﻿1
00:01:47,500 --> 00:01:48,790
ألن تطلق عليّ؟

2
00:01:49,380 --> 00:01:51,130
أين من أعطاك الأمر؟

3
00:01:54,510 --> 00:01:56,800
...اُ-اُشترِيت

4
00:01:57,380 --> 00:02:01,430
لا بدّ أنّ الرجل الذي
ظننتُه أبي كان عميلاً

5
00:02:02,260 --> 00:02:04,850
لا أعرف شيئاً عدا ذلك

6
00:02:12,440 --> 00:02:16,280
أنت متساهلٌ جدّاً، ماذا كنت ستفعل
لو أطلقتُ عليك من الخلف؟

7
00:02:20,990 --> 00:02:23,990
إصبعي على الزناد

8
00:02:36,590 --> 00:02:37,720
...فاش-سان

9
00:02:38,220 --> 00:02:44,220
فاش الفارّ

10
00:02:47,520 --> 00:02:50,310
...تقرير روتينيّ. التاريخ: العشرون من يوليو

11
00:02:51,230 --> 00:02:54,230
يومان بعد الحادثة التي تسبّب بها
رجلٌ يُدعى مونيف

12
00:02:54,730 --> 00:02:57,740
لا يزال التوتّر قائماً في المدينة

13
00:02:58,440 --> 00:03:01,820
جعلتني هذه الحادثة أدرك
أمراً من جديد

14
00:03:02,740 --> 00:03:07,540
التواصل المباشر مع فاش الفارّ الحقيقيّ
يجعلني أنسى سمعته

15
00:03:13,250 --> 00:03:17,780
سبب تلقيبه بالإعصار البشريّ

16
00:03:18,280 --> 00:03:24,420
مطلوب
فاش الفارّ

17
00:03:18,460 --> 00:03:24,050
لمَ تتراكم المصائب
حول هذا الرجل؟

18
00:03:25,350 --> 00:03:29,480
قبل أربعة أشهر، تلقّينا نحن موظّفتا
مجتمع بيرنارديلي للتأمين

19
00:03:29,480 --> 00:03:34,650
،في المكتب الرئيسيّ، ميريل سترايف وميلي طومبسون

20
00:03:34,650 --> 00:03:36,980
أوامرنا من مديرنا

21
00:03:37,730 --> 00:03:41,150
...كان هدفنا التواصل مع فاش الفارّ

22
00:03:41,150 --> 00:03:44,030
الرجل بجائزة ستّين مليار
دولار مزدوج على رأسه

23
00:03:44,030 --> 00:03:46,990
"تحت شبهة ضرر ممتلكات من الفئة "جي

24
00:03:47,450 --> 00:03:51,210
وطُلِب منّا حصر أيّة مشاكل قد تحيط به

25
00:03:51,210 --> 00:03:55,250
كما الحلّ السريع لأيّة مشاكل
قد وقعت سلفاً

26
00:03:56,290 --> 00:03:58,710
فاش؟ من أنتما؟

27
00:03:59,210 --> 00:04:03,930
أتسعيان بملامحكما الظريفة وراء
جائزة الستّين مليار دولار مزدوج؟

28
00:04:03,930 --> 00:04:05,090
كلّا

29
00:04:05,090 --> 00:04:07,550
أتينا في عمل

30
00:04:07,720 --> 00:04:08,970
عمل؟

31
00:04:09,850 --> 00:04:13,270
،حسناً، لم أره بأمّ عيني

32
00:04:13,270 --> 00:04:15,600
لكن يُقال أنّه غادر البلدة قبل بزوغ الفجر

33
00:04:16,190 --> 00:04:18,610
قِيل أنّه غادر شرقاً

34
00:04:18,610 --> 00:04:20,570
أيمكنك إخبارنا كيف يبدو؟

35
00:04:21,990 --> 00:04:26,450
يبلغ طوله قرابة 12 قدم
ويحمل سلاحاً عملاقاً

36
00:04:26,450 --> 00:04:30,080
"ويُفترض أنّ قصّة شعره "موهوك

37
00:04:31,080 --> 00:04:33,160
لديه الكثير من الأتباع

38
00:04:33,160 --> 00:04:37,040
وهو أسوأ زير نساءٍ قطّ

39
00:04:37,880 --> 00:04:39,090
!سينباي

40
00:04:39,090 --> 00:04:42,010
"رجلٌ يحمل سلاحاً عملاقاً وبقصّة "موهوك

41
00:04:42,550 --> 00:04:43,970
!لا شكّ أنّه هو

42
00:04:44,550 --> 00:04:48,010
بعد حصولنا على معلومات
،عن شخص يُطابق مواصفات فاش

