﻿1
00:01:38,920 --> 00:01:42,010
هو من جديد؟ لا بدّ من فعل شيء

2
00:01:42,190 --> 00:01:44,180
!لا بدّ من وضع حدٍّ له

3
00:01:44,330 --> 00:01:50,340
حقيقة الخطأ

4
00:02:03,380 --> 00:02:06,900
سينباي، لا أرى أيّ شخص

5
00:02:07,910 --> 00:02:12,370
لم يخبرني أحدٌ أنّ هذه البلدة
قد أصبحت بلدة أشباح

6
00:02:12,790 --> 00:02:14,910
أتمنّى وجود بئرٍ بالقرب

7
00:02:14,960 --> 00:02:19,480
التفكير الحالم سيجعل الحقيقة
أكثر لذعاً وحسب

8
00:02:37,210 --> 00:02:38,910
الحقيقة لاذعة

9
00:02:39,350 --> 00:02:41,140
أتّفق

10
00:02:42,480 --> 00:02:44,470
هبوطٌ أرضيّ؟

11
00:02:44,550 --> 00:02:46,020
!يا للهول

12
00:02:46,140 --> 00:02:50,150
!جفّ الماء أوّلاً، ثمّ ظهر المجرم الأسطوريّ

13
00:02:50,190 --> 00:02:54,220
يعمل فاش الفارّ كحارسٍ
!في قصر السيّد سيزار

14
00:02:54,260 --> 00:02:56,250
!هلكت هذه البلدة

15
00:02:56,300 --> 00:02:58,530
!يا للمصيبة

16
00:02:58,570 --> 00:03:00,900
!مصيبة هذا العالم

17
00:03:03,440 --> 00:03:05,840
!سينباي -
...أخيراً -

18
00:03:06,440 --> 00:03:07,340
!أخيراً

19
00:03:07,370 --> 00:03:10,070
يمكننا الحصول على ماءٍ
من ذاك القصر

20
00:03:10,110 --> 00:03:11,840
لا، ليس ذلك

21
00:03:13,580 --> 00:03:16,570
المعذرة، أهذا منزل سيزار-سان؟

22
00:03:16,650 --> 00:03:22,590
أنا ميريل سترايف، مُحقّقة كوارث
من مجتمع تأمين بيرنارديلي

23
00:03:22,620 --> 00:03:24,950
!وأنا زميلتها، ميلي طومبسون

24
00:03:25,420 --> 00:03:26,630
!أشعر بالعطش

25
00:03:26,660 --> 00:03:29,030
!لا تقولي ذلك

26
00:03:29,060 --> 00:03:33,500
سمعنا أنّ فاش الفارّ يقيم هنا

27
00:03:42,510 --> 00:03:43,870
!شكراً جزيلاً لك

28
00:03:43,910 --> 00:03:45,710
!نقدّر هذا حقّاً

29
00:03:49,350 --> 00:03:50,820
!مرحباً

30
00:03:51,690 --> 00:03:52,980
!مرحباً

31
00:03:53,020 --> 00:03:55,610
لمَ أنت هنا؟

32
00:03:55,960 --> 00:04:00,150
!أنا حارس كليف-سان الشخصيّ، المُسلّح المميّز

33
00:04:01,440 --> 00:04:03,290
أهذه لي؟

34
00:04:03,330 --> 00:04:05,630
!شكراً على كرمكِ

35
00:04:06,800 --> 00:04:08,560
أنت حارسٌ شخصيّ؟

36
00:04:08,600 --> 00:04:09,690
صحيح

37
00:04:09,740 --> 00:04:11,230
صحيح"؟"

