﻿1
00:01:31,900 --> 00:01:37,530
الشريف

2
00:01:33,530 --> 00:01:37,740
جائزة 700 ألف دولار مزدوج مقابل
!المجرمين الهاربين، عائلة نيبراسكا

3
00:01:38,110 --> 00:01:40,160
!ذلك مبلغٌ كبير

4
00:01:40,160 --> 00:01:42,830
!تمهّل! أزل تلك

5
00:01:42,830 --> 00:01:43,540
لماذا؟

6
00:01:43,540 --> 00:01:44,790
تمّ القبض عليهم

7
00:01:46,580 --> 00:01:49,290
مضت محض خمس ساعات مُذ
!أُصدرت المذكّرة

8
00:01:49,580 --> 00:01:51,130
!تلك سرعة قياسيّة

9
00:01:51,130 --> 00:01:54,090
ستتفاجأ أكثر عندما تقرأ هويّة
من قبض عليه

10
00:01:54,090 --> 00:01:57,300
!مدينة إنبريل بأسرها"؟ ما هذا؟"

11
00:01:57,630 --> 00:02:01,220
كما قرأت، لا بدّ أنّ المدينة بأسرها تمكّنت منهم

12
00:02:02,050 --> 00:02:03,760
هذا مقدارٌ هائل

13
00:02:04,180 --> 00:02:06,640
لعلّها مليئةٌ بسكّان رجوليّين

14
00:02:09,850 --> 00:02:11,730
أأنت مُتأكّدٌ من هذا؟

15
00:02:11,730 --> 00:02:14,480
حاولنا قتلك

16
00:02:14,480 --> 00:02:18,030
وكنتَ من هزم عائلة نيبراسكا

17
00:02:18,030 --> 00:02:20,990
فلمَ تخلّيت عن السبع مئة ألف دولار مزدوج؟

18
00:02:21,280 --> 00:02:23,240
حسناً، لمَ لا؟

19
00:02:24,700 --> 00:02:29,080
ذاك المقدار من المال سيكون
محض عبءٍ لمتجوّلٍ مثلي

20
00:02:29,870 --> 00:02:33,630
كما يمكنني أكل قدرما أشاء
!من شطائر السلمون الآن هنا

21
00:02:33,750 --> 00:02:34,800
صحيح يا جدّة؟

22
00:02:34,800 --> 00:02:37,010
أجل، كُل ملء رغبتك

23
00:02:37,210 --> 00:02:39,090
اشعر بالغيرة

24
00:02:39,840 --> 00:02:42,720
كان بإمكانه شراء كلّ مصنع
شطائر بذاك المبلغ

25
00:02:44,680 --> 00:02:48,020
حسناً، هل أنهيتم كلامكم؟

26
00:02:48,020 --> 00:02:49,100
...أجل

27
00:02:49,100 --> 00:02:51,770
عليكم الابتعاد عنه إذاً

28
00:02:51,770 --> 00:02:53,270
...فهذا الرجل

29
00:02:53,730 --> 00:02:56,360
!هو فاش الفارّ

30
00:02:56,820 --> 00:02:58,110
ألستُ مُحقّة؟

31
00:02:58,110 --> 00:02:58,990
...بـ-بلى

32
00:03:00,610 --> 00:03:02,680
لمَ هو بالذات؟

33
00:03:02,960 --> 00:03:08,970
يوليو المفقودة

34
00:03:10,710 --> 00:03:13,500
!أفسحوا الطريق من فضلكم

35
00:03:13,500 --> 00:03:16,170
!فاش الفارّ يعبر

36
00:03:16,710 --> 00:03:22,260
على رأسه جائزة 60 مليار دولار مزدوج
...ويبثّ لقبه "الإعصار البشريّ" الرعب في الناس

37
00:03:22,590 --> 00:03:25,720
!إنّه المُسلّح الأسطوريّ اللامع يا ناس

38
00:03:25,970 --> 00:03:30,270
،إن اقتربتم منه وقام بعضّكم
!فلا تنتظروا تغطيةً طبيّة

39
00:03:30,560 --> 00:03:32,100
!فاش-سان

40
00:03:32,100 --> 00:03:35,480
فلتمرّ بحانتي فيما بعد، وصلنا شرابٌ ممتاز

41
00:03:38,940 --> 00:03:40,820
!مرحباً يا فاش

42
00:03:46,410 --> 00:03:49,950
لمتى ستصاحبانني هكذا؟

43
00:03:50,540 --> 00:03:52,080
!على الدوام

44
00:03:52,080 --> 00:03:57,210
عملنا هو حصر الأضرار في القضايا
التي تتورّط فيها

