﻿1
00:01:46,020 --> 00:01:48,310
فاش الفارّ"؟"

2
00:01:50,120 --> 00:01:53,820
أجل، يُقال أنّ الرجل الذي يحمل
جائزة 60 مليار دولار مزدوج على رأسه

3
00:01:53,860 --> 00:01:56,520
"قد ظهر في بلدة "دانكين

4
00:01:56,560 --> 00:01:58,150
ألم تسمع؟

5
00:01:58,190 --> 00:01:59,590
إذاً، ما الذي حصل؟

6
00:01:59,660 --> 00:02:01,690
!يُقال أنّ البلدة أُبيدت

7
00:02:02,670 --> 00:02:05,690
"تراكمت الجثث في "دانكين

8
00:02:05,730 --> 00:02:09,800
أصبح صانع التوابيت ثريّاً بحيث
!بنى لنفسه قصراً من خشب

9
00:02:11,720 --> 00:02:13,030
!ذلك مهول

10
00:02:13,920 --> 00:02:14,740
ما الذي تتوقّعه؟

11
00:02:14,780 --> 00:02:19,740
العبث مع فاش أشبه برقص
والتز" مع إله الموت"

12
00:02:20,280 --> 00:02:25,520
يقتل النساء والأطفال بلا اكتراث
ويبيد أيّ بلدةٍ يشاء

13
00:02:26,490 --> 00:02:29,820
!الإعصار البشريّ" لقبٌ يليق به حقّاً"

14
00:03:03,890 --> 00:03:05,150
!ماذا؟

15
00:03:56,650 --> 00:03:58,640
وجدتُك أخيراً

16
00:04:12,560 --> 00:04:18,570
رجل الستّين مليار دولار مزدوج

17
00:04:18,570 --> 00:04:22,680
- بلدة دانكين -

18
00:04:23,100 --> 00:04:25,160
كلّ هذا في ليلةٍ وضحاها

19
00:04:25,210 --> 00:04:29,370
لم أصدّق الشائعات، لكنّه إعصارٌ حرفيّاً

20
00:04:29,410 --> 00:04:31,940
!تحطّم نصف البلدة

21
00:04:33,350 --> 00:04:35,710
ذلك مؤسف

22
00:04:35,750 --> 00:04:40,120
.لكنّه أسعد الحانوتيّ على الأقل
ما الذي حصل عليه، 100؟ 200؟

23
00:04:40,160 --> 00:04:41,780
بل صفر في الواقع

24
00:04:42,390 --> 00:04:46,690
،أُصيب الكثير من الناس
لكن لم يقع هناك ضحايا

25
00:04:46,730 --> 00:04:49,790
ربما لا تحتاج لإلهٍ لتقع معجزة

26
00:04:50,330 --> 00:04:52,060
كيف بدا؟

27
00:04:53,270 --> 00:04:57,640
إنّه قصيرٌ الساقين أحمر الثوب ويرتدي أقراطاً

28
00:04:57,670 --> 00:05:00,730
لم أشاهده بنفسي

29
00:05:01,240 --> 00:05:02,770
شكراً لك

30
00:05:03,510 --> 00:05:06,310
!عليك الابتعاد عنها مهما فعلت! ذلك لصالحك

31
00:05:06,950 --> 00:05:08,850
...أحمر الثوب

32
00:05:08,850 --> 00:05:12,790
- مخرج فيلنارل   على بعد 10 أميال -

33
00:05:09,280 --> 00:05:11,310
أُبيدت منطقة دانكين في معظمها

34
00:05:11,390 --> 00:05:15,320
فليتوجّه كافّة السكّان إلى مناطق
الملاجئ المخصّص لهم من فضلكم

35
00:05:15,390 --> 00:05:18,120
سيكون التحديث التالي عند
تمام الواحدة والنصف ظهراً