43
00:04:48,010 --> 00:04:52,430
حقّقنا تواصلاً معه أخيراً
بعد مضيّ ثلاثة أشهر

44
00:04:53,560 --> 00:04:54,940
ما الذي تريدانه؟

45
00:04:54,940 --> 00:04:58,480
!سُـ-سُررت بلقائك

46
00:04:58,480 --> 00:05:03,860
اسمي ميريل سترايف من مجتمع تأمين بيرنارديلي

47
00:05:03,860 --> 00:05:05,570
!أنا ميلي طومبسون

48
00:05:05,570 --> 00:05:08,870
!فـ-فلتقبل هذه البادرة الصغيرة

49
00:05:08,870 --> 00:05:10,490
!جميلٌ يا سينباي

50
00:05:11,580 --> 00:05:14,460
لمَ أتيتما هنا؟ أأنتما رفيقتان له؟

51
00:05:16,250 --> 00:05:19,700
كان هو، هو فاش الفارّ

52
00:05:20,630 --> 00:05:22,920
ذلك مختلفٌ عمّ حصل

53
00:05:23,460 --> 00:05:25,920
لا بأس ببعض الكذب النافع

54
00:05:26,970 --> 00:05:29,180
أتريدين ترقيةً يا ميلي؟

55
00:05:33,390 --> 00:05:38,380
من الوهلة الأولى، لم أستطع معرفة أنّه هو

56
00:05:39,100 --> 00:05:41,900
...فلم يظهر من تصرّفاته أبداً

57
00:05:41,900 --> 00:05:46,070
أنّه المُسلّح الأسطوريّ الذي شاع عنه الكلام

58
00:05:46,390 --> 00:05:46,900
!توقّف

59
00:05:46,900 --> 00:05:50,740
!اشترِ لي شراباً يا أخي

60
00:05:50,740 --> 00:05:52,620
!لا تتخلَّ عنّي

61
00:05:52,620 --> 00:05:54,580
!دعني! دعني

62
00:05:55,200 --> 00:05:57,750
!حسناً، حسناً! دعني وحسب

63
00:05:56,290 --> 00:05:57,750
تجاهليه فحسب -

64
00:05:57,750 --> 00:05:59,670
!آنستا التأمين

65
00:05:59,670 --> 00:06:00,750
...سينباي

66
00:06:00,750 --> 00:06:02,460
!ماذا؟ سترحلان؟ -

67
00:06:02,840 --> 00:06:05,960
!كيف لكما أن تكونا بهذه البرودة؟

68
00:06:05,960 --> 00:06:08,260
!لا تكن بارداً يا أخي العزيز

69
00:06:10,720 --> 00:06:14,350
...كان ميؤوساً منه لأبعد الحدود، ناهيك عن

70
00:06:11,640 --> 00:06:13,260
!النجدة

71
00:06:20,880 --> 00:06:25,590
شهوانيّته المُتأزّمة التي
جعلته أحمقاً لا دواء له

72
00:06:25,970 --> 00:06:28,600
اعتمد عليّ يا كليف-سان

73
00:06:29,510 --> 00:06:31,560
...لا أترك أيّ فريسة في ناظري تهرب

74
00:06:31,970 --> 00:06:34,060
!ولم تخطئ رصاصاتي هدفها قطّ

75
00:06:34,350 --> 00:06:36,900
تحديداً إن كان قلب آنسةٍ جميلة

76
00:06:37,010 --> 00:06:38,150
!بانغ

77
00:06:40,230 --> 00:06:41,190
!سينباي

78
00:06:45,910 --> 00:06:50,740
مجرّد تذكّر الأمر يكاد
يجعل أوعية قلبي تنفجر

79
00:06:50,990 --> 00:06:54,120
!كان فاش-شان طريفاً آنذاك

80
00:06:54,120 --> 00:06:57,330
!لم يكن طريفاً أبداً، بل غريب أطوار

81
00:06:57,330 --> 00:07:01,750
من كان ليخمن أنّه الحقيقيّ نفسه
بمجرّد النظر لمظهره الساذج؟