45
00:03:57,210 --> 00:03:58,210
أليس كذلك يا سينباي؟

46
00:03:58,630 --> 00:04:00,210
إنّها مُحقّة

47
00:04:01,010 --> 00:04:03,760
!أنا من أريد اصطناع تلك الملامح

48
00:04:03,760 --> 00:04:07,720
أتدرك مقدار الأموال التي خسرها
!المجتمع بسببك؟

49
00:04:07,720 --> 00:04:09,560
...اهدئي يا سينباي

50
00:04:09,560 --> 00:04:11,560
!وجدتُك يا فاش الفارّ

51
00:04:11,560 --> 00:04:12,600
!صائد جوائز؟

52
00:04:14,770 --> 00:04:16,190
!مُحاولة متواضعة

53
00:04:17,170 --> 00:04:18,730
!ظننتُ أنّنا سننال منك

54
00:04:19,150 --> 00:04:22,820
من حسن حظّي أنّ هاتين الفتاتين
!ليستا سريعتا البديهة

55
00:04:25,320 --> 00:04:29,030
!أفهم شعوركِ يا سينباي
!لكن تحكّمي بنفسكِ رجاءً

56
00:04:36,210 --> 00:04:38,210
!إنّها باخرة الرمل

57
00:04:43,670 --> 00:04:45,010
!وقت فتح المحلّ

58
00:04:45,010 --> 00:04:46,220
!لنسرع

59
00:04:46,640 --> 00:04:48,680
إنّها من فئة الأحدب

60
00:04:48,680 --> 00:04:52,220
لم يسبق وأن رأيتُ باخرةً 
!رمليّة بهذا الحجم

61
00:04:59,020 --> 00:05:00,610
...مُذهلة

62
00:05:00,610 --> 00:05:01,440
أجل

63
00:05:02,440 --> 00:05:04,490
ميلي، أين فاش-سان؟

64
00:05:05,490 --> 00:05:06,490
اختفى

65
00:05:06,490 --> 00:05:07,820
ماذا سنفعل؟

66
00:05:07,820 --> 00:05:09,410
ماذا سنفعل يا ترى؟

67
00:05:12,910 --> 00:05:15,660
!انظروا! إنّه أحدث بوقٍ شُرابي

68
00:05:15,660 --> 00:05:17,370
!مُذهل

69
00:05:17,370 --> 00:05:18,880
ما رأيك بهذا القدر؟

70
00:05:18,880 --> 00:05:21,710
!كُن عقلانيّاً، لديّ أطفال لأطعمهم

71
00:05:23,130 --> 00:05:26,470
أتحتاج لعاملٍ مُجتهد؟

72
00:05:26,470 --> 00:05:29,050
أحتاج لواحد، لكن ليس طفلاً

73
00:05:29,430 --> 00:05:32,390
إنّه بمثابة مهرجانٍ سنويّ

74
00:05:29,430 --> 00:05:37,380
!مرحباً بكم
!يا اتّحاد كانتاكل الصناعيّ التقنيّ

75
00:05:32,390 --> 00:05:34,350
!التوقيت ممتاز

76
00:05:34,350 --> 00:05:37,230
...مهندسو المصنع أتوا على متن الباخرة

77
00:05:37,230 --> 00:05:38,900
ولدينا أموال كافية لندفع لهم

78
00:05:39,400 --> 00:05:43,070
أودت فكرتي في استدعاء
عائلة نيبراسكا بثمارها

79
00:05:43,070 --> 00:05:45,860
كانت كارثةٌ لتقع بمحض خطأ واحد

80
00:05:45,860 --> 00:05:47,030
أنت مُمل

81
00:05:49,030 --> 00:05:51,160
!توجد حسناء على متن السفينة

82
00:05:51,830 --> 00:05:53,410
!يا لجمالها

83
00:06:02,710 --> 00:06:05,590
مرحباً يا آنسة، أتودّين الخروج معي؟

84
00:06:05,590 --> 00:06:08,260
اسمي سودوم، الرجل المسؤول
في هذه المدينة

85
00:06:08,260 --> 00:06:09,760
!مهلاً! لا تكوني بهذه البرودة

86
00:06:12,640 --> 00:06:14,680
!انتبه أين تمشي أيّها الأحمق

87
00:06:14,680 --> 00:06:17,890
!ألا تعرف أنّي سودوم ذو السرعة فوق الصوتيّة؟

88
00:06:20,400 --> 00:06:23,520
من الأفضل لي ألّا تعرف

89
00:06:25,530 --> 00:06:27,150
...أ-أيمكن

90
00:06:56,850 --> 00:06:58,560
كنتَ مرهقاً وحسب

91
00:07:05,070 --> 00:07:07,070
...فاش الفارّ

92
00:07:07,690 --> 00:07:11,240
،مجهول العمر، مجهول الأصل
لا عنوان ثابت

93
00:07:11,660 --> 00:07:14,160
...مطلوبٌ لجريمة قتل الكونت ليبنانت فاسكيز

94
00:07:14,160 --> 00:07:17,870
والاشتباه بالتسبّب بضرر مُمتلكات من الفئة جي

95
00:07:18,910 --> 00:07:23,420
المكافأة على رأسك 60 مليار 
دولار مزدوج، حيّاً أو ميتاً

96
00:07:28,340 --> 00:07:31,430
أعرف كلّ شيءٍ عنك

97
00:07:31,680 --> 00:07:35,640
!هذا يسرّع الأمر! لنتزوّج الآن

98
00:07:37,470 --> 00:07:39,020
عرضٌ جميل

99
00:07:39,020 --> 00:07:39,810
أليس كذلك؟

100
00:07:40,310 --> 00:07:42,190
لكنّك في موقفٍ ضعيف

101
00:07:42,190 --> 00:07:44,810
لا تعرف شيئاً عنّي

102
00:07:46,150 --> 00:07:47,820
يمكنني أن أعرف من تلقاء نفسي

103
00:07:48,480 --> 00:07:50,740
...أنتِ عابرةٌ خُطِف قلبها

104
00:07:50,740 --> 00:07:53,070
من قِبل مُسلّحٍ مُحبّ للسلام يقف وحيداً

105
00:07:53,490 --> 00:07:56,410
أي من ناحية، أميرة جنّية

106
00:07:56,410 --> 00:07:58,080
اسمي إليزابيث

107
00:07:58,700 --> 00:08:02,620
...أنا كبيرة المهندسين لفريق العمل المبعوث

108
00:08:02,620 --> 00:08:04,920
من قِبل الاتّحاد الصناعيّ التقنيّ
 لماريوس بريسكن كانتاكل

109
00:08:04,920 --> 00:08:08,000
أي أنّكِ مهندسة مصنع جنّية؟

110
00:08:08,000 --> 00:08:10,200
أتعرف شيئاً عن المصانع؟

111
00:08:10,200 --> 00:08:11,090
ماذا؟

112
00:08:11,090 --> 00:08:14,260
أليست تقنيةً مفقودة من
ما يقارب مئة عام؟

113
00:08:14,800 --> 00:08:15,930
صحيح

114
00:08:15,930 --> 00:08:19,770
إنّها أنظمةٌ تستطيع الوصول لإنتاجٍ
يتخطّى كافة القوانين النظريّة

115
00:08:20,350 --> 00:08:23,810
إنّها البقايا من صندوق باندورا
الذي منحنا إيّاه الرب

