق

10
00:00:39,248 --> 00:00:41,542
تشارلى ؟

11
00:00:41,625 --> 00:00:45,087
عودى إلى النوم , يا إيلا
. الوقت مازال مبكر

12
00:00:45,170 --> 00:00:46,547
كم الوقت ؟

13
00:00:48,632 --> 00:00:49,883
.... لقد توقفت ساعتى

14
00:00:49,967 --> 00:00:51,150
.... الظلام حالك

15
00:00:51,301 --> 00:00:52,917
. لابد أن الساعة ال 3 أو ال 4 صباحاً

16
00:00:53,098 --> 00:00:55,944
.... إنظر إلى الظلام بالخارج

17
00:00:56,097 --> 00:00:58,892
.... الوقت هو منتصف الليل

18
00:00:58,934 --> 00:01:01,812
.... أعتقد أنك مجنون لتستيقظ الأن

19
00:01:01,895 --> 00:01:03,105
.... ما هو الشىء الخاص جداً

20
00:01:03,188 --> 00:01:04,661
.... حول شنق شخص

21
00:01:04,814 --> 00:01:06,099
. عودى إلى النوم , يا إيلا

22
00:01:06,251 --> 00:01:09,403
حسناً , لماذا لا تعود أنت إلى النوم ؟

23
00:01:09,444 --> 00:01:12,322
.... سيكون لديك كل هذه الإثارة اليوم

24
00:01:12,406 --> 00:01:13,572
. أنت من يحتاج إلى النوم

25
00:01:13,745 --> 00:01:17,953
أعدى إفطاره فى الساعة الساعة 8:30

26
00:01:18,036 --> 00:01:23,292
فى أى وقت سيعلقوه ؟

27
00:01:23,375 --> 00:01:24,918
.... حسناً , أنت تعلم ما أعنيه

28
00:01:25,002 --> 00:01:26,587
فى أى وقت سيشنقوه ؟

29
00:01:26,670 --> 00:01:29,464
.... سيتم إعدامه فى الساعة 9:30 صباحاً

30
00:01:29,548 --> 00:01:31,737
.... و أتمنى أن المدينة بأكملها

31
00:01:31,916 --> 00:01:32,759
.... لا تتحول

32
00:01:32,843 --> 00:01:34,803
.... عندما أرى مجموعة من المتطفلين ذوى الدم البارد

33
00:01:34,886 --> 00:01:37,347
.... يستمتعون برؤية رجل يموت

34
00:01:37,431 --> 00:01:40,601
.... أنا فقط

35
00:01:40,684 --> 00:01:44,354
. فقط أعدى إفطارة عند ال 8:30

36
00:01:44,438 --> 00:01:46,023
تشارلى ؟

37
00:01:46,106 --> 00:01:48,275
كيف يحب بيضه ؟

38
00:01:48,358 --> 00:01:49,860
.... صالح للأكل

39
00:01:49,943 --> 00:01:51,102
.... إنها أخر أكلة سيأكلها

40
00:01:51,256 --> 00:01:55,449
. لذا إجعليها صالحة للأكل

41
00:02:10,464 --> 00:02:12,966
. أنا لا أفهم هذا

42
00:02:13,050 --> 00:02:16,428
ما هو الذى لا تفهمه , أيُها النائب ؟

43
00:02:16,511 --> 00:02:19,332
أيُها المأمور
.... إنها ال 7:30 صباحاً

44
00:02:19,476 --> 00:02:21,164
.... و الظلام حالك فى الخارج

45
00:02:21,327 --> 00:02:23,160
.... أنا لم أرى الظلام أسود هكذا من قبل

46
00:02:23,211 --> 00:02:25,853
.... لكنها ال 7:30 صباحاً

47
00:02:26,032 --> 00:02:27,773
و الأن , ما الذى يحدث ؟

48
00:02:46,500 --> 00:02:49,169
.... لا أعرف , أيُها النائب

49
00:02:49,252 --> 00:02:53,590
إنها ال 7:30 صباحاً
.... و الظلام حالك بالخارج

50
00:02:53,674 --> 00:02:55,440
.... لأقول لك الحقيقة

51
00:02:55,611 --> 00:02:58,178
.... لا أعلم لماذا

52
00:02:58,261 --> 00:03:00,847
. لا أعلم لماذا على الإطلاق

53
00:03:00,931 --> 00:03:03,433
.... المأمور تشارلى كوتش

54
00:03:03,517 --> 00:03:05,852
.... فى صباح يوم الإعدام

55
00:03:05,936 --> 00:03:09,523
فى واقع الأمر
.... إنها الساعة ال 7:30 صباحاً

56
00:03:09,564 --> 00:03:12,526
يفرض المنطق و القوانين الطبيعية
.... أنه فى هذه الساعة

57
00:03:12,609 --> 00:03:14,277
..... يجب أن يكون هُناك ضوء النهار

58
00:03:14,361 --> 00:03:16,613
..... إنها قاعدة بسيطة فى العلوم الفيزيائية

59
00:03:16,697 --> 00:03:19,616
.... أن الشمس يجب أن تُشرق فى لحظة معينة

60
00:03:19,700 --> 00:03:21,368
.... و تحل محل الظلام

61
00:03:21,451 --> 00:03:24,121
لكن فى هذه اللحظة
.... المأمور تشارلى كوتش

62
00:03:24,204 --> 00:03:27,457
نائب إسمه بيرس
.... مُدان يُدعى جاجر

63
00:03:27,541 --> 00:03:29,543
.... و قرية صغيرة غير هامة

64
00:03:29,626 --> 00:03:33,130
تكتشف القرية الغير هامة قريباً
.... أن هُناك أسباب و تأثيرات