82
00:07:01,750 --> 00:07:05,220
لكنّي اعتقدت أنّه هو منذ البداية

83
00:07:05,220 --> 00:07:08,220
أنتِ من أبت تصديق ذلك

84
00:07:08,680 --> 00:07:10,970
هل أنهيتِ كتابة المستندات؟

85
00:07:10,970 --> 00:07:13,020
!نعم، أنا أعمل على ذلك

86
00:07:16,440 --> 00:07:21,190
حاول خداعنا بتظاهره المثاليّ
...لشخصٍ عديم النفع

87
00:07:21,190 --> 00:07:24,900
لكن كان من الجليّ لي أنّ ذلك
 محض تقمّص شخصيّة منه

88
00:07:25,860 --> 00:07:31,030
تبيّن لي بوضوح من مشاهدته يحلّ
كلّ حادثةٍ يقع فيها

89
00:07:31,620 --> 00:07:32,830
أنتحر؟

90
00:07:34,120 --> 00:07:36,790
ذلك أكثر ما أمقته

91
00:07:38,370 --> 00:07:40,960
ستنال الخذوفة إذاً

92
00:07:56,230 --> 00:07:57,520
!ماذا؟

93
00:08:00,600 --> 00:08:03,270
!لا يصحّ أن تستعمل شيئاً خطراً كهذا

94
00:08:03,940 --> 00:08:05,570
!تبّاً لك

95
00:08:08,820 --> 00:08:10,160
!زعيم

96
00:08:21,580 --> 00:08:23,090
!مخيف

97
00:08:23,090 --> 00:08:23,880
!تبّاً

98
00:08:26,550 --> 00:08:27,880
!مهلاً

99
00:08:28,970 --> 00:08:30,380
!توقّف

100
00:08:33,260 --> 00:08:34,720
أنت مصوّبٌ فاشل

101
00:08:36,560 --> 00:08:38,730
مـ-مـ-من تكون يا هذا؟

102
00:08:39,310 --> 00:08:42,520
حارسك الشخصيّ الموهوب

103
00:08:45,230 --> 00:08:48,650
ما خطبك؟ أيُفترض أن تكون
!راعي بقر بطل؟

104
00:08:49,070 --> 00:08:51,530
لستُ بذاك المستوى

105
00:08:57,160 --> 00:09:00,410
يا للعجب، لديكم إطارٌ مثقوب

106
00:09:00,410 --> 00:09:02,210
لا يمكنكم الهرب الآن

107
00:09:04,840 --> 00:09:06,710
!تبّاً لك

108
00:09:12,930 --> 00:09:14,220
...أيّها

109
00:09:15,050 --> 00:09:16,010
!أفلته

110
00:09:20,520 --> 00:09:22,020
!يا للحقير

111
00:09:22,020 --> 00:09:26,020
سحقاً لك! أتعرف ما سيحصل
!إن فعلت هذا؟

112
00:09:26,360 --> 00:09:30,360
هذا الرجل هنا هو الإعصار
...البشريّ ناشر الرعب

113
00:09:30,360 --> 00:09:32,820
!فاش الفارّ

114
00:09:33,450 --> 00:09:35,910
يا للغرابة... اعذرني

115
00:09:36,280 --> 00:09:39,080
ظننتُه أكثر وسامة

116
00:09:39,080 --> 00:09:42,540
!أتقصد أنّي لستُ فاش؟

117
00:09:43,120 --> 00:09:44,580
هل أختبر ذلك؟

118
00:09:48,500 --> 00:09:50,630
...كان قنّاصاً بارعاً كما قالت الشائعات

119
00:09:50,630 --> 00:09:52,420
...وانتهت كلّ حادثة أحاطت به بمنتهى

120
00:09:52,420 --> 00:09:53,630
...بمنتهى

121
00:09:54,760 --> 00:09:59,810
،قام بكلّ شيءٍ بمنتهى الفوضويّة
!فكيف لي ألّا أعتقد أنّه كان محض حظّ؟

