﻿1
00:01:36,900 --> 00:01:39,780
...الإعصار يعبر حاليّاً بمسافة

2
00:01:39,780 --> 00:01:42,030
آيلز عن نيو أورغين....

3
00:01:42,200 --> 00:01:44,910
يُتوقّع استمرار هبوب
...الرياح القويّة حتّى الصباح

4
00:01:44,910 --> 00:01:48,170
...لذا لا يزال التحذير الصارم فعّالاً لـ

5
00:01:49,330 --> 00:01:51,250
هذا الإعصار إذاً؟

6
00:01:51,250 --> 00:01:55,760
سمعتُ أنّ الرياح يمكن أن
...تكون قويّة، لكنّي لم أتصوّر

7
00:01:56,130 --> 00:02:00,760
!إنّها هوجاء حقّاً! كما نتوقّع من قريبةٍ لـ فاش-سان

8
00:02:00,760 --> 00:02:03,430
...اسمها جاكلين-سان، و

9
00:02:08,140 --> 00:02:09,900
...فاش-سان؟ اعذرنا

10
00:02:09,900 --> 00:02:12,690
...لكن هل لنا أن ندخل

11
00:02:16,070 --> 00:02:17,070
ماذا؟

12
00:02:19,360 --> 00:02:21,780
"لا تبحثا عنّي رجاءً. فاش"

13
00:02:21,780 --> 00:02:25,290
...نال منّا، إمّا يكون شديد المراوغة

14
00:02:25,290 --> 00:02:29,250
أو بالغ الجنون ليخرج
!في هذه الظروف

15
00:02:29,250 --> 00:02:31,420
!لا بأس يا سينباي

16
00:02:31,920 --> 00:02:35,960
اشتبهتُ بوقوع شيءٍ كهذا، لذا
...عندما نقلتُ له الإفطار

17
00:02:35,960 --> 00:02:38,380
أضفتُ هذه في طعامه

18
00:02:38,840 --> 00:02:40,050
جهاز إرسال؟

19
00:02:40,050 --> 00:02:43,350
!يُذهلني أنّ الشركة أعطتكِ إيّاه

20
00:02:43,350 --> 00:02:45,510
!كان هديّة وداع من الرئيس

21
00:02:45,510 --> 00:02:49,350
قال أنّي أتخبّط كثيراً، فعليّ استعمال
!أيّ وسائل ممكنة للمكر