65
00:03:33,213 --> 00:03:34,881
.... لم يسبق لها مثيل

66
00:03:34,965 --> 00:03:37,259
هذا هو الحال عادة
. فى منطقة الشفق

67
00:04:01,241 --> 00:04:02,991
ماذا عن هذا ؟

68
00:04:03,028 --> 00:04:03,994
هل تراه فى الخارج ؟

69
00:04:04,077 --> 00:04:05,912
.... من الأفضل أن تجرى المزيد

70
00:04:05,996 --> 00:04:07,914
. فى صحيفتك الخاصة

71
00:04:07,998 --> 00:04:09,750
.... لقد كنت اُجيب على الهاتف

72
00:04:09,833 --> 00:04:11,668
.... منذ الساعة ال 6 صباحاً

73
00:04:11,752 --> 00:04:15,005
إتصل أحد الزملاء
.... و قال إن الكهرباء ستنقطع

74
00:04:15,088 --> 00:04:17,090
.... ليلة الغد

75
00:04:17,174 --> 00:04:19,217
.... و إمرأة متدينة اُخرى

76
00:04:19,301 --> 00:04:23,013
.... تُدعى أنها تقرأ الإنجيل بإنتظام مُثير للإعجاب

77
00:04:23,096 --> 00:04:24,806
.... تُخبرنى أنها نهاية العالم

78
00:04:24,951 --> 00:04:29,603
.... و يمكنها أن تقتبس السورة و الأية لدعم أطروحتها

79
00:04:29,686 --> 00:04:31,855
.... و الأن , أنت على دراية بكل ما يتعلق

80
00:04:31,938 --> 00:04:34,441
بالقانون و النظام
.... أيُها المأمور كوتش

81
00:04:34,524 --> 00:04:36,276
ما هى أطروحتك ؟

82
00:04:36,359 --> 00:04:37,861
..... إنها ال 8 إلا ربع

83
00:04:37,944 --> 00:04:39,654
.... إنها الثامنة إلا ربع صباحاً

84
00:04:39,738 --> 00:04:41,448
.... و هذا ليس له أى معنى

85
00:04:41,531 --> 00:04:43,784
كان من المفترض أن يأتى ضوء النهار
. قبل ساعتين

86
00:04:43,867 --> 00:04:46,530
.... حسناً , بين طمأنة الناس

87
00:04:46,698 --> 00:04:48,973
.... بأن هذا لم يكن غزواً بين الكواكب

88
00:04:49,125 --> 00:04:50,869
.... ولا نهاية العالم

89
00:04:51,006 --> 00:04:52,793
لقد قمت بإجراء مكالمة
. إلى عاصمة الولاية

90
00:04:52,876 --> 00:04:54,461
هو الجو مُظلم فى العاصمة ؟

91
00:04:54,544 --> 00:04:56,183
.... يبدو أننا على وجه

92
00:04:56,327 --> 00:04:57,259
.... الأرض بأكملها

93
00:04:57,380 --> 00:05:00,651
.... الذين نتلمس طريقنا فى الظلام

94
00:05:00,759 --> 00:05:02,437
.... لذا يبدو أن هذه الظاهرة

95
00:05:02,618 --> 00:05:03,905
.... محلية تماماً

96
00:05:04,037 --> 00:05:06,554
.... و علينا البحث عن مكان أخر

97
00:05:06,745 --> 00:05:10,644
.... لمشاركة بؤسنا

98
00:05:10,685 --> 00:05:12,813
هل رأيت جاجر هذا الصباح ؟

99
00:05:12,896 --> 00:05:14,481
.... لقد رأيته

100
00:05:14,564 --> 00:05:16,900
.... لقد أحضرت له فنجان من القهوة

101
00:05:16,983 --> 00:05:21,404
. لقد ذكرته أيضاً بأن هذا يوم إعدامه

102
00:05:21,488 --> 00:05:24,324
.... أراهن أنك قد فعلت ذلك

103
00:05:24,407 --> 00:05:27,327
كيف كنت تقضى طفولتك , أيُها النائب ؟

104
00:05:27,410 --> 00:05:28,479
.... بتعذيب الحيوانات الصغيرة

105
00:05:28,630 --> 00:05:30,997
أم مجرد نزع أجنحة الذباب ؟

106
00:05:31,081 --> 00:05:33,583
ماذا تقصد بذلك , يا سيد كولبى ؟

107
00:05:33,667 --> 00:05:35,335
.... لا شىء

108
00:05:35,418 --> 00:05:37,587
.... لا شىء على الإطلاق

109
00:05:37,671 --> 00:05:39,714
هل يمكننى التحدث مع جاجر ؟

110
00:05:39,798 --> 00:05:41,675
. إدخل إليه 

111
00:05:41,716 --> 00:05:43,718
.... كنقطة إهتمام , أيُها المأمور

112
00:05:43,802 --> 00:05:45,929
هل جاجر برىء ؟

113
00:05:46,012 --> 00:05:49,494
هذه مسألة تخص هيئة المحلفين و الرأى العام
.... و الله