122
00:10:00,390 --> 00:10:01,770
!تبّاً

123
00:10:04,310 --> 00:10:05,650
!آمن

124
00:10:14,530 --> 00:10:15,280
...مع ذلك

125
00:10:18,080 --> 00:10:22,200
مع ذلك، تبقى الحقيقة الدامغة
...أنّه حلّ كلّ حادثة

126
00:10:22,200 --> 00:10:25,920
دون اللجوء لاستعمال مسدّسه
...يأبى أذيّة أحد

127
00:10:26,380 --> 00:10:30,670
حتّى المواطنين الذين يحاولون قتله
لحصد الجائزة الماليّة على رأسه

128
00:10:32,920 --> 00:10:34,220
!ها هو! إنّه هنا

129
00:10:34,220 --> 00:10:35,720
!تبّاً

130
00:10:39,470 --> 00:10:40,060
!ها هو

131
00:10:40,060 --> 00:10:41,060
!وجدناك

132
00:10:42,100 --> 00:10:43,350
أتقصدنني؟

133
00:10:44,520 --> 00:10:45,690
!من جديد؟

134
00:10:49,570 --> 00:10:52,110
لمَ يحصل هذا لي يا "مامان"؟

135
00:10:52,110 --> 00:10:56,530
لم أقدم على خطأ، لكنّ الجميع 
!"يعاملونني بقسوة دوماً يا "مامان

136
00:10:56,530 --> 00:10:59,450
لكن الآن ليس وقت النحيب بالفرنسيّة

137
00:10:59,830 --> 00:11:03,000
لمَ يتصرّف بذاك الأسلوب؟

138
00:11:03,000 --> 00:11:05,750
...يمكنني استنتاج جزءٍ من السبب

139
00:11:05,750 --> 00:11:09,710
من شهادة مونليكا آلين-سان
من مدينة إنبريل

140
00:11:10,210 --> 00:11:13,010
تضحيتك ستنقذ هذه البلدة

141
00:11:13,460 --> 00:11:15,630
!لذا أرجوك، دعنا نمسك بك

142
00:11:18,220 --> 00:11:19,390
!لا تتحرّك

143
00:11:22,890 --> 00:11:24,890
...أفهم وضعكم تماماً

144
00:11:26,520 --> 00:11:27,480
...لكن

145
00:11:28,060 --> 00:11:29,860
!أرجوك، لا تتحرّك

146
00:11:30,520 --> 00:11:31,730
...حتّى أقابله

147
00:11:32,570 --> 00:11:33,280
...عليّ

148
00:11:34,150 --> 00:11:36,530
!مواصلة التحرّك

149
00:11:39,740 --> 00:11:40,820
أرجوكنّ

150
00:11:43,450 --> 00:11:47,410
سينباي، من قصده فاش-سان برأيكِ؟

151
00:11:57,010 --> 00:12:00,300
وهكذا، حمل مسدّسه بيده أخيراً

152
00:12:00,930 --> 00:12:03,970
...سحب الزناد للمرّة الأولى

153
00:12:03,970 --> 00:12:06,230
لإنقاذ الناس الذين سعوا لقتله

154
00:12:24,030 --> 00:12:28,120
!نفد الوقت! فلترمه برعب الموت يا غوفسيف

155
00:12:31,630 --> 00:12:33,630
!أمّي

156
00:12:33,840 --> 00:12:35,090
!كيف لك؟

157
00:12:45,720 --> 00:12:48,770
!ماذا؟ أنتَ بخير حال

158
00:12:49,390 --> 00:12:53,150
!كنتُ آمل أن تُلقي المرأة وتنفذ بجلدك

159
00:12:53,480 --> 00:12:56,030
!فاش-سان ليس من ذاك الصنف

160
00:12:57,820 --> 00:13:00,610
لن تقتل أحداً مهما حصل إذاً؟

161
00:13:00,910 --> 00:13:02,780
!تثير اشمئزازي

162
00:13:03,200 --> 00:13:06,450
!لكنّ ذلك يجعلك مُنافقاً

163
00:13:07,870 --> 00:13:11,790
أنا متأكّدٌ أنّك قتلت من جعلوك
!تمرّ بالعناء من قبل