116
00:08:23,810 --> 00:08:26,770
وما تمكّننا من العيش في هذه البيئة السيّئة

117
00:08:27,400 --> 00:08:31,400
أتيتُ هنا للحفاظ على بقاء ذاك الأمل

118
00:08:33,030 --> 00:08:34,450
وزواجنا؟

119
00:08:34,450 --> 00:08:37,490
بدايةً، أودّ منك أداء عملٍ لي

120
00:08:37,490 --> 00:08:39,280
أهنالك جائزة؟

121
00:08:40,290 --> 00:08:42,790
سأعطيك ما تريده

122
00:08:42,790 --> 00:08:43,960
ما أريده؟

123
00:08:44,420 --> 00:08:46,960
!سأفعله! سأفعله! أيّ ما تريدين

124
00:08:52,760 --> 00:08:55,260
!هنا! كلّ شيءٍ رخيص

125
00:08:55,720 --> 00:08:57,300
إليك قطعةً ساخنة

126
00:08:57,300 --> 00:08:59,260
!شكراً لك

127
00:09:00,810 --> 00:09:03,810
يا إلهي، أين ذهب ذاك الرجل؟

128
00:09:04,230 --> 00:09:07,440
ظهور كلّ هؤلاء الأشخاص
يجعل البحث عنه صعباً

129
00:09:07,440 --> 00:09:09,980
لا يعني ذلك أنّكِ ستجدينه هنا

130
00:09:09,980 --> 00:09:12,280
!مرحباً أيّتها الفتاة الظريفة

131
00:09:12,860 --> 00:09:16,950
!أنا مستعدٌّ لأصبح جروكِ العزيز المطيع

132
00:09:16,950 --> 00:09:18,700
لكنّك محض طفل

133
00:09:18,700 --> 00:09:21,330
...إنّها مُحقّة! قد لا يبدو عليها، لكنّها في العشر

134
00:09:21,330 --> 00:09:23,040
!لا داعي ليعرف ذلك

135
00:09:23,040 --> 00:09:26,750
!صحيح، لا أنصحك! إنّها مُتزمّتةٌ جدّاً

136
00:09:26,750 --> 00:09:27,880
!ماذا قلت؟

137
00:09:28,580 --> 00:09:30,290
!فاش-سان

138
00:09:30,590 --> 00:09:32,130
!ماذا؟ فاش؟

139
00:09:33,210 --> 00:09:35,050
...أين ذهبت

140
00:09:37,380 --> 00:09:38,470
من هذه؟

141
00:09:38,470 --> 00:09:39,930
!حسناء

142
00:09:39,930 --> 00:09:41,390
لم أقصد ذلك

143
00:09:41,390 --> 00:09:45,180
طلبتُ منه حمايتي

144
00:09:45,180 --> 00:09:47,600
بينما أراجع برنامج نظام المصنع

145
00:09:50,110 --> 00:09:51,070
تعال يا تابعي

146
00:09:53,650 --> 00:09:54,570
تابعي؟

147
00:09:55,240 --> 00:09:56,400
أين الفندق؟

148
00:09:56,400 --> 00:09:58,320
!نكاد نصل سيّدتي

149
00:09:58,660 --> 00:09:59,910
شكراً لك يا تابعي

150
00:09:59,910 --> 00:10:02,580
،من الحسن أنّنا وجدناه
أليس كذلك يا سينباي؟

151
00:10:03,240 --> 00:10:04,290
ألن نلحق به؟

152
00:10:04,950 --> 00:10:09,380
أفضّل القيام بأعمال ورقيّة
!عوض مراقبة ذاك الرجل

153
00:10:12,960 --> 00:10:17,380
سأبدأ عمليّة الإصلاح تمام السادسة 
صباحاً غداً، فلا تتأخّر

154
00:10:17,590 --> 00:10:18,680
!لا تقلقي

155
00:10:18,680 --> 00:10:22,720
!لُقِّبت بالفتى الديك وعصفور الصباح وما إلى ذلك

156
00:10:25,810 --> 00:10:27,730
ألسنا في الغرفة نفسها؟

157
00:10:27,730 --> 00:10:32,230
،ليس حتّى بعد انتهاء عملي يا تابعي
ستنام في الغرفة الأبعد

158
00:10:32,230 --> 00:10:33,320
طابت ليلتك

159
00:10:36,780 --> 00:10:39,150
لا تمضي الأمور كما أشتهي أبداً

160
00:10:41,990 --> 00:10:42,660
هنالك شيءٌ قادم

161
00:10:45,700 --> 00:10:47,200
!هذا ليس عادلاً يا هذا

162
00:10:58,840 --> 00:10:59,630
مهلك

163
00:11:00,260 --> 00:11:03,140
لا يروقني النوم مع الرجال

164
00:11:03,140 --> 00:11:04,890
هلّا رحلت؟

165
00:11:06,640 --> 00:11:08,980
ماذا؟ فعل ما طلبتُه

166
00:11:20,400 --> 00:11:22,200
!ماذا؟ هذا فظيع

167
00:11:22,610 --> 00:11:25,120
!لا تهتمّ وارجع للنوم

168
00:11:25,120 --> 00:11:26,950
!إ-إ-إنّه فاش

169
00:11:27,870 --> 00:11:31,250
من الحسن أنّني بدّلت رقما غرفتينا 
!في سجّلات الفندق