36
00:05:18,460 --> 00:05:20,790
فلتستمتعوا باختيارنا الموسيقيّ من فضلكم

37
00:05:37,550 --> 00:05:38,600
ما طلبكما؟

38
00:05:39,920 --> 00:05:41,610
مثلجات صندي بالموز

39
00:05:42,250 --> 00:05:44,950
!كعكة جاتو "ميل في" مع شاي سيليوني

40
00:05:48,990 --> 00:05:53,860
أيّتها الآنستان، لن تنطبق الطرفة
!ما لم تطلبا حليباً

41
00:05:53,900 --> 00:05:57,330
!عندها سنعطيكما قدرما تشاءان

42
00:05:57,370 --> 00:06:00,270
!لن يكون ذلك بالمجّان بالطبع

43
00:06:01,800 --> 00:06:05,260
!لكنّي لا أريد حليباً، بل شاياً سيليونياً

44
00:06:08,010 --> 00:06:08,940
!مهلك

45
00:06:08,980 --> 00:06:10,570
!أنا آسفة

46
00:06:10,610 --> 00:06:12,160
!أيّتها الحقيرة

47
00:06:16,320 --> 00:06:18,720
قطعتُ رباطاً آخراً

48
00:06:18,750 --> 00:06:21,310
لديكِ رباطٌ احتياطيّ، صحيح؟
فلتتوخّي الحذر

49
00:06:21,360 --> 00:06:22,290
حاضرة

50
00:06:22,320 --> 00:06:24,520
ما هي بالضبط؟ -
!إنسانة متوحشّة -

51
00:06:25,430 --> 00:06:30,960
بالمناسبة أيّها السابق، سمعنا أنّ
"فاش الفارّ ظهر في "فيلنارل

52
00:06:31,670 --> 00:06:33,960
فاش؟ من تكونان؟

53
00:06:34,570 --> 00:06:39,300
أتسعيان بملامحكما الظريفة وراء
جائزة الستّين مليار دولار مزدوج؟

54
00:06:39,340 --> 00:06:40,400
كلّا

55
00:06:40,440 --> 00:06:42,710
أتينا في عمل

56
00:06:42,980 --> 00:06:45,140
عمل؟

57
00:06:45,210 --> 00:06:48,310
،حسناً، لم أره بأمّ عيني

58
00:06:48,380 --> 00:06:50,850
لكن يُقال أنّه غادر البلدة قبل بزوغ الفجر

59
00:06:51,690 --> 00:06:53,850
قِيل أنّه غادر شرقاً

60
00:06:53,890 --> 00:06:56,250
أيمكنك إخبارنا كيف يبدو؟

61
00:06:57,260 --> 00:07:01,790
يبلغ طوله قرابة 12 قدم
ويحمل سلاحاً عملاقاً

62
00:07:01,830 --> 00:07:05,200
"ويُفترض أنّ قصّة شعره "موهوك

63
00:07:06,370 --> 00:07:08,340
لديه الكثير من الأتباع

64
00:07:08,370 --> 00:07:12,170
وهو أسوأ زير نساءٍ قطّ

65
00:07:13,380 --> 00:07:14,340
!سينباي

66
00:07:14,380 --> 00:07:17,710
"رجلٌ يحمل سلاحاً عملاقاً وبقصّة "موهوك

67
00:07:17,780 --> 00:07:19,110
!لا شكّ أنّه هو

68
00:07:23,420 --> 00:07:25,390
أين ذهب ذاك الوغد؟

69
00:07:25,390 --> 00:07:29,150
- بلدة فيلنارل  -

70
00:07:26,450 --> 00:07:29,290
اعثروا عليه ولو توجّب عليكم
!حفر المنطقة بأسرها

71
00:07:29,320 --> 00:07:33,120
لكن يا زعيم، أتعتقد أنّ ذلك
الجبان كان هو حقّاً؟