38
00:04:11,270 --> 00:04:14,170
!التقينا من جديد يا حضرة المُسلّح الموهوب

39
00:04:14,210 --> 00:04:16,370
!يا للمصادفة

40
00:04:16,410 --> 00:04:18,540
!مذاق هذه لذيذٌ حقّاً

41
00:04:18,580 --> 00:04:20,380
أتريدان منها؟

42
00:04:20,450 --> 00:04:22,420
!أجل! أودّ أخذ واحدة

43
00:04:22,480 --> 00:04:25,680
دعيكِ من المحادثات التافهة يا ميلي

44
00:04:25,720 --> 00:04:29,150
ما الدافع الحقيقيّ لوجودك هنا؟

45
00:04:31,360 --> 00:04:33,850
يا لردّة الفعل الغريبة

46
00:04:35,160 --> 00:04:37,150
...أهذان الآنستان

47
00:04:37,200 --> 00:04:39,600
صديقتان لك يا فاش-سان؟

48
00:04:40,030 --> 00:04:42,700
...فاش؟! أهو

49
00:04:42,740 --> 00:04:45,730
بأيّ حال، يبدو أنّكما أتيتما لسبب

50
00:04:46,640 --> 00:04:50,080
لا يصحّ أن نتناقش هنا، تفضّلا بالدخول

51
00:04:50,110 --> 00:04:51,910
...حسناً، نحن

52
00:04:57,550 --> 00:04:59,780
أنا كليف سيزار

53
00:05:00,190 --> 00:05:03,280
أجني رزقي من بيع الماء
في هذه البلدة

54
00:05:03,320 --> 00:05:06,290
لكن هناك من يحاول قتلي مؤخراً

55
00:05:06,290 --> 00:05:09,160
فنشرتُ إعلاناً أطلب فيه
حارساً شخصيّاً بارعاً

56
00:05:09,740 --> 00:05:13,870
مطلوب
حارس شخصيّ

57
00:05:10,330 --> 00:05:13,860
شخص قويّ مثل فاش الفارّ

58
00:05:14,100 --> 00:05:15,260
فهمت

59
00:05:15,300 --> 00:05:17,270
،كتبتُه كمزحة بدايةً

60
00:05:17,300 --> 00:05:21,970
لكن لم يخطر لي أن
يظهر الحقيقيّ بشحمه ولحمه

61
00:05:22,010 --> 00:05:23,870
صحيح يا فاش-سان؟

62
00:05:24,080 --> 00:05:27,540
بلى، لا داعي للخوف 
بوجودي هنا الآن

63
00:05:28,580 --> 00:05:30,480
قاتلٌ عديم الشفقة
!لكلّ ما هو صالح

64
00:05:30,520 --> 00:05:34,950
يقدم على كلّ أشكال الشرّ بجائزة
!ستّين مليار دولار مزدوج على رأسه

65
00:05:35,020 --> 00:05:37,050
!ذلك أنا

66
00:05:37,090 --> 00:05:40,920
!يا للرجل اللطيف الجدير بالثقة

67
00:05:41,460 --> 00:05:44,760
!يمكن لأهل القصر الشعور بالطمأنينة الآن

68
00:05:46,200 --> 00:05:49,330
،اعذرني على الفظاظة
!لكن عليك فحص عينيك

69
00:05:49,370 --> 00:05:54,360
فلتستمعي لي، كنتُ بحاجةٍ
ماسّة لحارسٍ شخصيّ بارع

70
00:05:59,680 --> 00:06:02,980
اسمها ماريان أورا كايزن

71
00:06:03,050 --> 00:06:06,380
...حفيدة مدير مكتب "ستانتال" الاتّحاديّ

72
00:06:06,420 --> 00:06:08,650
وضيفةٌ في بيتي

73
00:06:08,690 --> 00:06:13,630
في الواقع، حاول أحدهم التسلّل للقصر
قبل خمسة أيّام

74
00:06:19,970 --> 00:06:24,670
ما كنتُ لأعيّن حارساً شخصيّاً
...لو كنتُ الوحيد المعرّض للخطر