22
00:02:50,230 --> 00:02:52,690
ذلك ليس شيئاً تتباهين به

23
00:02:55,820 --> 00:02:58,150
!انظري، انظري! إنّه بالقرب

24
00:02:58,690 --> 00:03:01,660
!قريب! سنلحق به بلمح البصر

25
00:03:01,660 --> 00:03:03,280
...نكاد نصل

26
00:03:03,280 --> 00:03:04,910
...نكاد

27
00:03:09,120 --> 00:03:11,920
!يا للهول! تحوّل لقطّ

28
00:03:11,920 --> 00:03:12,900
!كلّا

29
00:03:12,900 --> 00:03:18,910
السفينة الطائرة

30
00:03:32,190 --> 00:03:33,020
...فاش

31
00:03:35,770 --> 00:03:36,730
!فاش

32
00:03:39,690 --> 00:03:41,780
أيمكنك النهوض يا فاش؟

33
00:03:43,360 --> 00:03:44,280
هات يدك

34
00:03:45,910 --> 00:03:46,870
!مهلاً

35
00:03:47,830 --> 00:03:52,250
ما الأمر؟ نحن كالأخوان، أليس كذلك؟

36
00:03:56,840 --> 00:03:59,550
!كلّها غلطتك

37
00:04:00,300 --> 00:04:01,050
...ريم

38
00:04:01,670 --> 00:04:02,550
...والجميع

39
00:04:02,970 --> 00:04:04,800
!قمت بقتلهم

40
00:04:07,100 --> 00:04:10,810
.أجل، وكان زاهياً جدّاً
أمرٌ رائع

41
00:04:11,180 --> 00:04:15,770
باستثناء القلّة الذين سينجون
بسبب تدخّل ريم

42
00:04:17,190 --> 00:04:18,400
...نايفز

43
00:04:19,440 --> 00:04:20,320
...أنت

44
00:04:20,820 --> 00:04:22,280
!لست بشريّاً

45
00:04:23,280 --> 00:04:24,360
!بالطبع لا

46
00:04:25,860 --> 00:04:28,620
!لا تقارنّي بتلك الكائنات الناقصة

47
00:04:28,620 --> 00:04:31,120
!لا تقارنّي بها! لا تقارنّي بها

48
00:04:36,380 --> 00:04:37,840
انتظروا أيّها الوضيعون

49
00:04:38,210 --> 00:04:39,750
سأزيلكم جميعاً

50
00:04:40,380 --> 00:04:42,840
!لن يبقى عدانا على هذا الكوكب

51
00:04:45,050 --> 00:04:45,930
...ريم

52
00:04:46,840 --> 00:04:47,800
...فاش

53
00:04:48,680 --> 00:04:49,930
!اعتنِ بـ نايفز

54
00:04:56,810 --> 00:04:58,610
...أعرف يا ريم

55
00:04:58,610 --> 00:05:00,900
عليّ مواجهته

56
00:05:01,690 --> 00:05:03,070
...ثمّ

57
00:05:04,740 --> 00:05:08,200
يُفترض أن يعبر كاحل جاكلين
...قرب الجُرف المتحدرة

58
00:05:08,200 --> 00:05:11,490
جنوب شرق عند الساعة الواحدة
واثنان وعشرون دقيقة ظهراً

59
00:05:11,870 --> 00:05:13,450
أضع ثقتي بك أيّها المُسنّ

60
00:05:16,170 --> 00:05:19,250
!إن أخطأت، سألاحقك كشبح للقبر

61
00:05:30,510 --> 00:05:33,180
هذا يفجع قلبي مهما
!جرّبت من مرّات

62
00:05:33,180 --> 00:05:35,480
انظر، لا يزال يخفق بقوّة

63
00:05:35,480 --> 00:05:37,480
ظننتُك ستقدم على الانتحار

64
00:05:37,480 --> 00:05:40,860
...الانتحار؟ تلك أكثر كلمة أكرهها

65
00:05:42,610 --> 00:05:45,070
!لمَ أنت هنا؟

66
00:05:45,570 --> 00:05:50,160
تنتحب بكاءً أوّلاً، ثم تقفز من على أجرف

67
00:05:50,160 --> 00:05:52,240
ما الذي تسعى له؟

68
00:05:53,120 --> 00:05:54,240
أزور قومي

69
00:05:55,160 --> 00:05:56,960
ماذا؟ ماذا قلت؟

70
00:05:56,960 --> 00:05:58,620
!أزور قومي

71
00:06:00,380 --> 00:06:02,630
!أتقصد أنّهم بنوا منزلاً في السماء؟

72
00:06:02,630 --> 00:06:04,760
!سئمتُ من كذباتك

73
00:06:09,590 --> 00:06:11,430
ما-ما ذلك؟

74
00:06:11,430 --> 00:06:12,640
كما يبدو لك

75
00:06:14,260 --> 00:06:17,600
إنّها سفينةٌ فشلت في التحطّم
قبل 10 أعوام

76
00:06:18,270 --> 00:06:19,980
هذا لا يُعقل

77
00:06:20,520 --> 00:06:23,690
من كان يعلم أنّ التقنية المفقودة
لا تزال محفوظةً بهذا الشكل؟