72
00:07:34,660 --> 00:07:37,630
...لا يسعني تصديق ذلك، لنتركه و

73
00:07:39,700 --> 00:07:43,400
أصبحت رفيع المقام لتعطيني الأوامر

74
00:07:43,440 --> 00:07:46,640
!رأيت ما كان يرتديه! فلتنل منه

75
00:07:46,680 --> 00:07:49,270
!وإلّا سأقوم بكسر عنقك

76
00:07:49,310 --> 00:07:50,280
!أمرك

77
00:07:59,320 --> 00:08:01,150
!ظننتُني سأختنق

78
00:08:01,520 --> 00:08:02,350
!تبّاً لك

79
00:08:05,360 --> 00:08:07,190
!اعذرني قليلاً

80
00:08:07,500 --> 00:08:09,190
...بسببكم

81
00:08:23,240 --> 00:08:26,210
كُدت أُمزّق أشلاءً

82
00:08:26,250 --> 00:08:29,110
كان هروبي معجزة

83
00:08:29,150 --> 00:08:31,120
!وجدتُه! إنّه هناك

84
00:08:33,720 --> 00:08:34,690
!إصابة

85
00:08:39,990 --> 00:08:41,720
يعبث معنا

86
00:08:41,760 --> 00:08:43,090
لاحقوه

87
00:08:48,640 --> 00:08:50,160
...أشعر... بالجوع

88
00:08:51,670 --> 00:08:53,160
يا لعنادهم

89
00:08:58,350 --> 00:09:01,720
!أنا أشبه بتمثالٍ واقفٍ هنا

90
00:09:07,720 --> 00:09:08,620
...أنت

91
00:09:09,190 --> 00:09:13,520
!لا تتحرّك! أنا أصوّب عليك

92
00:09:13,560 --> 00:09:15,960
!يا زعيم! إنّه هنا

93
00:09:16,000 --> 00:09:19,020
أفضّل أن تخفض مسدّسك بصمت

94
00:09:19,070 --> 00:09:20,130
!أرفض

95
00:09:20,170 --> 00:09:21,660
!لا بدّ أنّك لا تحبّذ الألم

96
00:09:21,700 --> 00:09:22,860
!أنا معتادٌ عليه

97
00:09:22,900 --> 00:09:25,810
زوجتك وأطفالك يبكون في البيت

98
00:09:25,840 --> 00:09:29,780
أنا أعزب، ولم يسبق أن لفّت امرأة ناظرها نحوي

99
00:09:29,810 --> 00:09:32,250
يا للحياة الموحشة

100
00:09:32,310 --> 00:09:33,410
...لذا

101
00:09:35,580 --> 00:09:39,520
فلتمت، لسعادتنا

102
00:09:42,320 --> 00:09:44,310
لا أستطيع ذلك

103
00:09:44,990 --> 00:09:46,150
!انخفض

104
00:09:54,140 --> 00:09:56,160
!ز-زعيم

105
00:09:58,240 --> 00:10:00,140
أحسنت البلاء، أثني عليك

106
00:10:00,580 --> 00:10:02,210
تؤذي رفاقك أيضاً؟

107
00:10:02,210 --> 00:10:04,910
!مؤلم

108
00:10:02,210 --> 00:10:04,910
أين العدالة في ذلك؟

109
00:10:05,680 --> 00:10:09,080
!لسنا رفاقاً، بل شركاءً في القدر

110
00:10:09,120 --> 00:10:12,250
!سعادتي هي سعادته

111
00:10:12,590 --> 00:10:14,250
يا للكلام المُنمّق

112
00:10:14,720 --> 00:10:16,920
فلتفعل وتُطلق عليّ

113
00:10:16,960 --> 00:10:20,260
إن لم يكن مسدّسك الكبير ذاك محض زينة

114
00:10:20,300 --> 00:10:24,130