114
00:05:49,655 --> 00:05:51,685
و هذا و الحمد لله
. لا علاقة له بى

115
00:05:51,768 --> 00:05:55,355
لذا دعونا جميعاً نحمد الله
. على عدالة الصباح

116
00:05:55,438 --> 00:05:59,442
. و من أجل تحقيق العدالة بأسلوب فاخر

117
00:05:59,526 --> 00:06:00,861
.... أيُها النائب

118
00:06:00,944 --> 00:06:03,697
لماذا لا تُغلق فمك ؟

119
00:06:03,780 --> 00:06:05,282
. لدى الحق فى إبداء الرأى

120
00:06:05,365 --> 00:06:07,367
.... بالفعل لديك الحق , أيُها النائب

121
00:06:07,450 --> 00:06:08,994
.... بالفعل لديك الحق

122
00:06:09,077 --> 00:06:11,395
.... و لكن هُناك بعض الجوانب المُثيرة للقلق

123
00:06:11,527 --> 00:06:13,874
. حول هذه القضية

124
00:06:13,957 --> 00:06:15,458
.... أولاً

125
00:06:15,542 --> 00:06:17,627
.... القتيل لم يكن رجلاً محترماً

126
00:06:17,711 --> 00:06:19,615
.... لقد كان رجلاً عنيفاً بلطجياً

127
00:06:19,787 --> 00:06:21,440
.... هاجم الرجل هُناك

128
00:06:21,807 --> 00:06:26,136
و ثانياً النائب بيرس
.... رأى ذلك

129
00:06:26,219 --> 00:06:28,138
. ثم حنث اليمين

130
00:06:28,221 --> 00:06:30,473
. و الأن لحظة

131
00:06:30,557 --> 00:06:32,809
..... الحنث باليمين هو كلمة , أيُها النائب

132
00:06:32,893 --> 00:06:34,495
.... لقد قلت أن جاجر أطلق النار عليه

133
00:06:34,657 --> 00:06:35,889
.... من جميع أنحاء الغرفة

134
00:06:36,053 --> 00:06:38,648
.... لا شىء من هذا القبيل

135
00:06:44,779 --> 00:06:47,574
كان القتيل يُعانى من حروق البارود
.... فى كل مكان

136
00:06:47,657 --> 00:06:49,659
.... ربما لم يُثبت هذا كدفاعاً عن النفس

137
00:06:49,743 --> 00:06:52,746
..... لكنه كان سيُشير إليه و ربما سيُساعده

138
00:06:52,829 --> 00:06:55,999
و أنت , أيُها المأمور كوتش
.... رأيت الجثة

139
00:06:56,082 --> 00:06:57,531
.... لكننى لم أسمع أى تعليقات

140
00:06:57,684 --> 00:06:58,598
.... على تلك الحروق البارودية

141
00:06:58,746 --> 00:07:01,129
..... عندما أدليت بشهادتك

142
00:07:01,212 --> 00:07:04,758
.... و مُحرركم الشجاع هُنا فى تغطية المحاكمة

143
00:07:04,841 --> 00:07:08,762
لم يجد أنه من المناسب
.... إدراج هذه الإضافة التافهة

144
00:07:08,845 --> 00:07:11,644
على الرغم أنه كان يعلم
.... أنه كان إنتقائياً للغاية

145
00:07:11,772 --> 00:07:17,687
بشأن الحقائق التى كان يكتب عنها
.... و ما هى الحقائق التى لم يكتب عنها

146
00:07:17,771 --> 00:07:19,356
.... أنت على حق , أيُها النائب

147
00:07:19,439 --> 00:07:21,358
.... العدالة تتحقق

148
00:07:21,441 --> 00:07:24,194
.... بالظلم

149
00:07:24,277 --> 00:07:28,323
. مثل أى حيوان ميت

150
00:07:37,874 --> 00:07:43,213
. إخبرنى عندما تكون مستعداً

151
00:07:43,296 --> 00:07:45,465
.... الظلام حالك بالخارج

152
00:07:45,548 --> 00:07:47,717
.... الساعة حوالى ال 8 صباحاً

153
00:07:47,801 --> 00:07:49,844
. و ليس هُناك ذرة من ضوء النهار

154
00:07:49,928 --> 00:07:51,854
.... هذا المكان لا يحتوى على أى نوافذ

155
00:07:51,987 --> 00:07:53,424
.... لذا قد يكون عشية عيد الميلاد

156
00:07:53,591 --> 00:07:55,396
.... أو ال 4 من يوليو

157
00:07:55,558 --> 00:07:58,311
. ولا أعرف الفرق

158
00:07:58,395 --> 00:08:01,731
هل لديك أى إنتماء دينى , يا جاجر ؟

159
00:08:01,815 --> 00:08:03,400
. لا

160
00:08:03,483 --> 00:08:05,402
أهُناك شخص تود رؤيته ؟

161
00:08:05,485 --> 00:08:07,070
. لا أحد

162
00:08:07,153 --> 00:08:10,991
أى شىء تُريد قوله ؟

163
00:08:11,074 --> 00:08:13,827
. لا شىء

164
00:08:13,910 --> 00:08:16,329
.... لا قس ولا أصدقاء ولا تعليق

165
00:08:16,413 --> 00:08:19,281
ما الذى لديك , يا جاجر ؟

166
00:08:19,419 --> 00:08:21,051
.... لدى الإكتئاب , يا سيد كولبى

167
00:08:21,172 --> 00:08:22,168
.... لدى الإكتئاب

168
00:08:22,252 --> 00:08:24,337
.... أنا على بعد ساعة تقريباً من الشنق

169
00:08:24,421 --> 00:08:26,006
.... و أنا مُستلقى هُنا

170
00:08:26,089 --> 00:08:28,096
.... و كُنت اُفكر فى أننى أرغب فى

171
00:08:28,234 --> 00:08:31,941
تمزيق هذه القضبان
.... و الخروج من هُنا

172
00:08:32,081 --> 00:08:33,893
.... أو أود أن أوفر على الجميع المتاعب

173
00:08:34,049 --> 00:08:38,768
. و أشنق نفسى هُنا

174
00:08:38,852 --> 00:08:40,687
لكننى لا أملك القوة
.... للتعامل مع أحدهما

175
00:08:40,770 --> 00:08:42,856
..... أو الشجاعة للتعامل مع الأخر

176
00:08:42,897 --> 00:08:48,361
لذا فأنا مستلقى هُناك فحسب
. و أنتظر فقط

177
00:08:48,445 --> 00:08:51,406
حسناً , فى هذه الحالة
.... هل تود الإدلاء ببيان