75
00:06:24,700 --> 00:06:28,970
لكنّي أريد تفادي وقوع
أيّ مكروهٍ لها

76
00:06:29,010 --> 00:06:32,270
!لذا أحتاج لمساعدتك

77
00:06:32,650 --> 00:06:35,270
اعتمد عليّ يا كليف-سان

78
00:06:36,280 --> 00:06:38,270
...لا أترك أيّ فريسة في ناظري تهرب

79
00:06:38,550 --> 00:06:40,820
!ولم تخطئ رصاصاتي هدفها قطّ

80
00:06:41,120 --> 00:06:43,680
تحديداً إن كان قلب آنسةٍ جميلة

81
00:06:43,890 --> 00:06:44,750
!بانغ

82
00:06:47,030 --> 00:06:48,320
!سينباي

83
00:06:48,360 --> 00:06:51,260
يـ-يمكنني الاعتماد عليك
بالفعل يا فاش-ساما

84
00:06:51,600 --> 00:06:54,830
!يـ-يقول الكثيرون ذلك

85
00:06:54,870 --> 00:06:57,270
أحقّاً، كلامٌ يتردّد على مسامعك كثيراً؟

86
00:06:58,500 --> 00:07:00,500
!أجل، يتردّد كثيراً

87
00:07:02,010 --> 00:07:04,000
!سينباي! سينباي

88
00:07:05,450 --> 00:07:07,940
تعال هنا قليلاً

89
00:07:08,010 --> 00:07:09,310
ما الخطب؟

90
00:07:09,380 --> 00:07:12,820
سيّد كليف، أنصت لي

91
00:07:13,620 --> 00:07:18,320
أيبدو ذلك الرجل المُسلّح الأسطوريّ
فاش الفارّ لك؟

92
00:07:18,690 --> 00:07:22,020
متدلّ العينين ذاك ضعيف المظهر أشوك الشعر

93
00:07:22,060 --> 00:07:26,830
!منحلّ العلاقات الشبيه بالدونات

94
00:07:26,870 --> 00:07:29,660
هي اشترت الدونات

95
00:07:29,700 --> 00:07:31,260
ويمكننا سماع كلّ كلمة

96
00:07:31,870 --> 00:07:35,770
!ما أقصده أنّ ذاك الرجل خدعك

97
00:07:37,380 --> 00:07:40,180
أنا من قام بالخداع

98
00:07:40,250 --> 00:07:42,180
رأيتِ حال البلدة

99
00:07:42,750 --> 00:07:48,710
كلّ ما تطلّبه الأمر هو نشر شائعة
أنّ حارسي الشخصيّ هو فاش الفارّ

100
00:07:48,790 --> 00:07:53,160
الأوباش الذين يسعون ورائي
سيهلعون بنفس القدر

101
00:07:53,990 --> 00:07:56,480
!مساء الخير! لفت إعلانك انتباهي

102
00:07:56,900 --> 00:08:00,890
!ستكون فاش الفارّ من اليوم فصاعداً

103
00:08:00,930 --> 00:08:01,830
ماذا؟

104
00:08:01,870 --> 00:08:04,100
!فاش الفارّ

105
00:08:04,370 --> 00:08:07,030
كان أيّ أحد ليفي بالغرض

106
00:08:07,070 --> 00:08:12,200
فهمت. الأمر مزعج، لكنّ خطتك
واضحةٌ لي الآن

107
00:08:12,250 --> 00:08:15,340
...لم أرد التمادي لهذا الحدّ بالأصل

108
00:08:15,850 --> 00:08:20,010
لكنّ الرجل الذي يستهدفني هو
أشقرٌ يحمل سلاحاً فضّياً

109
00:08:20,050 --> 00:08:22,110
!وهو بارعٌ جدّاً

110
00:08:23,890 --> 00:08:25,260
أسمعتِ يا ميلي؟

111
00:08:25,290 --> 00:08:27,590
!أجل، كلّ حرف

112
00:08:27,630 --> 00:08:29,650
!هذا حظٌّ سعيد مُفاجئ

113
00:08:30,260 --> 00:08:32,250
إنّهما بهيجتان بحقّ

114
00:08:32,300 --> 00:08:34,630
من الأفضل ترك الأخرق في بعبعته

115
00:08:35,300 --> 00:08:39,930
كليف-سان، إن لم تمانع فهلّا
جعلتنا حارستان شخصيّتان لك أيضاً؟