لا أطيق الدم، مجرّد مظهره يُشعرني بالإغماء

115
00:10:24,500 --> 00:10:29,400
حقّاً؟ فلنرَ ما يحصل إذاً
!عندما ترى دمك

116
00:10:30,100 --> 00:10:33,940
!أنت، فلتمسكه لأجل سعادتي

117
00:10:40,950 --> 00:10:43,920
!رأيت؟ يا لتفانيه

118
00:10:44,750 --> 00:10:46,050
!مؤلم

119
00:10:46,090 --> 00:10:48,920
هلّا عاملتني بلطفٍ أكبر؟

120
00:10:50,830 --> 00:10:54,420
حسناً، فلنأخذه للسُلطات الآن وحسب

121
00:10:56,630 --> 00:10:59,960
!مرحى! سنصبح أثرياء

122
00:11:05,970 --> 00:11:08,240
فتاتان؟ أهما رفيقتان له؟

123
00:11:09,540 --> 00:11:11,240
أتسعيان وراء جائزتنا؟

124
00:11:12,850 --> 00:11:14,040
هيّا بنا

125
00:11:14,120 --> 00:11:15,580
!أجل

126
00:11:27,800 --> 00:11:29,700
ما الذي تريدانه؟

127
00:11:29,730 --> 00:11:32,670
!سُـ-سُررت بلقائك

128
00:11:32,700 --> 00:11:38,230
اسمي ميريل سترايف من مجتمع تأمين بيرنارديلي

129
00:11:38,270 --> 00:11:39,870
!أنا ميلي طومبسون

130
00:11:39,910 --> 00:11:43,140
!فـ-فلتقبل هذه البادرة الصغيرة

131
00:11:43,180 --> 00:11:44,540
!جميلٌ يا سينباي

132
00:11:45,780 --> 00:11:48,540
لمَ أتيتما هنا؟ أأنتما رفيقتان له؟

133
00:11:50,790 --> 00:11:54,880
...كلّا! أتينا نيابةً عن مجتمع تأمين بيرنارديلي

134
00:11:54,920 --> 00:11:55,510
...لـ فاش

135
00:11:56,790 --> 00:11:57,720
!ماذا؟

136
00:12:01,830 --> 00:12:06,130
وجدتُك أخيراً يا جائزة
الستّين مليار دولار مزدوج

137
00:12:06,170 --> 00:12:07,930
فاش الفارّ

138
00:12:11,110 --> 00:12:13,200
...أنا روث لووز

139
00:12:13,240 --> 00:12:16,800
"صائد الجائز المُلقّب بـ "بندقيّة كونستانس

140
00:12:16,840 --> 00:12:20,940
فاش الفارّ، أتيتُ لأخذ رأسك

141
00:12:21,120 --> 00:12:21,980
!ماذا؟

142
00:12:22,350 --> 00:12:23,980
!سينباي - 
هذا سيّئ-

143
00:12:24,390 --> 00:12:26,440
لا-لا أفهم ما يجري

144
00:12:38,870 --> 00:12:41,990
يشرّفني لقاؤك يا فاش الفارّ

145
00:12:42,740 --> 00:12:45,500
بدأ رأسك يبدو كرزمةٍ ماليّة

146
00:12:45,940 --> 00:12:51,070
لا يمكنك لومي، فهو يحمل قيمة
ستّين مليار دولار مزدوج

147
00:12:51,150 --> 00:12:52,770
ماذا نفعل يا سينباي؟

148
00:12:53,080 --> 00:12:55,550
!ا-الأمر واضح، سنوقفهم

149
00:12:55,580 --> 00:12:56,310
...المعذرة

150
00:12:56,380 --> 00:12:58,880
أنت، قلت أنّ اسمك روث؟

151
00:12:58,950 --> 00:13:00,350
!المعذرة، استمع

152
00:13:00,390 --> 00:13:04,760
،يسرّني أنّك تستمتع بعملك
لكنّي أعتقد أنّك تأخّرت