178
00:08:51,547 --> 00:08:54,242
حول الذنب أو البراءة ؟

179
00:08:54,325 --> 00:08:56,968
الذنب أو البراءة
و تُريد منى أن ادلى ببيان ؟

180
00:08:57,127 --> 00:08:58,148
ساُقدر هذا
أتعلم ؟

181
00:08:58,221 --> 00:09:01,207
..... لا أعتقد أن أى شخص يجب أن يُغادر هذه الأرض

182
00:09:01,291 --> 00:09:04,377
دون الإدلاء بتعليق
. أنت , أنا , أى شخص

183
00:09:04,461 --> 00:09:06,546
حسناً , هذا طلب معقول
.... يا سيد كولبى

184
00:09:06,629 --> 00:09:09,215
بالنظر إلى حقيقة
.... أنك لن ترحل هذا الصباح

185
00:09:09,299 --> 00:09:10,300
.... فهذا معقول

186
00:09:12,886 --> 00:09:15,472
.... أنا مُذنب , يا سيد كولبى

187
00:09:15,555 --> 00:09:18,808
أهذا يضعك خارج الخطاف ؟

188
00:09:18,892 --> 00:09:20,914
و ما المفترض أن يعنيه هذا ؟

189
00:09:21,061 --> 00:09:21,925
.... من المفترض أن يعنى هذا

190
00:09:22,069 --> 00:09:24,412
.... أنك فى الجانب الشعبى , يا سيد كولبى

191
00:09:24,573 --> 00:09:26,816
كما ترى
.... هُناك الطيبون و الأشرار

192
00:09:26,900 --> 00:09:27,724
.... هذه هى طبيعة الرجل

193
00:09:27,861 --> 00:09:30,236
.... حسناً , أنا أسوأ رجل سىء

194
00:09:30,320 --> 00:09:31,837
أنا مجنون المدينة
.... أنا معتوه

195
00:09:31,980 --> 00:09:34,107
.... أنا صاحب الأسباب و اللافتات

196
00:09:34,276 --> 00:09:37,535
أنا أحمق القرية
. الذى يحاول أن يكون حارس أخيه

197
00:09:48,171 --> 00:09:50,340
هل تفهم , يا سيد كولبى ؟

198
00:09:50,423 --> 00:09:53,927
.... الرجل الذى قتلته كان الفارس الأبيض

199
00:09:53,968 --> 00:09:56,596
.... لقد فعل ما أراده رفاقه الأخرون فى هذه المدينة

200
00:09:56,679 --> 00:09:59,099
أن يفعلوه
.... و لكن لم يكن لديهم الشجاعة

201
00:09:59,182 --> 00:10:02,387
لقد كان عنيفاً
.... كان قاذف للقنابل

202
00:10:02,520 --> 00:10:08,024
. لقد تعامل مع بعض الرجال الجبناء و الخائفين و المساكين

203
00:10:11,528 --> 00:10:13,113
.... الرجل الذى قتلته لم يكن قديساً

204
00:10:13,196 --> 00:10:15,031
.... لكننا لم نمنح الحياة أو الموت

205
00:10:15,115 --> 00:10:16,950
.... لمجرد أن شخصاً أساء إلينا

206
00:10:16,991 --> 00:10:19,494
هذا هو الفرق
. بين الإنسان و الحيوان

207
00:10:19,577 --> 00:10:21,955
حسناً
.... هذا قول جيد جداً

208
00:10:22,038 --> 00:10:24,374
هذا قول جيد جداً
.... يا سيد كولبى

209
00:10:24,457 --> 00:10:25,653
.... إخبر هذا للرجل

210
00:10:25,788 --> 00:10:27,627
.... الذى سيُعد لى حبل المشنقة

211
00:10:27,710 --> 00:10:30,130
.... إخبر هذا للمأمور و نائبه

212
00:10:30,213 --> 00:10:33,216
إخبر هذا لسكان البلد
.... الذين سيقفون حولى

213
00:10:33,299 --> 00:10:36,219
و يُشاهدون عينى تنتفخان
.... و يستمتعون بعذابى

214
00:10:36,302 --> 00:10:37,455
.... قل لهم هذا

215
00:10:37,589 --> 00:10:40,585
.... إخبرهم عن الفرق

216
00:10:40,758 --> 00:10:42,684
.... بين الرجال و الحيوانات

217
00:10:42,767 --> 00:10:44,644
..... لكن من الأفضل أن تكون مستعداً لرسم الصور

218
00:10:44,686 --> 00:10:47,188
. لأنهم لا يفهمون تلك اللغة

219
00:11:20,388 --> 00:11:22,223
. ال 9 صباحاً

220
00:11:22,307 --> 00:11:23,850
و لكن لماذا الجو مظلم جداً ؟

221
00:11:23,892 --> 00:11:25,810
هل هو خسوف ؟

222
00:11:25,894 --> 00:11:27,520
.... مستحيل

223
00:11:27,604 --> 00:11:29,480
.... أنا أستمع إلى الراديو

224
00:11:29,564 --> 00:11:30,815
. هذا ليس خسوفاً

225
00:11:30,899 --> 00:11:32,066
..... هذا غريب

226
00:11:32,150 --> 00:11:34,485
. إنه أمر غريب تماماً

227
00:11:34,569 --> 00:11:37,155
.... لكن العلماء لا يستطيعون تقديم أى تفسير

228
00:11:37,238 --> 00:11:39,449
.... لظاهرة الظلام الغريبة

229
00:11:39,532 --> 00:11:41,576
التى حدثت فجأة
.... و غير قابلة للتفسير

230
00:11:41,659 --> 00:11:43,942
.... التى غطت قرية الغرب الأوسط الصغيرة النائية