78
00:06:25,150 --> 00:06:27,190
قلت أنّك تزور قومك

79
00:06:27,190 --> 00:06:29,280
أتقصد أنّه يوجد أشخاصٌ يعيشون هناك؟

80
00:06:30,320 --> 00:06:33,280
أعتقد أنّك ستكون أوّل ضيفٍ لهم
منذ 20 عاماً

81
00:06:47,550 --> 00:06:50,260
...ليـ-ليغاتو-ساما

82
00:06:50,800 --> 00:06:55,350
لقد تحرّك ذاك الرجل

83
00:06:57,140 --> 00:06:59,690
كما يبدو أنّ فاش الفارّ مُتعاونٌ

84
00:06:59,690 --> 00:07:02,560
مع قسّ أسود الثياب

85
00:07:03,520 --> 00:07:06,030
...أشتبه بأنّه

86
00:07:06,030 --> 00:07:10,530
حتّى لو كان هو، لن تتغيّر مهمّتكم

87
00:07:11,450 --> 00:07:13,700
عُلِم سيّدي

88
00:07:15,370 --> 00:07:18,080
يا لسذاجتك

89
00:07:18,080 --> 00:07:21,830
لو لم تتحرّك، لربما نجوت
لترى يوم الهلاك

90
00:07:21,830 --> 00:07:23,880
لكنّي مسرور

91
00:07:24,500 --> 00:07:28,460
فالآن يمكنني تحقيق أمنيةٍ أخرى
من أمنيات سيّدي

92
00:07:38,720 --> 00:07:40,390
!يا دكتور! إنّه أمرٌ طارئ

93
00:07:40,560 --> 00:07:43,400
أتى أحدٌ من الخارج؟

94
00:07:43,400 --> 00:07:45,150
...ماذا؟ أ-أجل

95
00:07:45,150 --> 00:07:47,610
إنّه هو، لقد رجع

96
00:07:48,900 --> 00:07:51,070
أهذه أوّل مرّةٍ تلتقيه فيها

97
00:07:51,070 --> 00:07:54,450
كـ-كلّا، التقيتُه مرّةً عندما 
كنتُ في السادسة

98
00:07:55,620 --> 00:07:59,040
ستكون أوّل مرّةٍ تلقى فيها أسطورةً إذاً

99
00:07:59,040 --> 00:08:00,290
اتبعني

100
00:08:03,330 --> 00:08:06,130
رجع... ذاك الرجل؟

101
00:08:07,670 --> 00:08:11,590
كم عاماً مضى مُذ فتحت هذا الباب لآخر مرّة؟

102
00:08:20,980 --> 00:08:23,190
أهو هنا؟

103
00:08:25,350 --> 00:08:27,650
!مؤلم! أستسلم، أستسلم! ارفق بي

104
00:08:27,650 --> 00:08:30,480
،بعدما جلبتني إلى هنا

105
00:08:30,480 --> 00:08:32,400
!كيف تقول أنّي لا أستطيع الدخول؟

106
00:08:32,400 --> 00:08:33,820
!مرحباً يا دكتور

107
00:08:34,820 --> 00:08:37,700
!أذاك هو؟! هو؟

108
00:08:38,410 --> 00:08:40,790
أشعر بارتياح، لم يتغيّر أبداً

109
00:08:47,710 --> 00:08:50,840
أنت براد، صحيح؟ كبرتَ بالفعل

110
00:08:51,210 --> 00:08:53,340
من هذا بالمناسبة؟

111
00:08:54,720 --> 00:08:56,840
لستُ مُتأكّداً بنفسي

112
00:08:57,050 --> 00:09:01,640
،لا أمانع تجوّلك في المكان
!لكن لا تجلب دخلاء

113
00:09:01,640 --> 00:09:04,100
لا تقل عنّي ذلك

114
00:09:13,110 --> 00:09:14,610
!لا تحدّقا، ادخلا

115
00:09:15,030 --> 00:09:16,490
هذا ما عليه الأمر

116
00:09:16,490 --> 00:09:18,660
فهمت، سأحسن التصرّف

117
00:09:18,660 --> 00:09:21,200
!فاش

118
00:09:21,660 --> 00:09:23,660
!فاش

119
00:09:24,830 --> 00:09:26,920
!فاش

120
00:09:28,170 --> 00:09:30,130
!فاش

121
00:09:32,340 --> 00:09:34,340
!هذا مُفاجئ أيّتها الآنسة الصغيرة

122
00:09:34,340 --> 00:09:37,340
!قد أكون سهل المراس، لكنّي أحتاج لتحذير مُسبق

123
00:09:43,220 --> 00:09:44,100