153
00:13:04,790 --> 00:13:06,520
...استمع من فضلك

154
00:13:06,560 --> 00:13:08,960
تأخّرت؟ لا أوافقك

155
00:13:11,230 --> 00:13:13,430
!أيّها الأحمق! أين تصوّب؟

156
00:13:13,740 --> 00:13:16,030
نحو جمجمة الستّين مليار دولار مزدوج

157
00:13:16,070 --> 00:13:18,060
!لا تسئ الفهم

158
00:13:19,940 --> 00:13:22,880
الزعيم هو فاش؟ ما الذي أوهمك بذلك؟

159
00:13:23,710 --> 00:13:26,370
لستُ ساذجاً لأصدّق كلمات تابع

160
00:13:26,450 --> 00:13:28,680
إنّها دعابةٌ رديئة

161
00:13:29,080 --> 00:13:32,610
يا للسخافة، كفّ عن إهدار وقتي

162
00:13:32,690 --> 00:13:33,980
!لا تتحرّك

163
00:13:34,290 --> 00:13:38,380
رجلٌ قصير الساقين أحمر الثوب
يرتدي أقراطاً

164
00:13:38,430 --> 00:13:40,360
!أنت فاش الفارّ

165
00:13:40,830 --> 00:13:42,160
!ما الذي تهذي به؟

166
00:13:42,200 --> 00:13:46,630
فاش هو رجلٌ أشقر بمعطفٍ
!أحمر ومسدّسٍ كبير

167
00:13:46,970 --> 00:13:48,370
!كـ-كلّا

168
00:13:48,400 --> 00:13:51,740
فاش هو رجلٌ بسلاحٍ عملاق
!"وقصّة "موهوك

169
00:13:54,010 --> 00:13:55,270
هذا غريب

170
00:13:55,310 --> 00:13:57,280
الشائعات متفاوتة

171
00:13:57,310 --> 00:13:58,370
ماذا نفعل؟

172
00:13:58,450 --> 00:14:01,780
ماذا نفعل"؟ لا أمامنا سوى"
تصديق ما سمعناه

173
00:14:01,820 --> 00:14:03,250
...لكن

174
00:14:04,490 --> 00:14:06,450
بأيّ حال، لستُ فاش

175
00:14:06,490 --> 00:14:07,320
!يا زعيم

176
00:14:07,620 --> 00:14:13,290
ستدفع السلطات ستّين مليار دولار مزدوج
لفاش الفارّ حيّاً أم ميتاً

177
00:14:14,360 --> 00:14:17,060
يمكنني قتلك الآن إن شئت

178
00:14:18,570 --> 00:14:22,370
رجلٌ أشقر، معطف أحمر، مسدّس كبير

179
00:14:23,810 --> 00:14:26,540
...فهمت، تحاول أخذ زمام الأسبقيّة إذاً

180
00:14:26,570 --> 00:14:28,170
!يا فاش

181
00:14:28,440 --> 00:14:30,070
ماذا؟

182
00:14:30,110 --> 00:14:33,270
!ابتكرت اسماً مزيّفاً أيضاً! يا للمكر

183
00:14:33,350 --> 00:14:34,780
ما-ماذا؟

184
00:14:35,250 --> 00:14:38,740
!لا بدّ أنّه هو! لننل منه

185
00:14:40,490 --> 00:14:44,080
فهمت، هكذا بقيت على قيد الحياة إذاً

186
00:14:46,830 --> 00:14:48,230
!أطلقوا! أطلقوا

187
00:14:56,300 --> 00:14:57,930
!أيّها الوغد

188
00:14:57,970 --> 00:14:59,600
!لا تتمادَ

189
00:15:09,150 --> 00:15:13,640
الإعصار البشريّ طليق! ماذا نفعل يا سينباي؟

190
00:15:13,720 --> 00:15:15,590
...ماذا نفعل؟ بالطبع

191
00:15:15,620 --> 00:15:17,520
!سنهرب

192
00:15:17,560 --> 00:15:19,920
الأولويّة للحياة

193
00:15:22,430 --> 00:15:26,090
علينا إعطاء البلدة أمر إخلاء
!وإلّا ستقع كارثة

194
00:15:26,600 --> 00:15:30,900
لكن يا سينباي، ألسنا نترك عملنا هكذا؟

195
00:15:30,940 --> 00:15:33,530
...أجل، لكن إن لم نتواصل مع البلدة

196
00:15:33,570 --> 00:15:35,540
!لذيذة! لذيذة المذاق

197
00:15:35,580 --> 00:15:37,370
!كيف حصلت عليها؟

198
00:15:37,450 --> 00:15:41,110
!شكراً لكِ! كنت أشعر بالجوع
"!شكراً، شكراً"