231
00:11:44,065 --> 00:11:46,167
الساعة الأن ال 9 صباحاً
.... التوقيت الشرقى

232
00:11:46,345 --> 00:11:49,315
لكن التقارير الأخيرة
..... تُشير إلى الظلام التام

233
00:11:49,457 --> 00:11:56,591
لا يوجد أى تلميح بعيد
. لأى نوع من ضوء النهار

234
00:11:56,674 --> 00:11:59,844
.... المشنقة تبدو جيدة

235
00:11:59,928 --> 00:12:04,432
. إنها ستتولى أمره

236
00:12:04,515 --> 00:12:09,520
و لكن من سيتولى أمرنا ؟

237
00:12:09,604 --> 00:12:14,275
من أو ماذا الذى سيتولى أمرنا ؟

238
00:12:28,164 --> 00:12:31,084
.... عشر دقائق اُخرى

239
00:12:31,167 --> 00:12:32,835
.... هل ستستمر

240
00:12:32,919 --> 00:12:34,170
فى هذا , أيُها المأمور ؟

241
00:12:34,254 --> 00:12:35,880
لم لا ؟

242
00:12:35,964 --> 00:12:39,634
القانون يقول فى ال 25 من مايو
.... فى تمام الساعة ال 9:30 صباحاً

243
00:12:39,717 --> 00:12:41,302
.... حسناً , إنه ال 25 مايو

244
00:12:41,386 --> 00:12:44,180
و ستكون
. الساعة 9:30 صباحاً

245
00:12:44,264 --> 00:12:46,641
.... بصرف النظر عن الحقيقة , يا سيد بيرس

246
00:12:46,724 --> 00:12:49,185
.... أنك لست أكثر الرجال حساسية

247
00:12:49,269 --> 00:12:50,172
.... ألم يخطر ببالك

248
00:12:50,356 --> 00:12:52,537
.... أن هُناك شيئاً غريباً يحدث

249
00:12:52,692 --> 00:12:55,308
.... و من الأفضل أن نستغنى عن العمل , كالمعتاد

250
00:12:55,433 --> 00:12:58,611
حتى نكتشف بالظبط ما يحدث ؟

251
00:12:58,653 --> 00:13:00,446
أتعلم شيئاً ؟

252
00:13:00,530 --> 00:13:03,533
.... لقد أخذت الكثير من الأوساخ منك

253
00:13:03,616 --> 00:13:06,202
و على أى حال من أنت ؟

254
00:13:06,286 --> 00:13:09,289
مُحرر صغير
.... لصحيفة صغيرة تافهة

255
00:13:09,372 --> 00:13:11,624
هذا صحيح
.... صحيفة صغيرة تافهة

256
00:13:11,708 --> 00:13:14,127
.... تزحف على يديها و ركبتيها

257
00:13:14,210 --> 00:13:16,087
.... من طبعة إلى اُخرى

258
00:13:16,170 --> 00:13:18,840
. لقد حصلت على دائنين أكثر من القراء

259
00:13:18,923 --> 00:13:20,383
. هذا يكفى , يا بيرس

260
00:13:20,466 --> 00:13:22,510
لا , هذا لا يكفى
.... بلقطة طويلة

261
00:13:22,593 --> 00:13:24,637
.... و الأن , ربما تشعر برغبة

262
00:13:24,721 --> 00:13:26,097
.... فى تبرئه ذلك التافه

263
00:13:26,180 --> 00:13:27,890
.... و لكن لا يوجد كتاب قواعد

264
00:13:27,974 --> 00:13:29,392
.... ينص على أننى يجب أن أفعل ذلك

265
00:13:29,475 --> 00:13:31,561
.... إنه يقول أننى حنثت اليمين

266
00:13:31,644 --> 00:13:33,521
.... يقول أننى كذبت

267
00:13:33,604 --> 00:13:35,606
.... و لم يكن يرمى عليك

268
00:13:35,690 --> 00:13:36,941
. باقات من الورود أيضاً

269
00:13:37,025 --> 00:13:39,569
.... ربما أنا لا أستحق أى شىء

270
00:13:39,652 --> 00:13:41,738
.... أتعلم , أنت على حق

271
00:13:41,821 --> 00:13:44,324
.... لقد رأيت الضحية

272
00:13:44,407 --> 00:13:47,118
.... كان لديه حروق البارود

273
00:13:47,201 --> 00:13:50,204
.... لكن عندما جائت إلى لجنة من سكان البلدة

274
00:13:50,288 --> 00:13:52,290
.... و قالت أنه لن يكون هُناك تشريح للجثة

275
00:13:52,373 --> 00:13:56,252
أحنيت برأسى
.... و أومأت برأسى

276
00:13:56,336 --> 00:13:59,672
لقد شاركنا جميعاً فى هذا الأمر
أليس كذلك ؟

277
00:13:59,714 --> 00:14:02,759
.... اُريد إعادة إنتخابى مأمور

278
00:14:02,842 --> 00:14:04,969
.... أنت تُريد الإستمرار فى بيع الصحف

279
00:14:05,053 --> 00:14:07,722
.... و النائب بيرس هُنا

280
00:14:07,805 --> 00:14:09,849
.... يجب أن يشعر بالأهمية

281
00:14:09,932 --> 00:14:11,684
.... يجب أن يحظى بشعبية

282
00:14:11,726 --> 00:14:16,564
.... و يجب أن يبقى إلى جانب الناس

283
00:14:16,647 --> 00:14:20,735
ها نحن , أيُها السادة
. ندوس على الماء فى المجارى