170
00:11:31,620 --> 00:11:33,000
!ذلك ليس مُنصفاً

171
00:11:33,000 --> 00:11:34,710
ألست تقوم بحمايتي؟

172
00:11:34,710 --> 00:11:37,210
أودّ شرحاً على الأقل

173
00:11:37,210 --> 00:11:38,300
غداً

174
00:11:38,300 --> 00:11:41,130
فقدتُ غرفتي، أيمكنني المبيت عندكِ؟

175
00:11:41,130 --> 00:11:42,930
لكن لديك سرير

176
00:11:45,970 --> 00:11:47,430
...يا للبرودة

177
00:12:01,070 --> 00:12:04,160
أنا مسرورٌ لوجد أشخاص
من بيرنارديلي هنا

178
00:12:04,160 --> 00:12:06,740
إليكم وثيقة تأميني

179
00:12:06,740 --> 00:12:09,910
بالمناسبة، من كان يقيم في هذه الغرفة؟

180
00:12:10,200 --> 00:12:12,500
أليس واضحاً من الحال؟

181
00:12:12,500 --> 00:12:14,330
كان فاش الفارّ

182
00:12:15,880 --> 00:12:18,170
...ذ-ذاك الرجل

183
00:12:19,710 --> 00:12:22,880
هنالك سببٌ واحد فحسب
لاستهداف أيّ أحدٍ لي

184
00:12:23,800 --> 00:12:27,390
تدخل الكثير من التقنية المفقودة
...في التحكّم بالمصنع

185
00:12:27,390 --> 00:12:29,850
وأنا أمتلك تلك المعرفة

186
00:12:29,850 --> 00:12:33,640
مع ذلك، لا يقتضي ذلك أنّي
أستوعب ماهيّة المصنع

187
00:12:34,230 --> 00:12:36,270
كيف تدبّرتِ أمركِ حتّى الآن؟

188
00:12:36,270 --> 00:12:39,530
أرسل الاتّحاد شخصاً لمرافقتي على الدوام

189
00:12:39,530 --> 00:12:42,530
لكنّك موجودٌ هنا لأجلي
في هذه المدينة

190
00:12:42,530 --> 00:12:44,780
!سأسعى للوفاء بتطلّعاتكِ

191
00:12:44,780 --> 00:12:46,740
!مهلاً يا هذه! لا يمكنك الدخول

192
00:12:46,740 --> 00:12:48,160
!نحن نعمل

193
00:12:48,700 --> 00:12:52,120
!سمعتُ أنّك من وراء الانفجار في الفندق

194
00:12:52,580 --> 00:12:54,040
!أ-أسأتِ الفهم

195
00:12:54,040 --> 00:12:55,620
!كانت غلطتك، أليس كذلك؟

196
00:12:56,250 --> 00:12:59,630
سيغضب الرئيس منّا
!لعدم أدائنا لعملنا

197
00:13:00,050 --> 00:13:02,090
!لكنّي كنت الضحيّة

198
00:13:02,090 --> 00:13:04,300
كما أنّ بكاءكِ ليس صادقاً

199
00:13:04,300 --> 00:13:08,640
أيّاً يكن، لا يمكن أن يُسمح بتواجدك
!في مكانٍ هامٍ كهذا

200
00:13:09,140 --> 00:13:10,720
لكنّي أحتاج لوجوده

201
00:13:11,220 --> 00:13:13,850
فتابعي يحرسني

202
00:13:13,850 --> 00:13:17,650
،قد لا يظهر عليه
لكنّه فاش الفارّ

203
00:13:18,190 --> 00:13:19,940
لذا طلبتُ منه

204
00:13:20,270 --> 00:13:24,950
أنا أخبركِ أنّ المصائب
!تتبع آثار أقدام هذا الرجل

205
00:13:24,950 --> 00:13:25,650
!رئيسة

206
00:13:26,320 --> 00:13:28,660
!يوجد عطلٌ في القسم 3

207
00:13:30,620 --> 00:13:32,160
في التوقيت

208
00:13:32,370 --> 00:13:33,790
!كلّا

209
00:13:37,330 --> 00:13:41,300
بدأ نظام الإنتاج في المصنع
!رقم 4 بالعمل فجأةً

210
00:13:41,300 --> 00:13:42,420
!أطفئوا الرئيسيّ

211
00:13:42,920 --> 00:13:43,920
!أمركِ

212
00:13:44,880 --> 00:13:46,930
!لا جدوى، لا يُطفأ

213
00:13:47,300 --> 00:13:51,220
هذه مشكلة، سيتعيّن علينا إرسال
بيانات جديدة للمصنع مباشرةً