199
00:15:41,180 --> 00:15:44,980
!لم نأتِ هنا لإنقاذك

200
00:15:46,450 --> 00:15:50,580
ما الذي كنتما تفعلانه هناك إذاً؟
أتميلان للرجال من ذاك الصنف؟

201
00:15:50,930 --> 00:15:54,830
!ليس ذلك! أتينا في عمل

202
00:15:55,330 --> 00:15:59,460
!نحن مُحقّقتا كوارث لمجتمع تأمين بيرنارديلي

203
00:16:00,030 --> 00:16:03,130
ولمَ يسعى مسؤولو تأمين
وراء رجلٍ مطلوب؟

204
00:16:03,540 --> 00:16:08,340
وقعت ما يفوق 300 كارثة
متعلّقة بفاش الهارب

205
00:16:09,010 --> 00:16:14,240
يمكنك استيعاب المخاطرة التي
تخوضها شركة التأمين، صحيح؟

206
00:16:14,320 --> 00:16:16,280
فهمت، لا بدّ أنّ الأمر عصيب

207
00:16:17,390 --> 00:16:22,020
لذا أتينا لإبقائه قيد المراقبة
لمدّة 24 ساعة

208
00:16:22,060 --> 00:16:24,460
!ومنع وقوع المزيد من الأضرار

209
00:16:24,930 --> 00:16:26,920
!أ-أربعٌ وعشرون ساعة؟

210
00:16:27,400 --> 00:16:28,690
أهنالك خطبٌ ما؟

211
00:16:28,730 --> 00:16:30,790
!لـ-لا -
!وجدتُها -

212
00:16:32,400 --> 00:16:38,070
مقابل هذه وقطع الدونات، هلّا ذهبت
لتحذير أهل البلدة من فضلك؟