284
00:14:20,818 --> 00:14:22,487
.... أنا لا أقبل منه الكلام

285
00:14:22,570 --> 00:14:24,447
. ولا أقبل منك أنت أيضاً الكلام

286
00:14:24,530 --> 00:14:26,908
.... من الأفضل أن تدع يديك عنى , يا بيرس

287
00:14:26,991 --> 00:14:30,119
. و إلا ساُمزقك فى جميع أنحاء هذه الساحة

288
00:14:41,339 --> 00:14:43,674
. دعنا نُحضر السجين

289
00:14:50,723 --> 00:14:52,767
.... أخيراً , يا سيد بيرس

290
00:14:52,850 --> 00:14:54,560
ستفعل شيئاً تُحبه , ها ؟

291
00:15:18,918 --> 00:15:20,966
.... هل تعتقد , أيُها القس

292
00:15:21,096 --> 00:15:24,382
أنه قد يكون هُناك بعض التفسير اللاهوتى ؟

293
00:15:24,465 --> 00:15:26,759
التفسير اللاهوتى ؟

294
00:15:26,843 --> 00:15:29,804
من أجل الموت أو الظلام
. أو كليهما

295
00:15:29,887 --> 00:15:31,764
.... أتعلم , أيُها القس

296
00:15:31,848 --> 00:15:34,976
ربما إذا إعتقدنا
... أنه كان عملاً إلهيا

297
00:15:35,059 --> 00:15:38,020
. يمكننا نوعاً ما أن نتعايش معه

298
00:15:48,656 --> 00:15:53,202
هذه ليست المشنقة الأولى , أيُها القس
.... ولا الأخيرة