116
00:08:39,970 --> 00:08:45,880
لن نطلب أجراً مثل ذاك 
!الطمّاع المزيّف بالطبع

117
00:08:47,510 --> 00:08:49,110
لا أمانع

118
00:08:49,180 --> 00:08:51,150
!شكراً جزيلاً لك

119
00:08:53,290 --> 00:08:56,020
أهذا ما يقوم به الحرّاس الشخصيّون؟

120
00:08:56,060 --> 00:08:59,820
يُقال أنّ رحلة الألف ميل تبدأ بخطوة

121
00:09:01,190 --> 00:09:03,090
هل جهز الطعام؟

122
00:09:03,130 --> 00:09:05,150
سنقدّمه قريباً

123
00:09:05,630 --> 00:09:07,360
مخيفة! إلى اللقاء

124
00:09:08,630 --> 00:09:12,540
لم يحدث لي أيّ خير
مُذ التقينا هذا الرجل

125
00:09:12,570 --> 00:09:16,030
!حقّاً؟ أنا أستمتع بوقتي

126
00:09:16,080 --> 00:09:18,480
!ويمكننا شرب الماء قدرما نشاء

127
00:09:20,710 --> 00:09:23,550
يا لسرعة انفعالها

128
00:09:26,190 --> 00:09:28,480
صوت الماء يتردّد في أذني

129
00:09:28,520 --> 00:09:31,120
!والغرفة بجواري غرفة ماريان-تشان

130
00:09:34,290 --> 00:09:36,280
!تمّ ربط حبل الأمان

131
00:09:38,160 --> 00:09:41,160
!حركة الرياح مناسبة! الخطّة مكتملة

132
00:09:41,700 --> 00:09:43,690
!العزيمة، مفتولة

133
00:09:46,310 --> 00:09:48,640
!أنا قادمٌ يا ماريان-تشان

134
00:09:56,650 --> 00:09:59,350
!ماريان-سان، العشاء جاهز

135
00:09:59,390 --> 00:10:00,850
ماذا؟

136
00:10:05,460 --> 00:10:06,520
!مرحباً

137
00:10:07,130 --> 00:10:07,890
!مرحباً

138
00:10:10,900 --> 00:10:13,460
ما الذي تفعله هنا؟

139
00:10:13,500 --> 00:10:17,400
حـ-حسناً، أنا في دوريةٍ على السقف
 للحراسة من الأرواح الشرّيرة

140
00:10:17,640 --> 00:10:22,840
!يبدو ذلك مُخيفاً! الحرّاس الشخصيّون مشغولون بحقّ

141
00:10:22,880 --> 00:10:25,310
!أجل! العشاء جاهز

142
00:10:25,950 --> 00:10:27,340
شكراً لكِ

143
00:10:40,430 --> 00:10:43,760
هذا مكتب السيّد كليف

144
00:10:43,800 --> 00:10:45,130
ماريان-سان؟

145
00:10:47,630 --> 00:10:52,590
!هذا المكان فاخرٌ حقّاً
هل يدرّ الماء أرباحاً كهذه؟

146
00:10:52,640 --> 00:10:55,330
عانينا جفافاً للأعوام الفائتة

147
00:10:55,840 --> 00:10:59,640
أنعم بهذا الرخاء لأنّ أبي الذي كان

148
00:10:59,710 --> 00:11:04,270
مهندس مصنعٍ اشترى أرضاً
تتمتّع بمخزون مائيّ

149
00:11:04,550 --> 00:11:07,080
لا بدّ أنّ الكثيرين يحسدونك

150
00:11:07,550 --> 00:11:10,890
صحيح، الأوباش الذين يسعون وراء الحقوق

151
00:11:10,920 --> 00:11:15,660
لعلّهم يعتقدون أنّي أحتكر الماء

152
00:11:16,460 --> 00:11:18,760
لكن لديّ ما أقوله لهم

153
00:11:18,800 --> 00:11:23,360
الماء محدود، سيجفّ بنهاية المطاف
ما لم نضبط إدارته

154
00:11:23,400 --> 00:11:27,960
لكن لا يغيّر ذلك كونك تكسب
أرباحاً من مصادر طبيعيّة