164
00:13:12,420 --> 00:13:13,580
كيف أعرف؟

165
00:13:14,290 --> 00:13:17,340
!لأنّك لم تُقتل بعد

166
00:13:18,630 --> 00:13:23,340
جائزة ستّين مليار دولار مزدوج
!على رأسك هي خير برهان

167
00:13:24,720 --> 00:13:26,600
!ما ردّك؟

168
00:13:27,100 --> 00:13:29,230
!يا فاش الفارّ

169
00:13:45,910 --> 00:13:48,830
أنت مستعدٌّ للقتال أخيراً إذاً؟

170
00:13:49,580 --> 00:13:51,750
تريد سحب سلاحك؟

171
00:13:52,540 --> 00:13:57,290
!سبق وتذوّقت الضربة مرّتين
...حتّى دماغك الصغير يدرك

172
00:13:57,290 --> 00:13:59,880
!أنّ قبضة ابني لا يُستهان بها

173
00:14:00,760 --> 00:14:02,720
!هذه فرصتك الأخيرة للهرب

174
00:14:02,720 --> 00:14:05,010
...رغم أنّه مهما بلغت سرعتك

175
00:14:05,010 --> 00:14:07,890
ستجد نفسك مُمزّقاً لأشلاء
!دون أن تنتبه

176
00:14:09,060 --> 00:14:11,140
...اسمعني بوضوح، أنا على وشك إيعاظك

177
00:14:11,140 --> 00:14:14,600
!بمدى سذاجتك

178
00:14:15,020 --> 00:14:16,110
!باستعمال هذه

179
00:14:19,650 --> 00:14:22,030
!منهج فرم البشر الخاصّ

180
00:14:23,200 --> 00:14:25,160
!أنقذهم بسرعة

181
00:14:25,160 --> 00:14:28,370
!وثمّ القَ حتفك بأتعس طريقة

182
00:15:23,880 --> 00:15:25,380
!مُحال

183
00:15:26,180 --> 00:15:27,640
!غيّر مسارها

184
00:15:28,090 --> 00:15:29,180
!مُذهل

185
00:15:32,100 --> 00:15:36,190
!حرّف مسار قبضة ابني بستّ رصاصات

186
00:15:36,190 --> 00:15:37,140
أخطأت

187
00:15:38,650 --> 00:15:41,650
لا تزال لديّ رصاصة، إنّها مميّزة

188
00:15:54,870 --> 00:15:56,660
!ماذا؟

189
00:16:05,590 --> 00:16:09,590
!سـ-سينباي! غلبه حقّاً

190
00:16:09,590 --> 00:16:13,180
!وبستّ رصاصات فحسب

191
00:16:15,640 --> 00:16:17,810
...توضّح لي فجأةً

192
00:16:17,810 --> 00:16:21,150
سبب تسميته بالإعصار البشريّ

193
00:16:22,060 --> 00:16:23,150
...إنّه هو

194
00:16:24,360 --> 00:16:26,190
...إنّه هو نفسه

195
00:16:27,070 --> 00:16:28,610
!فاش الفارّ الحقيقيّ

196
00:16:29,610 --> 00:16:32,160
...صحيح! هذا الرجل"