213
00:16:38,110 --> 00:16:40,070
سأعيرك توماس أيضاً

214
00:16:40,110 --> 00:16:41,900
سترجعان هناك؟

215
00:16:41,940 --> 00:16:43,930
ذلك عملنا

216
00:16:51,650 --> 00:16:53,620
يبدو أنّ الأمر انتهى

217
00:16:54,320 --> 00:16:56,480
حمداً لله على عدم وقوع أضرار

218
00:16:56,520 --> 00:17:00,960
لكن ألم يُقتل صائد الجوائز ذاك؟

219
00:17:01,000 --> 00:17:02,790
بلى، ذلك مُحزن

220
00:17:02,830 --> 00:17:05,990
كيف سنتعامل معه هذه المرّة؟

221
00:17:07,570 --> 00:17:09,330
!هذه علبة 30 قطعة

222
00:17:09,370 --> 00:17:10,960
!أحسنتِ يا سينباي

223
00:17:11,010 --> 00:17:15,340
إن تحلّينا بالكياسة، فلا يوجد ما نخافه

224
00:17:21,420 --> 00:17:23,940
!يا لجرأتكما بعودتكما

225
00:17:24,020 --> 00:17:27,150
!فـ-فلتقبل هذه البادرة من فضلك

226
00:17:27,360 --> 00:17:30,620
أين الرجل الذي هرب معكما؟

227
00:17:30,660 --> 00:17:32,960
!ا-انفصلنا في الطريق

228
00:17:32,990 --> 00:17:35,960
كان من الصعب تعقّبه

229
00:17:36,000 --> 00:17:38,120
!ما الذي فعلتُه لك يا روث؟

230
00:17:38,170 --> 00:17:39,290
!إنّه أنت

231
00:17:39,330 --> 00:17:42,790
كيف لا تزال حيّاً؟! ألم تكن تقاتل؟

232
00:17:42,840 --> 00:17:45,030
أدركنا خطأنا نحن الاثنان

233
00:17:45,240 --> 00:17:50,180
!ما الذي تقوله؟! أنت من أخطأ

234
00:17:50,210 --> 00:17:53,670
!%اسمع، سنتقاسم الغنيمة 70% إلى 30

235
00:17:53,710 --> 00:17:55,550
!لا تنسَ

236
00:17:56,080 --> 00:17:57,710
ما الذي يجري؟

237
00:17:57,790 --> 00:18:00,520
حسناً، هيّا بنا -
انتظر قليلاً -

238
00:18:03,560 --> 00:18:05,320
...سينباي

239
00:18:05,360 --> 00:18:08,520
كنت أعرف أنّه لم يجدر
بنا قبول هذا العمل

240
00:18:09,300 --> 00:18:13,100
ما الذي سنجنيه من هذا؟

241
00:18:13,130 --> 00:18:15,570
فلتستمتع وحسب

242
00:18:15,600 --> 00:18:17,730
لديك ذوقٌ سيّئ

243
00:18:17,770 --> 00:18:20,970
لكنّ هذا يروقني

244
00:18:21,980 --> 00:18:24,670
قالت الشائعة أنّه أسوأ زير نساءٍ قطّ

245
00:18:24,710 --> 00:18:26,770
ليس هذا وقت تذكيري

246
00:18:31,820 --> 00:18:37,090
ما الذي ستختارانه؟ المتعة قبل الموت
أم الموت فحسب؟

247
00:18:46,670 --> 00:18:48,640
!يا زعيم، إنّها حالةٌ طارئة

248
00:18:48,670 --> 00:18:50,230
!ما الأمر؟

249
00:18:50,270 --> 00:18:52,830
!أنا من أمرّ بحالةٍ طارئة

250
00:18:53,240 --> 00:18:54,610
!الوغد -
!لقد أتى -

251
00:18:54,640 --> 00:18:55,610
!إنّه هو

252
00:18:59,480 --> 00:19:00,380
!نلتُ منه

253
00:19:02,780 --> 00:19:04,250
!اهربا

254
00:19:04,950 --> 00:19:09,480
شكراً على إراحتي من عناء 
!البحث عنك يا فاش الفارّ

255
00:19:09,920 --> 00:19:11,260
فاش؟

256
00:19:14,730 --> 00:19:16,160
!اختفى! أين ذهب؟

257
00:19:17,030 --> 00:19:18,290
إلى أين تذهب؟

258
00:19:18,330 --> 00:19:20,320
للحمّام قليلاً

259
00:19:22,240 --> 00:19:23,790
...أنقذنا، لكن

260
00:19:23,840 --> 00:19:25,930
من المُحرج مشاهدة هذا

261
00:19:27,910 --> 00:19:30,000
!حسناً! حاصروه

262
00:19:36,520 --> 00:19:38,820
!يكفي عندك يا فاش

263
00:19:38,850 --> 00:19:45,550
ما الذي ستختاره؟ أتريد الموت بخذوفتي
أم تنتحر بالقفز من على الجرف؟