299
00:15:53,286 --> 00:15:58,499
أو لن يكون أول رجل تعيس
.... يموت فى سن مبكرة

300
00:15:58,583 --> 00:16:03,045
و لن نكون أخر المعزين
. على وجه الأرض أيضاً

301
00:16:03,129 --> 00:16:04,714
هل رأيته ؟

302
00:16:04,797 --> 00:16:07,467
هل تحدثت معه ؟

303
00:16:07,550 --> 00:16:08,634
. بإختصار

304
00:16:08,718 --> 00:16:10,970
.... إذن لن يرانى

305
00:16:11,053 --> 00:16:12,513
. لم ليكن يسمح لى بالدخول

306
00:16:12,597 --> 00:16:15,558
.... هذا مؤسف

307
00:16:15,641 --> 00:16:19,479
.... إنه رجل وحيد جداً

308
00:16:19,562 --> 00:16:22,899
. لكنه لن يبقى وحيداً لفترة طويلة

309
00:16:38,206 --> 00:16:40,541
لديه بضع دقائق , أليس كذلك ؟

310
00:16:40,625 --> 00:16:41,876
.... لقد إستخدمها بالفعل

311
00:16:41,959 --> 00:16:43,419
. لدينا 4 دقائق

312
00:16:43,503 --> 00:16:44,921
تحدث معه , أيُها القس
. خذ وقتك

313
00:16:45,004 --> 00:16:47,757
.... إنه وقتى

314
00:16:47,840 --> 00:16:49,217
. ليس لدى ما أقوله

315
00:16:49,300 --> 00:16:50,593
.... إذن لنذهب

316
00:16:50,676 --> 00:16:51,844
. دعونا نواصل

317
00:16:51,928 --> 00:16:53,679
. بلى

318
00:16:53,721 --> 00:16:54,931
.... أنت لا تُريد أن تُضيع

319
00:16:55,014 --> 00:16:57,357
.... دقائقك الأخيرة , يا جاجر

320
00:16:57,506 --> 00:17:01,194
و الأن
.... أنا و أنت لدينا دين مختلف

321
00:17:01,341 --> 00:17:03,356
.... و من الواضح أن لوننا مختلف

322
00:17:03,397 --> 00:17:06,609
.... لكنك وقفت من أجلى و لى

323
00:17:06,692 --> 00:17:08,152
.... تحدثت من أجلنا

324
00:17:08,236 --> 00:17:10,613
و الرب يُساعدنا
.... لقد قتلت من أجلنا

325
00:17:10,696 --> 00:17:12,031
.... و أشعر أنك تستحق

326
00:17:12,114 --> 00:17:14,700
.... بعض تدابير السلام

327
00:17:14,784 --> 00:17:17,620
. اُريد أن أعطيك البعض

328
00:17:17,703 --> 00:17:19,725
.... هذا سيمنحنى بعض السلام

329
00:17:19,760 --> 00:17:21,374
أنا لا أحتاج إلى أى كلمات
.... أيُها القس

330
00:17:21,457 --> 00:17:24,377
لا توجد إقتباسات
. داخل أو خارج الكتاب المقدس

331
00:17:24,418 --> 00:17:26,254
. هيا , دعونا نواصل و نشنقه

332
00:17:26,337 --> 00:17:27,964
. بلى

333
00:17:28,047 --> 00:17:29,757
.... الصبر

334
00:17:29,840 --> 00:17:31,384
.... الصبر

335
00:17:31,467 --> 00:17:34,432
.... أعدك بأننى سأسعدكم جميعاً

336
00:17:34,567 --> 00:17:34,971
.... صدقونى

337
00:17:35,054 --> 00:17:37,714
.... سوف أختنق و اُعانى و أرقص

338
00:17:37,843 --> 00:17:39,392
.... سوف تحصلون على قيمة أموالكم

339
00:17:39,475 --> 00:17:41,727
.... صدقونى

340
00:17:43,813 --> 00:17:45,273
. قلت لكم إهدأوا

341
00:17:45,356 --> 00:17:47,942
ساُخبركم بما لن أعطيه لكم
.... أيُها المخادعون

342
00:17:48,025 --> 00:17:50,611
.... لن أعطيكم الرضا بالقول

343
00:17:50,695 --> 00:17:53,197
. أننى أسف

344
00:17:53,281 --> 00:17:54,490
.... بلى

345
00:17:54,574 --> 00:17:56,033
.... بلى , بلى

346
00:17:57,785 --> 00:17:58,661
.... بلى

347
00:17:58,744 --> 00:18:00,830
. بلى , بلى

348
00:18:21,100 --> 00:18:23,976
.... لا ترد لهم الكراهية

349
00:18:24,128 --> 00:18:25,521
. لا تسىء إلى نفسك

350
00:18:25,684 --> 00:18:28,106
لماذا لا تذهب إلى منزلك
.... و تذهب من هُنا

351
00:18:28,266 --> 00:18:29,136
.... لدى الكثير من الكراهية بداخلى لدرجة

352
00:18:29,304 --> 00:18:30,651
. أننى لا أستطيع الكتمان بعد الأن

353
00:18:30,735 --> 00:18:33,946
.... عندما جائت الكراهية إليك , يا جاجر

354
00:18:34,030 --> 00:18:36,532
هل شعرت بالإرتياح إذن ؟

355
00:18:36,616 --> 00:18:38,367
ما الفرق ؟

356
00:18:38,451 --> 00:18:41,245
.... عندما وجهت له البندقية نحو رأسه

357
00:18:41,329 --> 00:18:43,039
لم تكن تلك لحظة سيئة
أليس كذلك ؟

358
00:18:43,122 --> 00:18:45,374
جيدة , سيئة
من يهتم ؟

359
00:18:45,458 --> 00:18:48,461
.... عندما قتلته , يا جاجر

360
00:18:48,502 --> 00:18:51,505
.... عندما فجرت رأسه

361
00:18:51,589 --> 00:18:55,676
لم يكن هُناك أى ندم
أليس كذلك ؟

362
00:18:55,760 --> 00:18:58,638
لقد إستمتعت بذلك
أليس كذلك ؟

363
00:18:58,721 --> 00:19:00,222
. أنت تعلم هذا

364
00:19:00,306 --> 00:19:03,351
بلى , بلى
.... أنا

365
00:19:03,434 --> 00:19:06,896
.... أنا أعلم هذا الأن

366
00:19:06,979 --> 00:19:09,690
.... و الأن أنا أعلم هذا جيداً

367
00:19:09,774 --> 00:19:14,695
..... أنت مُذنب

368
00:19:14,779 --> 00:19:18,491
. هذا الرجل مُذنب

369
00:19:18,574 --> 00:19:22,995
من المهم أن تكون مع الأغلبية
أليس كذلك ؟

370
00:19:23,079 --> 00:19:25,539
.... هذا

371
00:19:25,623 --> 00:19:28,542
هذا شىء كبير هذه الأيام
أليس كذلك , أيُها القس ؟

372
00:19:28,626 --> 00:19:32,588
هذا كل ما هُناك
.... إنها الأغلبية

373
00:19:32,672 --> 00:19:36,842
الأقلية لابد أنها ماتت
. على الصليب منذ 2000 عام

374
00:20:10,501 --> 00:20:12,795
.... لقد فهمت , أيُها القس

375
00:20:12,878 --> 00:20:17,550
. لقد فهمت حقاً

376
00:20:17,591 --> 00:20:18,676
هل فهمت ؟

377
00:20:40,531 --> 00:20:43,993
هل أى منكم قد فهم ؟

378
00:20:44,076 --> 00:20:46,120
.... فى كل هذا الظلام

379
00:20:46,203 --> 00:20:51,083
هل هُناك من يستطيع أن يكتشف الحقيقة ؟

380
00:20:51,167 --> 00:20:58,591
لقد كره فقتل
.... و الأن يموت

381
00:20:58,632 --> 00:21:03,888
.... و كرهتم و قتلتم

382
00:21:03,971 --> 00:21:06,140
.... و الأن ليس هُناك أحد منكم

383
00:21:06,223 --> 00:21:10,978
ليس هُناك أحد منكم
.... غير محكوم عليه بالفشل

384
00:21:15,566 --> 00:21:18,819
هل تعرفون لماذا الظلام ؟

385
00:21:18,903 --> 00:21:22,615
هل تعلمون لماذا يحل الليل حولنا فى كل مكان ؟

386
00:21:22,656 --> 00:21:25,743
هل تعرفون ما هذا السواد ؟

387
00:21:25,826 --> 00:21:30,216
إنها الكراهية التى شعر بها
.... الكراهية التى شعرتم بها

388
00:21:30,369 --> 00:21:32,631
الكراهية التى نشعر بها جميعاً
.... و هُناك الكثير منها

389
00:21:32,749 --> 00:21:34,794
.... هُناك الكثير منها

390
00:21:34,877 --> 00:21:37,588
..... و هكذا كان لدينا 70 شخصاً يخرجونها

391
00:21:37,671 --> 00:21:40,549
.... و الأن تأتى لنا فى كل مكان حولنا

392
00:21:40,633 --> 00:21:42,301
.... و تخنقنا

393
00:21:42,343 --> 00:21:46,639
الكثير من الكراهية
. الكثير من الكراهية البائسة