جيسيكا؟

124
00:09:44,100 --> 00:09:47,440
!صحيح! تذكّرتني

125
00:09:47,440 --> 00:09:49,900
!رائعُ جدّاً

126
00:09:52,860 --> 00:09:55,240
لم أعلم أنّ لديك حبيبةً ظريفةً مثلها

127
00:09:55,240 --> 00:09:56,950
!يا لسعدك

128
00:09:59,200 --> 00:10:01,410
ماذا؟ أتتباهى بها؟

129
00:10:04,500 --> 00:10:07,580
اعذريني، عليّ الكلام مع الدكتور

130
00:10:07,580 --> 00:10:09,540
...ماذا؟ لكن

131
00:10:09,750 --> 00:10:10,670
جيسيكا

132
00:10:12,630 --> 00:10:15,380
!تعال للقائي بعدها، حسناً؟ فوراً

133
00:10:15,380 --> 00:10:16,880
!سأكرهك إذا لم تفعل

134
00:10:16,880 --> 00:10:18,970
فـ-فهمت

135
00:10:18,970 --> 00:10:20,590
لن أطيل

136
00:10:21,260 --> 00:10:23,720
هل ماكس بخير؟

137
00:10:23,720 --> 00:10:27,640
أجل، إنّه بخير حال! لا يزال منهمكاً
بخرائط توقّعات الطقس تلك

138
00:10:30,730 --> 00:10:32,900
لم أعرّف بنفسي بعد

139
00:10:32,900 --> 00:10:33,940
...اسمي

140
00:10:35,570 --> 00:10:36,400
ما الذي تتوقّعه؟

141
00:10:37,110 --> 00:10:41,160
السكّان هنا ليسوا بعنفكم وعدوانيّتكم في الخارج

142
00:10:41,740 --> 00:10:44,330
تنشر رائحة البارود في المكان

143
00:10:45,370 --> 00:10:47,870
فلتبقَ مكانك حتّى يرجع ذاك الرجل

144
00:10:47,870 --> 00:10:49,000
واضح؟

145
00:10:52,120 --> 00:10:54,330
!قدّم لي شراباً على الأقلّ

146
00:10:56,080 --> 00:10:57,370
!يا إلهي

147
00:10:57,620 --> 00:10:59,250
...بالكاد تمكّنا من إيجاده

148
00:10:59,250 --> 00:11:02,420
!وها هو يُفلت منّا

149
00:11:02,420 --> 00:11:05,420
!لا يمكننا الخروج يا سينباي! الجوّ خطير

150
00:11:05,420 --> 00:11:08,430
!لا يمكننا تجاهل واجباتنا

151
00:11:49,680 --> 00:11:52,390
مدينةٌ تحيط بها التقنية المفقودة

152
00:11:53,390 --> 00:11:55,850
بدأت أفهمك أكثر يا صاحب الشعر الشائك

153
00:11:59,600 --> 00:12:01,520
!ارحل من هنا

154
00:12:01,520 --> 00:12:02,520
!أنا آسفة

155
00:12:03,150 --> 00:12:04,320
لا تهتمّي

156
00:12:04,320 --> 00:12:07,900
لكنّي أحمل نفس شعوره

157
00:12:07,900 --> 00:12:11,110
أرجوك، فلتغادر المكان سريعاً

158
00:12:14,370 --> 00:12:17,790
كي يمكنكم مواصلة حياتكم الدافئة الرخيّة هنا؟

159
00:12:19,330 --> 00:12:23,710
،مصانعكم هنا ليست دائمة
قد تتحطّم يوماً ما

160
00:12:24,670 --> 00:12:27,760
لا يمكنكم التشبّث بها للأبد

161
00:12:27,760 --> 00:12:31,090
ما الذي تقوله؟! لا تعرف مدى العناء

162
00:12:31,090 --> 00:12:34,260
!الذي مررنا به للحفاظ على هذه الأنظمة

163
00:12:34,260 --> 00:12:36,760
!ذلك أفضل من العيش في الخارج

164
00:12:36,760 --> 00:12:40,180
!يُقال أنّكم لا تأبهون لأرواح الناس

165
00:12:40,180 --> 00:12:41,390
!صحيح! صحيح

166
00:12:44,480 --> 00:12:46,860
!أعجبكم الأمر أو لا، سيأتي الوقت بالتأكيد

167
00:12:47,520 --> 00:12:52,240
وقتٌ يتوجّب عليكم فيه العيش
!على ذاك الكوكب الصحراويّ