197
00:16:32,160 --> 00:16:34,540
"!هو فاش الفارّ

198
00:16:38,620 --> 00:16:44,880
!حُبّ وسلام

199
00:16:45,670 --> 00:16:47,670
!حُبّ وسلام

200
00:16:50,050 --> 00:16:52,720
أنتِ طريفةٌ يا سينباي

201
00:16:57,310 --> 00:16:59,180
..."جاتو "ميل في

202
00:17:01,940 --> 00:17:03,650
...فاش الفارّ

203
00:17:04,480 --> 00:17:07,570
...كلّما أشاهد أفعاله

204
00:17:07,900 --> 00:17:11,780
لا يسعني سوى الشعور
...بشيءٍ مخفيّ داخله

205
00:17:13,740 --> 00:17:16,370
شيءٌ لا نستطيع إدراكه

206
00:17:31,550 --> 00:17:34,180
لكن هنالك أمرٌ مؤكّد

207
00:17:34,180 --> 00:17:36,430
...كلّ من دخلوا في دائرته

208
00:17:36,430 --> 00:17:38,850
استعادوا عواطفاً كانوا قد فقدوها

209
00:17:39,640 --> 00:17:40,180
!أبي

210
00:17:40,480 --> 00:17:42,100
!أبي! أبي

211
00:17:42,100 --> 00:17:44,100
إنّه كتفي فحسب

212
00:17:48,610 --> 00:17:50,070
...لا يمكن

213
00:17:50,780 --> 00:17:52,320
أكان أنت؟

214
00:17:54,200 --> 00:17:55,990
كما أقول دوماً

215
00:17:55,990 --> 00:17:58,790
لا شيء يلمع أكثر من الشهرة صعبة المنال

216
00:18:05,420 --> 00:18:08,250
من الآن فصاعداً، سنعيش
دون الاعتماد على أحد

217
00:18:08,250 --> 00:18:09,800
باستثناء بعضنا البعض

218
00:18:11,590 --> 00:18:13,380
لستُ مُذهلاً

219
00:18:15,760 --> 00:18:16,890
...رغم ذلك

220
00:18:21,520 --> 00:18:22,640
!فاش-سان

221
00:18:27,860 --> 00:18:28,730
!تراجعا

222
00:18:31,400 --> 00:18:32,650
ابتعدا عنّي

223
00:18:39,030 --> 00:18:42,620
ليس هو... ليس الرجل الذي أعرفه

224
00:18:43,370 --> 00:18:44,920
من ذلك؟

225
00:18:45,370 --> 00:18:47,880
أهو فاش الفارّ الحقيقيّ؟

226
00:18:47,880 --> 00:18:52,720
المجرم الشرّير ذو جائزة الستّين مليار دولار مزدوج
على رأسه ونظرات نار الجحيم المستعرة في عينيه؟

227
00:18:59,310 --> 00:19:03,270
!لن تنجو... لن تنجو بفعلتك

228
00:19:08,110 --> 00:19:09,520
مات ناس

229
00:19:10,070 --> 00:19:11,690
ماتوا

230
00:19:12,110 --> 00:19:13,320
!وما في ذلك؟

231
00:19:17,820 --> 00:19:19,160
!مات ناس

232
00:19:20,200 --> 00:19:21,620
!ماتوا

233
00:19:23,790 --> 00:19:25,660
!قتلتَهم

234
00:19:29,130 --> 00:19:31,130
!فلتمت معهم

235
00:19:42,010 --> 00:19:44,310
أيّهما ذاته الحقيقيّة؟

236
00:19:44,890 --> 00:19:48,100
لا أفهم

237
00:19:49,650 --> 00:19:53,190
!تفهم، صحيح؟ كلّنا نشعر بالخوف
!لا يغمض لنا جفنٌ ليلاً

238
00:19:53,190 --> 00:19:55,190
لستم الوحيدين في ذلك

239
00:19:55,190 --> 00:19:58,950
ألا يمكن لأحدٍ إخباره بالخروج من هذا النزل؟

240
00:19:58,950 --> 00:20:02,700
!يخبر فاش الفارّ بالخروج؟ لا بدّ أنّك تمزح

241
00:20:05,330 --> 00:20:07,210
!مؤلم

242
00:20:09,080 --> 00:20:11,170
ما الذي حصل يا فاش-سان؟

243
00:20:24,470 --> 00:20:25,390
!كلّا

244
00:20:29,270 --> 00:20:31,480
...تلك الندبات هي الثمن الذي دفعته

245
00:20:31,480 --> 00:20:34,780
مقابل مواجهة خصومك دون قتلهم إذاً؟

246
00:20:36,400 --> 00:20:39,660
ليس شيئاً أريد أن تطّلع عليه الفتيات

247
00:20:40,160 --> 00:20:41,660
فسيتهرّبن منّي

248
00:20:42,030 --> 00:20:43,370
...ذلك ليس

249
00:20:43,990 --> 00:20:45,660
ذلك ليس صحيحاً

250
00:20:46,660 --> 00:20:50,000
فاش-سان، ما الذي يجري بالضبط؟

251
00:20:50,670 --> 00:20:54,170
...لم تفعل شيئاً، لكنّك في محور الأحداث باستمرار