394
00:21:48,641 --> 00:21:51,018
.... إنظروا

395
00:21:51,101 --> 00:21:54,313
.... إنظروا ماذا يحدث

396
00:21:54,396 --> 00:21:57,274
.... لقد أصبح الجو أكثر ظلاماً الأن

397
00:21:57,358 --> 00:22:00,152
.... لا أستطيع

398
00:22:00,236 --> 00:22:02,571
. لا أستطيع رؤية أى شىء تقريباً الأن

399
00:22:09,662 --> 00:22:11,956
هذا جنون , أليس كذلك ؟

400
00:22:12,039 --> 00:22:13,749
أعنى
. بشأن ما قاله

401
00:22:13,833 --> 00:22:16,168
أليس هذا جنوناً ؟

402
00:22:16,252 --> 00:22:18,379
أتعلم ماذا سيحدث ؟

403
00:22:18,462 --> 00:22:21,382
صدقنى
أتعلم ماذا سيحدث ؟

404
00:22:21,465 --> 00:22:23,384
..... هذا الظلام سينقشع فجأة

405
00:22:23,467 --> 00:22:25,594
.... كل هذا الظلام سينقشع فجأة

406
00:22:25,678 --> 00:22:29,181
إنه فقط
.... إنه فقط الضباب , هذا هو كل ما عليه

407
00:22:29,265 --> 00:22:30,975
.... لا شىء سوى الضباب

408
00:22:31,058 --> 00:22:32,601
.... و سينقشع

409
00:22:32,685 --> 00:22:34,144
.... و ستكون هُناك الشمس القديمة

410
00:22:34,228 --> 00:22:35,396
.... عالية و مُشرقة

411
00:22:35,479 --> 00:22:37,189
.... إنتظروا و سترون

412
00:22:37,273 --> 00:22:43,612
ستكون الشمس القديمة
.... مشرقة إلى أقصى درجة ممكنة

413
00:22:43,696 --> 00:22:46,782
حسناً , هذا يمكن أن يحدث
أليس كذلك ؟

414
00:22:46,866 --> 00:22:50,953
أليس من الممكن أن يحدث هذا
يا كوتش ؟

415
00:22:51,036 --> 00:22:53,414
كولبى ؟

416
00:22:53,497 --> 00:22:56,208
.... سوف يكون هُناك شمس مرة اُخرى

417
00:22:56,292 --> 00:22:59,628
. سوف يكون هُناك ضوء نهار

418
00:22:59,712 --> 00:23:04,216
.... لا أعلم

419
00:23:04,300 --> 00:23:09,430
.... لا أعلم ما إذا كان سيكون هُناك ضوء نهار مرة اُخرى

420
00:23:09,513 --> 00:23:12,016
.... الله وحده يعلم

421
00:23:12,099 --> 00:23:14,727
. أنا متأكد أنه الله وحده يعلم

422
00:23:23,736 --> 00:23:27,281
.... و تزال هذه الظاهرة التى لا تفسير لها

423
00:23:27,364 --> 00:23:30,743
.... بإستثناء التقارير الواردة عن حوادث مماثلة

424
00:23:30,784 --> 00:23:33,370
هُنا فى الولايات المتحدة
.... و أماكن اُخرى

425
00:23:33,454 --> 00:23:35,698
و فى الساعة ال 2 بعد ظهر اليوم
.... ظهرت سحابة داكنة

426
00:23:35,834 --> 00:23:38,459
.... فوق شوارع مدينة دالاس بولاية تكساس

427
00:23:38,542 --> 00:23:41,670
و أكد عمدة برلين الغربية
.... أن المنطقة مستطيلة الشكل

428
00:23:41,754 --> 00:23:44,673
فوق جدار برلين
.... قد خيم عليها الظلام فجأة

429
00:23:44,757 --> 00:23:46,759
فى بودابست
.... صحفيون أوروبيون

430
00:23:46,800 --> 00:23:48,844
.... كتبوا مقالاً للرقابة

431
00:23:48,928 --> 00:23:51,577
حول عدة بنايات
.... بما فى ذلك سجن سياسى

432
00:23:51,720 --> 00:23:55,045
خيم عليه الظلام فجأة
.... فى وقت مبكر من الصباح

433
00:23:55,189 --> 00:23:56,731
.... فى برمنجهام , ألاباما

434
00:23:57,017 --> 00:24:01,690
منطقة فى شانجهاى
.... و القسم الشمالى بأكمله من فيتنام

435
00:24:01,774 --> 00:24:03,692
و قسم شيكاغو
.... إلينوى

436
00:24:03,776 --> 00:24:06,487
. يستمر الظلام فى الظهور

437
00:24:06,570 --> 00:24:08,990
.... مرض يُعرف بالكراهية

438
00:24:09,126 --> 00:24:11,325
ليس فيروس , و ليس ميكروب
.... و ليس جرثومة

439
00:24:11,408 --> 00:24:13,494
.... لكن مرض مُعدى للغاية

440
00:24:13,577 --> 00:24:17,198
.... قاتل فى أثارة

441
00:24:17,355 --> 00:24:19,583
.... لا تبحث عنه فى منطقة الشفق

442
00:24:19,667 --> 00:24:21,585
.... إبحث عنه فى المرأة

443
00:24:21,669 --> 00:24:25,506
إبحث عنه
. قبل أن ينطفىء الضوء تماماً

444
00:24:25,507 --> 00:24:38,000
. ترجمة :حمادة السيد