155
00:11:29,380 --> 00:11:31,370
أعتذر، لا علاقة لي

156
00:11:31,410 --> 00:11:33,570
لا، أنتِ مُصيبة

157
00:11:34,510 --> 00:11:38,470
لكن لا يمكنني السماح بسرقة
الماء من قِبل جهلة

158
00:11:39,250 --> 00:11:43,950
قد ينعتونني بالجبال، لكنّي أنوي حماية الماء

159
00:11:43,990 --> 00:11:46,480
!ذلك مُبهر

160
00:11:48,130 --> 00:11:52,260
،سيّد كليف، أرجو أن تعذرني
لا أشعر على ما يرام

161
00:11:56,970 --> 00:12:00,370
قد تبدو مُتماسكة، لكن لعلّها تشعر بالقلق

162
00:12:00,810 --> 00:12:04,070
ربما لم يجدر بي دعوتها هنا

163
00:12:04,210 --> 00:12:07,810
أجل... حسناً، سأذهب في دوريّة

164
00:12:07,880 --> 00:12:11,540
يمكنني التصرّف كحارس شخصيّ
قليلاً على الأقلّ

165
00:12:13,620 --> 00:12:17,280
أخبرتُ ماريان بضرورة إغلاقها لستائرها

166
00:12:18,620 --> 00:12:20,750
...مـ-من فضلك! يستحيل أن أفكّر

167
00:12:22,700 --> 00:12:25,860
!أقصد، لا أفهم ما الذي تلمّح له

168
00:12:29,270 --> 00:12:29,860
إلى اللقاء

169
00:12:46,020 --> 00:12:49,680
أشعر بالإرهاق قليلاً
بعد كلّ ذاك الطهو

170
00:12:50,290 --> 00:12:55,020
سيبدأ عملنا الآن، لا نعرف متى قد يظهر أبداً

171
00:12:55,060 --> 00:12:57,090
لن يغمض لنا جفنٌ الليلة

172
00:12:58,230 --> 00:13:01,630
،إن لم يكن هو نفسه
فسيكون إهداراً كبيراً لوقتنا

173
00:13:02,600 --> 00:13:04,300
أيمكنني الدخول؟

174
00:13:04,340 --> 00:13:06,240
!انتظر قليلاً من فضلك

175
00:13:09,510 --> 00:13:10,470
تفضّل

176
00:13:10,940 --> 00:13:12,540
المعذرة

177
00:13:13,950 --> 00:13:15,210
أهنالك خطبٌ ما؟

178
00:13:15,280 --> 00:13:16,650
!لـ-لا

179
00:13:17,280 --> 00:13:19,380
أكنتِ تحدّقين في النجوم

180
00:13:19,450 --> 00:13:21,420
أ-أجل

181
00:13:21,490 --> 00:13:24,580
كنتُ أفكّر بموطني

182
00:13:24,620 --> 00:13:28,080
رغم أنّ الأفكار التي راودتني
لم تكن جميلةً أبداً

183
00:13:29,500 --> 00:13:34,160
الأفكار بالموطن دلالةٌ على رحلةٍ للقلب

184
00:13:36,170 --> 00:13:40,040
،أردتُ السفر في الأرجاء بمفردي في الواقع

185
00:13:40,070 --> 00:13:42,700
لكنّي لم أستطع إقناع أبي

186
00:13:43,080 --> 00:13:47,070
،لذا، أتنقّل من منزلٍ لمنزل
وأمكث مع أصدقائه

187
00:13:48,050 --> 00:13:50,980
لا يمكن اعتبار هذه رحلة

188
00:13:52,620 --> 00:13:54,090
...عـ-عذراً

189
00:13:57,760 --> 00:14:01,350
ستتمكّنين من الخروج في رحلة
حقيقيّة يوماً ما بالتأكيد