214
00:13:51,220 --> 00:13:51,810
تابعي؟

215
00:13:51,810 --> 00:13:52,600
!أجل

216
00:13:52,600 --> 00:13:53,600
رافقني

217
00:13:53,600 --> 00:13:54,520
!أجل

218
00:13:54,520 --> 00:13:55,680
!تـ-تمهّل

219
00:13:56,100 --> 00:13:58,480
...فلتتفهمي رجاءً، حتّى لو توجّب عليّ ترككِ

220
00:13:58,480 --> 00:14:00,230
!لا بدّ أن أذهب

221
00:14:00,650 --> 00:14:03,860
!الوضع خاطئٌ لحدّ ديناميكيّ هنا

222
00:14:03,860 --> 00:14:07,700
سينباي، لنحتمِ! بدأت المتاعب
!تحوم حوله بالفعل

223
00:14:14,530 --> 00:14:16,500
القسم 3

224
00:14:15,580 --> 00:14:16,330
ارفع المفتاح

225
00:14:16,330 --> 00:14:16,910
!أمركِ

226
00:14:19,000 --> 00:14:19,670
ادخل

227
00:14:19,670 --> 00:14:20,420
!أمركِ

228
00:14:33,600 --> 00:14:34,350
!تراجعي

229
00:14:37,430 --> 00:14:38,230
!اهربي

230
00:14:39,480 --> 00:14:40,520
لا تستطيعين؟

231
00:14:50,780 --> 00:14:52,570
أنهيت الإحماء؟

232
00:15:11,640 --> 00:15:15,220
تمكّنك من الدخول هنا
أمرٌ غامضٌ لي

233
00:15:18,270 --> 00:15:19,810
ملامحك ظريفةٌ لحدٍّ مُفاجئ

234
00:15:19,810 --> 00:15:23,900
كما توقّعت، سأحتاج لشخصٍ أكثر
مهارة لهزيمتك

235
00:15:34,070 --> 00:15:37,580
ما معنى هذا؟ أأنا أُعاقب؟

236
00:15:37,580 --> 00:15:39,370
أريدك أن تموت

237
00:15:39,960 --> 00:15:42,170
أتسعين وراء الجائزة؟

238
00:15:42,170 --> 00:15:42,830
كلّا

239
00:15:43,670 --> 00:15:48,960
،.أريدك أن تموت مقابل ما حدث في 0104 ب.س 
الواحد والعشرون من يوليو، الثانية صباحاً وستّ دقائق