264
00:19:46,160 --> 00:19:48,560
أنتحر؟

265
00:19:48,600 --> 00:19:51,330
ذلك أكثر ما أمقته

266
00:19:52,900 --> 00:19:54,960
ستنال الخذوفة إذاً

267
00:20:10,790 --> 00:20:12,080
!ماذا؟

268
00:20:16,490 --> 00:20:19,080
!لا يصحّ أن تستعمل شيئاً خطراً كهذا

269
00:20:20,060 --> 00:20:21,530
!تبّاً لك

270
00:20:25,000 --> 00:20:26,430
!زعيم

271
00:20:30,240 --> 00:20:33,540
!نال من الزعيم -
!إنّه ليس بشريّاً -

272
00:20:38,150 --> 00:20:40,200
يا لرابطة الثقة الهزيلة

273
00:20:40,280 --> 00:20:41,940
!وأنت هناك

274
00:20:42,020 --> 00:20:43,310
انتبه

275
00:20:43,350 --> 00:20:44,870
مماذا؟

276
00:20:47,350 --> 00:20:49,020
تأخّرت قليلاً

277
00:20:52,890 --> 00:20:54,920
أعتذر، فلتتماثل للشفاء سريعاً

278
00:20:57,470 --> 00:21:01,370
إنّه مُذهل، هزمهما معاً

279
00:21:01,540 --> 00:21:05,030
كما لو كان فاش الفارّ

280
00:21:07,240 --> 00:21:10,140
هل أوفيتُ بحقّ الدونات والعشر دولارات المزدوجة؟

281
00:21:15,420 --> 00:21:18,180
لا يمكن أن يكون هو

282
00:21:32,650 --> 00:21:37,280
 - بلدة ليوستون  10 أميال غرب فيلنارل -

283
00:21:34,840 --> 00:21:37,130
:تقرير كارثة

284
00:21:37,170 --> 00:21:41,230
حدّدنا أنّ الانهيار الأرضيّ الذي
...حطّم "فيلنارل" قد نتج

285
00:21:41,280 --> 00:21:45,650
من استعمالٍ لا شرعيّ لمتفجّرات
تحصّ رجلاً يُدعى روث لووز

286
00:21:46,310 --> 00:21:49,910
فلتدفعوا التأمين المُدان به رجاءً

287
00:21:52,420 --> 00:21:55,880
رجعنا لنقطة البداية
في البحث عن فاش

288
00:21:56,590 --> 00:22:00,960
...ولا يمكننا تجاهل الشائعات
سيكون الأمر صعباً

289
00:22:01,400 --> 00:22:04,130
ماذا عن ذاك الشخص؟

290
00:22:04,160 --> 00:22:06,890
يستحيل أن يكون هو

291
00:22:06,930 --> 00:22:08,200
حقّاً؟

292
00:22:08,800 --> 00:22:10,290
فاش الفارّ؟

293
00:22:10,340 --> 00:22:13,500
أجل، يُقال أنّ ذاك الرجل ذو جائزة
ستّين مليار دولار مزدوج على رأسه

294
00:22:13,540 --> 00:22:15,870
"قد ظهر في بلدة "فيلنارل

295
00:22:15,910 --> 00:22:19,470
ألم تسمع؟ -
كلّا. ما الذي حصل؟ -

296
00:22:19,710 --> 00:22:21,940
زالت البلدة

297
00:22:22,020 --> 00:22:25,880
لكن لم يمت أحد لغرابة الأمر

298
00:22:25,920 --> 00:22:29,320
تقصد أنّه لا تحتاج لإلهٍ لتقع معجزة؟

299
00:24:08,420 --> 00:24:10,790
هنالك شيءٌ لا يمكن
التعبير عنه بكلمات

300
00:24:10,820 --> 00:24:12,620
ألا وهو مشاعر البشر

301
00:24:12,660 --> 00:24:15,930
لا يمكن تعريف مشاعر القلب

302
00:24:15,960 --> 00:24:18,900
لكن توجد طريقة واحد لقراءة المشاعر

303
00:24:18,930 --> 00:24:21,200
وهي النظر للعيني

304
00:24:21,240 --> 00:24:25,000
كذبت الفتاة عليّ، كذب الرجل النبيل عليّ

305
00:24:25,040 --> 00:24:27,530
...لكن لحظة نظري في أعينهم

306
00:24:27,570 --> 00:24:31,240
بدأ القدر بالتغيّر، كاشفاً الحقيقة

307
00:24:31,280 --> 00:24:35,440
،انظر لأعين الطرف الآخر وستعرف
الحقيقة واحدةٌ فحسب

308
00:24:34,450 --> 00:24:37,450
حقيقة الخطأ