190
00:14:02,060 --> 00:14:04,660
رغم أنّها قد لا تكون رحلةً فرديّة

191
00:14:05,560 --> 00:14:08,360
ما قصدك بذلك؟

192
00:14:11,170 --> 00:14:12,930
!رأيتُ شيئاً يتحرّك

193
00:14:14,140 --> 00:14:16,130
!انظر! من جديد

194
00:14:16,180 --> 00:14:18,410
تراجعي، سألقي نظرة

195
00:14:18,440 --> 00:14:20,710
...لكن -
هذا عملي -

196
00:14:23,380 --> 00:14:24,850
!تبّاً

197
00:14:25,150 --> 00:14:27,210
!كان ذلك مؤلماً أيّها الأحمق

198
00:14:30,860 --> 00:14:32,290
!ابقي ساكنة

199
00:14:32,960 --> 00:14:37,020
!ها هو! ظهر فاش الفارّ

200
00:14:37,260 --> 00:14:40,040
!أفلتني، وإلّا سأقاضيك

201
00:14:41,900 --> 00:14:44,800
أنت، ما الذي تفعله لي؟

202
00:14:44,840 --> 00:14:46,570
كانت أنتِ فحسب؟

203
00:14:46,610 --> 00:14:48,730
ما قصدك بـ "أنتِ فحسب"؟

204
00:14:48,770 --> 00:14:51,210
أردتُ إبراح أيّ من قاطع مناقشتي

205
00:14:51,240 --> 00:14:55,010
عن المستقبل الزاهر مع ماريان-تشان ضرباً

206
00:14:55,280 --> 00:14:57,720
!ما الذي فعلتُه إذاً؟

207
00:14:57,750 --> 00:15:00,690
كما أنواياك صافيةٌ حقّاً؟

208
00:15:01,050 --> 00:15:03,180
...ليس عندما يتعلّق الأمر بـ ماريان-تشان

209
00:15:03,520 --> 00:15:07,120
سينباي، لم أعلم أنّكما على هذا الودّ

210
00:15:07,160 --> 00:15:09,860
!أكنتِ تستمعين؟

211
00:15:09,900 --> 00:15:13,490
!ماريان-سان، اطمئنّي

212
00:15:13,530 --> 00:15:15,830
!أمسكتُ بالشخص المشبوه

213
00:15:15,870 --> 00:15:17,700
من هو المشبوه؟

214
00:15:19,570 --> 00:15:20,370
ماذا؟

215
00:15:23,780 --> 00:15:25,840
كيف الأمر؟ -
لا أثر -

216
00:15:25,880 --> 00:15:31,410
ما الذي يجري؟ اختفت ماريان-سان
كما السيّد كليف من القصر

217
00:15:32,080 --> 00:15:34,050
!أيمكن أنّهما اُختطفا؟

218
00:15:34,120 --> 00:15:37,720
كنّا في الخارج طوال الوقت، يستحيل ذلك

219
00:15:37,760 --> 00:15:39,880
!أشعر بالقلق

220
00:15:39,930 --> 00:15:42,390
!سينباي، لم أجدهما في أيّ مكان

221
00:15:43,100 --> 00:15:44,120
ما هذا؟

222
00:15:44,160 --> 00:15:47,190
ثوب ماريان-سان مع ضمادات

223
00:15:47,770 --> 00:15:51,000
...محاولة تسلّلٍ قبل خمسة أيّام

224
00:15:51,040 --> 00:15:54,060
...ثوبٌ مخلوع وضمادات دامية

225
00:15:54,110 --> 00:15:57,080
...دخول ماريان-سان لمكتب السيّد كليف

226
00:15:57,580 --> 00:16:01,030
هنالك دلائل ظرفيّة كافية

227
00:16:01,110 --> 00:16:02,840
!أنتِ مُخطئة

228
00:16:02,920 --> 00:16:05,410
!ماريان-تشان ليست من ذاك الصنف

229
00:16:05,480 --> 00:16:07,650
!كيف تعرف ذلك؟

230
00:16:09,160 --> 00:16:13,560
من الجليّ لي أنّ قلب ماريان-تشان جميل

231
00:16:14,360 --> 00:16:17,960
أنت من الصنف الذي تخدعه النساء
وينام على وسادة مبلّلة بدموعه

232
00:16:18,000 --> 00:16:19,900
!لا تفسدي أحلامي

233
00:16:19,930 --> 00:16:22,590
!وجدتُها! لا بدّ أنّ شبحاً أمسك بها

234
00:16:24,240 --> 00:16:27,870
قلت بنفسك أنّ هناك 
!أرواحاً شرّيرة على السقف

235
00:16:27,910 --> 00:16:30,000
...حـ-حسناً، كان ذلك

236
00:16:30,040 --> 00:16:31,630
...أ-أنا

237
00:16:34,450 --> 00:16:35,450
...بالأرواح الشرّيرة

238
00:16:35,450 --> 00:16:36,700
ما الذي حصل وقتها؟

239
00:16:36,700 --> 00:16:39,210
في الواقع، عندما كان يتدلّى أمام
...نافذة غرفتها