240
00:15:50,880 --> 00:15:52,050
أتذكر؟

241
00:15:52,840 --> 00:15:55,970
كانت أوّل إضافة لسجّلاتك الإجراميّة

242
00:15:56,430 --> 00:16:01,100
،أجل... حوّلت المدينة الثالثة
..."موطني "يوليو

243
00:16:01,980 --> 00:16:03,440
!إلى جحيم

244
00:16:07,360 --> 00:16:10,190
...لا أعرف ما السحر الذي استعملتَه

245
00:16:10,900 --> 00:16:15,030
،تدمّرت المدينة عن بكرة أبيها
لكن لم يُقتل أحد

246
00:16:15,570 --> 00:16:16,490
لكن أتعرف؟

247
00:16:17,740 --> 00:16:20,500
أصبح مليونٌ وأربع مئة ألف شخص
!مُشرّدين وفقراء

248
00:16:23,460 --> 00:16:25,960
...أولئك الناس الذين جفّت أجسادهم وأرواحهم

249
00:16:26,420 --> 00:16:28,960
،ضربوا بعضهم البعض
...وسرقوا بعضهم البعض

250
00:16:29,590 --> 00:16:31,470
وتبادلوا البغض

251
00:16:32,340 --> 00:16:34,930
...صحيح... بسببك

252
00:16:34,930 --> 00:16:39,470
!أُلقيتُ في تلك الجحيم، وبقيت حيّة

253
00:16:39,850 --> 00:16:41,520
...أمّي

254
00:16:41,520 --> 00:16:42,940
...أبي

255
00:16:42,940 --> 00:16:45,770
ما الخطب؟ لمَ لا تتحرّكان؟

256
00:16:54,780 --> 00:16:56,660
...لا أزال أتذكّر حتّى الآن

257
00:16:56,660 --> 00:17:00,080
...تجوّلت في الخراب التي كانت مدينتي

258
00:17:00,080 --> 00:17:02,080
في سنّ الثالثة

259
00:17:19,720 --> 00:17:24,520
سأذيقك من الألم والحزن
الذين تجرّعتهما وقتها

260
00:17:25,100 --> 00:17:27,600
...الآن وقت الأخذ

261
00:17:28,480 --> 00:17:30,440
!بثأر أمّي وأبي

262
00:17:32,110 --> 00:17:33,190
...مُت

263
00:17:33,820 --> 00:17:35,860
!مُت وكفّر

264
00:17:36,910 --> 00:17:38,620
!يا فاش الفارّ

265
00:17:44,710 --> 00:17:46,080
...ما عساي أفعل

266
00:17:46,710 --> 00:17:47,710
...ما الذي

267
00:17:52,380 --> 00:17:54,470
!لا جدوى، مستويات الطاقة لا تنخفض

268
00:17:54,470 --> 00:17:58,390
إذا لم نقم بضبطها، ستفعّل فيضاناً
!في غضون بضعة ساعات