252
00:20:54,630 --> 00:20:56,920
ينظر لك أهل البلدة بازدراء

253
00:20:56,920 --> 00:20:58,550
ألا يُضايقك الأمر؟

254
00:21:02,090 --> 00:21:05,600
هلّا توقّفت عن العيش بأسلوبك هذا؟

255
00:21:05,600 --> 00:21:06,430
لا أستطيع

256
00:21:07,060 --> 00:21:08,350
لا أستطيع فعل ذلك

257
00:21:09,100 --> 00:21:10,980
فلم أدفن ماضيّ

258
00:21:11,560 --> 00:21:14,940
كيف لي العيش في سلامٍ

259
00:21:14,940 --> 00:21:16,940
وذلك محيطٌ بي؟

260
00:21:36,340 --> 00:21:37,130
هل سترحل؟

261
00:21:38,130 --> 00:21:40,470
شكراً على تركك لي أذهب هكذا

262
00:21:40,880 --> 00:21:43,220
لا أريد وجودك في بلدتي لا أكثر

263
00:21:43,590 --> 00:21:44,890
لا داعي لشكري

264
00:21:45,470 --> 00:21:46,970
فلترحل سريعاً وحسب

265
00:21:50,940 --> 00:21:52,100
أنت مُحقّ

266
00:21:56,980 --> 00:21:59,110
ستتبعينه بالفعل إذاً؟

267
00:21:59,110 --> 00:22:01,150
بالطبع، ذلك عملي

268
00:22:01,150 --> 00:22:02,490
فهمت

269
00:22:02,490 --> 00:22:06,410
!لا يمكنني تركي بمفردكما إذاً، لذا سأرافقكما

270
00:22:06,410 --> 00:22:10,080
!يا إلهي، أنتِ صريحةٌ ومراوغةٌ في الآن ذاته يا ميلي

271
00:22:11,210 --> 00:22:15,210
يا آنستي الشابة، السفر بمفردكِ
!في الصحراء محفوفٌ بالمخاطر

272
00:22:15,210 --> 00:22:18,170
إن تصرّفتِ الآن، يمكنكِ تعيين
حارسكِ الشخصيّ بلا مُقابل

273
00:22:18,170 --> 00:22:19,590
ما قولكِ؟

274
00:22:20,090 --> 00:22:23,300
سرعان ما يقع في هذه الأشياء
!فورما أزيح ناظري عنه

275
00:22:23,840 --> 00:22:27,180
!لحظة! لا تتجاهليني رجاءً

276
00:22:27,180 --> 00:22:29,140
!آنستي الشابة! آنستي الشابة

277
00:22:29,600 --> 00:22:32,100
فاش الفارّ إذاً؟

278
00:24:08,660 --> 00:24:12,080
،إن واصلت إبقاء ناظريك للأمام
قد تفوتك أشياء

279
00:24:12,080 --> 00:24:16,870
من الفضيلة تكريس المرء لنفسه
مؤمناً إيماناً راسخاً بمثاليّاته

280
00:24:16,870 --> 00:24:21,420
لكن لا يعني ذلك تقليلك
من أفكار أو مشاعر الآخرين

281
00:24:22,170 --> 00:24:26,170
،حتّى لو كانت حياتك زاخرة الأشغال
لا تدرك مشاعر والديك قطّ

282
00:24:26,170 --> 00:24:27,680
ذلك محض إرضاء ذات

283
00:24:28,430 --> 00:24:30,220
لا بأس من التوقّف من حينٍ لآخر

284
00:24:30,590 --> 00:24:32,350
إن أردت قسطاً من الراحة

285
00:24:32,600 --> 00:24:37,390
آركاديا الصغيرة

286
00:24:33,000 --> 00:24:36,490
إن أردت استشعار مشاعر الآخرين