240
00:16:39,350 --> 00:16:40,430
!أنت

241
00:16:40,550 --> 00:16:41,320
!أجل

242
00:16:41,350 --> 00:16:44,950
ما الذي كنت تفعله باستراق
!النظر لغرفة فتاة؟

243
00:16:44,990 --> 00:16:46,750
!مـ-مـ-مهلكِ

244
00:16:46,990 --> 00:16:49,980
!أيّ ما فعلته، لن تفلت بلا عقاب

245
00:16:50,300 --> 00:16:51,690
!وقت مستقطع! وقت مستقطع

246
00:17:26,270 --> 00:17:28,290
كما ظننت، هذا ما يجري

247
00:17:29,740 --> 00:17:32,300
يا للأميرة المشاغبة

248
00:17:34,870 --> 00:17:36,860
حتّى الألاعيب لها حدّ

249
00:17:37,490 --> 00:17:38,990
شريف

250
00:17:40,210 --> 00:17:43,770
أصبحوا يعيّنون أطفالاً إذاً؟

251
00:17:43,850 --> 00:17:46,010
...بسبب استحكارك للمياه

252
00:17:46,090 --> 00:17:48,550
!ماتت كلّ الأراضي في هذه المنطقة

253
00:17:49,090 --> 00:17:52,550
!أتعرف كم عانى من الناس جرّاء ذلك؟

254
00:17:52,790 --> 00:17:56,490
وأتيتِ لأخذ دليل؟

255
00:17:56,530 --> 00:17:58,330
يا لحسّ العدالة الرخيص

256
00:18:00,470 --> 00:18:02,800
...صحيح

257
00:18:03,700 --> 00:18:05,600
أطلقتُ عليكِ

258
00:18:08,240 --> 00:18:12,610
،هرب كافّة أهل البلدة
فلن يكون هناك شهود

259
00:18:17,080 --> 00:18:20,850
أصبتُ بنشر شائعة فاش الفارّ

260
00:18:22,520 --> 00:18:27,650
لا بدّ أنّ يردّ الاستثمار قيمته، هل تعتقدين
 أنّي سأترك هذا يُسقط بي؟

261
00:18:29,260 --> 00:18:31,250
انتهت اللعبة

262
00:18:39,710 --> 00:18:40,870
أأنتِ بخير؟

263
00:18:41,270 --> 00:18:42,370
أحمق

264
00:18:42,410 --> 00:18:45,340
أهذا ما قصده بالتسلّل من الوراء؟

265
00:18:45,740 --> 00:18:47,970
انتقل من ورطة إلى فيضانٍ الآن

266
00:18:48,050 --> 00:18:51,280
يا إلهي، لا يمكننا التدخّل هكذا

267
00:18:52,720 --> 00:18:55,080
فهمت، هذا يفسّر الترف

268
00:18:56,090 --> 00:18:58,180
!تهدر المزيد من وقتي

269
00:18:58,220 --> 00:19:00,090
!اهرب! بسرعة

270
00:19:02,630 --> 00:19:04,430
!حمداً لله

271
00:19:04,930 --> 00:19:07,830
!أنتِ كما اعتقدتكِ

272
00:19:13,400 --> 00:19:14,670
يا للشجاعة

273
00:19:29,860 --> 00:19:31,320
!مخيف

274
00:19:31,360 --> 00:19:32,290
!تبّاً

275
00:19:40,300 --> 00:19:44,760
ما-ماذا؟ أهو يتوقّع مسار طلقاتي
عبر حركة المسدّس والتوقيت؟