269
00:17:59,090 --> 00:18:01,060
دخلت النار نطاق إينوميس

270
00:18:01,060 --> 00:18:03,890
!إن انفجر، سيترك حفرةً بسعة 200 يارزات

271
00:18:04,430 --> 00:18:06,690
أدخلتُ البيانات، كيف مستويات الطاقة؟

272
00:18:07,020 --> 00:18:08,350
!لا جدوى! لا تنخفض

273
00:18:08,940 --> 00:18:10,860
!فليبتعد الجميع عن المُنشأة! فوراً

274
00:18:11,150 --> 00:18:12,190
!أمرك

275
00:18:14,570 --> 00:18:16,530
المعذرة، أين فاش-سان؟

276
00:18:16,530 --> 00:18:17,950
لقد بقي

277
00:18:18,450 --> 00:18:19,990
سيبقى هناك حتّى النهاية

278
00:18:20,370 --> 00:18:23,080
!لكن لا معنى لبقائه

279
00:18:24,450 --> 00:18:25,910
!سأذهب لإعادته

280
00:18:25,910 --> 00:18:27,670
!لكن لا يمكنكِ يا سينباي

281
00:18:27,670 --> 00:18:29,630
اخرجا سريعاً وإلّا ستُقتلان

282
00:18:40,300 --> 00:18:42,220
...ماذا؟! تفعّل المصنع

283
00:18:42,640 --> 00:18:46,560
!تبّاً! هل تركتني تلك المرأة لأموت معه؟

284
00:18:46,560 --> 00:18:47,940
!لم يكن ذلك اتّفاقنا

285
00:19:05,580 --> 00:19:06,870
ماذا؟

286
00:19:08,580 --> 00:19:10,830
من تكون؟

287
00:19:11,670 --> 00:19:13,840
!ما الذي تفعله؟

288
00:19:19,760 --> 00:19:21,510
...يا للهول

289
00:19:21,510 --> 00:19:23,890
...بعدما عانيناه للحصول على الأموال

290
00:19:24,300 --> 00:19:25,470
لنهرب

291
00:19:25,470 --> 00:19:26,930
!لكن لا يزال فاش هناك

292
00:19:31,560 --> 00:19:32,980
...سينباي، هيّا بنا

293
00:19:35,150 --> 00:19:35,860
!المصنع

294
00:19:40,200 --> 00:19:41,070
!كيف؟

295
00:19:41,740 --> 00:19:42,820
!المستويات تنخفض

296
00:19:42,820 --> 00:19:44,070
كيف حصل ذلك؟

297
00:19:44,070 --> 00:19:45,620
كيف لي أن أدري؟

298
00:19:46,490 --> 00:19:47,580
أيُعقل؟

299
00:19:47,580 --> 00:19:48,620
!أيُعقل؟

300
00:20:01,720 --> 00:20:03,010
!مرحى

301
00:20:03,430 --> 00:20:05,260
!فعلها! فعلها فاش

302
00:20:05,550 --> 00:20:07,770
!لا أصدّق يا سينباي

303
00:20:07,770 --> 00:20:10,520
!منع المصنع من الانفجار

304
00:20:11,520 --> 00:20:12,270
أجل

305
00:20:14,440 --> 00:20:16,440
!شكراً لك يا فاش-سان

306
00:20:23,240 --> 00:20:24,780
ألن تذهبي؟

307
00:20:25,450 --> 00:20:27,950
يحبّ إخافة الناس حقّاً

308
00:20:27,950 --> 00:20:30,410
هيّا، لنذهب لتنظيم أوراقنا

309
00:20:30,410 --> 00:20:31,370
ماذا؟

310
00:20:31,370 --> 00:20:34,630
!انتظري يا سينباي