276
00:19:47,310 --> 00:19:49,210
أنت مصوّبٌ فاشل

277
00:19:50,340 --> 00:19:52,870
مـ-مـ-من تكون يا هذا؟

278
00:19:53,450 --> 00:19:56,640
حارسك الشخصيّ الموهوب

279
00:19:56,820 --> 00:19:58,870
لا بأس بك

280
00:19:58,950 --> 00:20:02,320
أصبتُ بتعييني لك

281
00:20:02,350 --> 00:20:04,350
ألا توافقني؟

282
00:20:13,800 --> 00:20:15,460
...أنت

283
00:20:16,140 --> 00:20:19,230
حميتُ ضيفتك كما طلبت

284
00:20:20,640 --> 00:20:21,320
!انظر

285
00:20:23,950 --> 00:20:24,900
!لا يُعقل

286
00:20:25,310 --> 00:20:27,070
!نجحنا يا سينباي

287
00:20:27,150 --> 00:20:30,640
!ليس هذا وقت قول ذلك

288
00:20:54,440 --> 00:20:58,880
لا بأس، فاض ماء المسدود
دفعةً واحدة لا أكثر

289
00:20:59,140 --> 00:21:03,240
سيرجع تحت الأرض ويجعل
البلدة مزدهرةً من جديد

290
00:21:03,320 --> 00:21:06,220
أنا متأكّدةٌ أنّ جميع من غادروا سيرجعون

291
00:21:07,420 --> 00:21:08,720
شكراً لك

292
00:21:08,750 --> 00:21:10,050
...أنا

293
00:21:10,090 --> 00:21:13,870
كانت محض سلسلة ضربات للحظّ

294
00:21:14,230 --> 00:21:18,660
أكان تفاديك للرصاصات حظّاً أيضاً؟
أم قصدت فعل ذلك؟

295
00:21:18,860 --> 00:21:21,590
كان أقرب للحظّ

296
00:21:22,630 --> 00:21:25,970
...إن كنت تعرف ما تفعله، لاقتنعت حقّاً

297
00:21:26,000 --> 00:21:29,100
بأنّك فاش الفارّ

298
00:21:30,880 --> 00:21:32,610
ماذا لو كنتُ هو؟

299
00:21:32,980 --> 00:21:35,040
سأعتقلك

300
00:21:35,110 --> 00:21:37,310
عليّ شكركما أيضاً

301
00:21:37,380 --> 00:21:39,650
يسرّني انتهاء العمل

302
00:21:40,090 --> 00:21:42,680
!لا نزال عند نقطة البداية

303
00:21:42,720 --> 00:21:44,380
لا تهتمّي للأمر يا سينباي

304
00:21:46,690 --> 00:21:48,320
سترحل بهذه السرعة؟

305
00:21:48,360 --> 00:21:50,560
انتهي عملي هنا

306
00:21:50,930 --> 00:21:53,400
الحارس الشخصيّ مجهول الاسم

307
00:21:53,430 --> 00:21:57,060
ليس رجلاً سيّئاً، يمكن أن تقع
أيّ فتاةٍ في حُبّه

308
00:21:57,170 --> 00:22:00,870
!كيف؟! ذاك الرجل عديم المُبالاة

309
00:22:00,910 --> 00:22:02,770
تفتقرين للنظرة

310
00:22:02,810 --> 00:22:03,800
!من؟

311
00:22:04,380 --> 00:22:06,540
سترين يوماً ما

312
00:22:06,950 --> 00:22:10,510
!أفضّل ألا أفعل أبداً

313
00:22:10,580 --> 00:22:12,510
!لا تهتمّي للأمر يا سينباي

314
00:22:15,190 --> 00:22:18,400
كنتُ متأكّداً أنّ الأمر
سيمضي على ما يرام

315
00:22:18,860 --> 00:22:21,420
كانت فتاةً ظريفةً جدّاً

316
00:22:21,460 --> 00:22:25,830
لكن لن يُفلح الأمر، لا أريد أن اُعتقل

317
00:22:25,860 --> 00:22:29,320
سيُلقى عليّ لوم هذه الحادثة أيضاً غالباً

318
00:22:29,370 --> 00:22:31,360
!لا أريد

319
00:24:05,030 --> 00:24:09,430
من ارتكبوا أخطاءً يلومون أنفسهم ويغلقون قلوبهم

320
00:24:09,470 --> 00:24:13,560
،من المستحيل إصلاح الأخطاء
لا يمكن للناس العودة للماضي

321
00:24:13,610 --> 00:24:17,840
...لذا نشرب. تجرّع الكحول والثمالة لتخفيف

322
00:24:17,880 --> 00:24:21,440
وطأة الذكريات التي لا يمكن إنكارها

323
00:24:21,510 --> 00:24:24,950
لا يفعل صانع الأسلحة
فرانك مارلون شيئاً سوى الشرب

324
00:24:24,980 --> 00:24:30,110
"ويسأل الكأس الذي أصبح فارغاً: "أأنا مخطئ؟

325
00:24:30,110 --> 00:24:33,910
صانع السلام

326
00:24:30,160 --> 00:24:33,850
"أكنتُ مخطئاً؟"