311
00:20:40,380 --> 00:20:41,380
...أنت

312
00:20:41,800 --> 00:20:43,090
!كيف؟

313
00:20:45,840 --> 00:20:48,100
...آسفٌ لأنّي لم أمت

314
00:20:49,220 --> 00:20:52,100
لم أرد أن تتورّط المدينة معي

315
00:20:55,150 --> 00:20:57,900
!كيف تجرؤ... كيف تجرؤ على قول ذلك؟

316
00:21:01,150 --> 00:21:04,820
لو دمّرتِ المصنع، كنتِ لتصبحي مثلي

317
00:21:04,820 --> 00:21:05,950
...أعرف ذلك

318
00:21:06,660 --> 00:21:08,910
لكنّي لا أريد سماع ذلك منك

319
00:21:09,450 --> 00:21:11,410
!يا من دمّرت يوليو

320
00:21:13,370 --> 00:21:15,420
لا ذاكرة لديّ

321
00:21:18,210 --> 00:21:21,920
...تلك المدينة المُدمرة وأكوام الركام

322
00:21:21,920 --> 00:21:24,090
كانت أوّل منظرٍ رأيته

323
00:21:25,880 --> 00:21:29,050
لا أملك ذكريات لما يسبق ذلك

324
00:21:29,640 --> 00:21:32,310
باستثناء ذكريات طفولتي

325
00:21:34,690 --> 00:21:36,270
لم يكن أنت؟

326
00:21:36,850 --> 00:21:37,940
لا أدري

327
00:21:39,610 --> 00:21:40,690
...إذاً

328
00:21:41,280 --> 00:21:44,570
!دعني ألمك إذاً! دعني آخذ بثأري

329
00:21:47,740 --> 00:21:49,660
!كما نتوقّع منك يا فاش-سان

330
00:21:49,660 --> 00:21:51,790
!أنقذت المدينة

331
00:21:55,080 --> 00:21:56,750
!لمَ يجب أن يكون أنت؟

332
00:21:57,290 --> 00:22:01,300
لمَ يجب أن يكون شخصٌ
!مثلك فاش الفارّ؟

333
00:22:06,010 --> 00:22:07,090
أنا آسف

334
00:22:12,390 --> 00:22:13,680
...يستحيل أن يكون نفس

335
00:22:19,480 --> 00:22:20,560
...لا يمكن

336
00:22:21,770 --> 00:22:23,230
أكان أنت؟

337
00:22:25,070 --> 00:22:27,450
...لا يمكن... لا يمكن

338
00:24:08,960 --> 00:24:12,720
<i>مأساةٌ تتكرّر بلا نهاية لتحقيق رغبة

339
00:24:12,720 --> 00:24:15,430
<i>...التعطّش للحكم... إثارة إخضاع الغير لإرادتك

340
00:24:15,430 --> 00:24:17,680
<i>شديدةٌ بحيث تجعلك ترتجف

341
00:24:18,060 --> 00:24:20,730
<i>يوجد رجلٌ استعبدته تلك النشوة

342
00:24:21,060 --> 00:24:23,810
<i>...قائد "باد لاد"، رجلٌ يلمع

343
00:24:23,810 --> 00:24:26,070
<i>الديناميت اللامع نيون

344
00:24:26,360 --> 00:24:27,820
<i>...لحظة بدأ لمعان

345
00:24:27,820 --> 00:24:30,110
<i>...المولّدات المثبّتة على كتفيه

346
00:24:30,110 --> 00:24:32,070
<i>تهتزّ الباخرة الرمليّة

347
00:24:32,520 --> 00:24:37,350
.د. ل. ن

348
00:24:32,860 --> 00:24:36,560
<i>في الظلام الحالك، تبدأ الحفلة الوحشيّة