168
00:12:54,910 --> 00:12:57,200
أحصل أيّ أمرٍ غريب في غيابي؟

169
00:12:57,200 --> 00:13:01,080
كلّ شيءٍ على حاله، لا يزالون
نائمين مُحمّدي الحركة

170
00:13:01,410 --> 00:13:02,750
فهمت

171
00:13:02,750 --> 00:13:07,590
شعرنا بالقلق عليك جميعاً، لم تتواصل
معنا منذ 5 أعوام

172
00:13:07,880 --> 00:13:09,000
أنا آسف

173
00:13:09,000 --> 00:13:13,760
لا بدّ أنّ 5 أعوام بمثابة
طرفة عينٍ لك بأيّ حال

174
00:13:13,760 --> 00:13:17,600
!توقّف يا براد، إنّه ليس إنساناً من ذاك الصنف

175
00:13:17,600 --> 00:13:18,600
إنسان؟

176
00:13:19,560 --> 00:13:20,980
إنسان إذاً؟

177
00:13:21,600 --> 00:13:25,940
لكن بما أنّك رجعت، فأفترض
أنّ الأمر لم يُسوّ بعد

178
00:13:26,440 --> 00:13:29,980
هل جرى بينكما اتّصال
في حادثة القمر الخامس؟

179
00:13:30,780 --> 00:13:33,860
ليس بشكلٍ مُباشر، لكن أشتبه بوجود علاقةٍ له

180
00:13:34,360 --> 00:13:38,330
،ذاكرتي عن الحادثة ممحيّة
كما حصل مع يوليو

181
00:13:39,120 --> 00:13:40,830
هل أطلقت ذاك؟

182
00:13:42,410 --> 00:13:44,290
!أنت! ويحك

183
00:13:44,830 --> 00:13:48,500
!ألا يجعلك ذلك الأكثر تدميراً بينكما؟

184
00:13:48,500 --> 00:13:50,050
!توقّف يا براد

185
00:13:50,050 --> 00:13:51,010
!أجب

186
00:13:51,010 --> 00:13:52,010
!براد

187
00:13:53,550 --> 00:13:55,470
أجل، ربما ذلك

188
00:13:55,470 --> 00:13:58,930
!هذا ليس طريفاً! ليس طريفاً

189
00:13:58,930 --> 00:14:01,310
!من أتى بفكرةٍ خطرة كهذه؟

190
00:14:01,310 --> 00:14:03,480
أدرك الأمر

191
00:14:03,850 --> 00:14:08,520
...لكنّ الوحيد الذي واجه ذاك الشخص وعاش بعدها

192
00:14:08,520 --> 00:14:11,530
هو هذا الرجل اللطيف

193
00:14:12,990 --> 00:14:14,740
هلّا صدقتني؟

194
00:14:17,110 --> 00:14:17,780
أرجوك

195
00:14:26,670 --> 00:14:27,670
أنا آسف

196
00:14:27,920 --> 00:14:30,750
لا داعي، إنّه مُحقّ

197
00:14:31,550 --> 00:14:34,420
من منظور الناس العاديّين، أنا وحش

198
00:14:34,420 --> 00:14:36,680
حسناً، تلك نصف الحقيقة

199
00:14:36,680 --> 00:14:38,720
إنّه مولعٌ بـ جيسيكا

200
00:14:38,890 --> 00:14:41,220
يبدو أنّه اعترف لها قبل فترة

201
00:14:42,640 --> 00:14:43,720
...جيسيكا

202
00:14:43,930 --> 00:14:45,680
...آسفة، أنا

203
00:14:47,020 --> 00:14:49,020
!سأتزوّج فاش

204
00:14:48,520 --> 00:14:49,940
!لا

205
00:14:49,020 --> 00:14:51,940
!أتزوّجه! أتزوّجه

206
00:14:52,230 --> 00:14:54,690
هذا النصف الآخر

207
00:14:56,400 --> 00:14:57,320
ما هذا؟

208
00:15:00,950 --> 00:15:02,950
أردتها، أليس كذلك؟

209
00:15:10,330 --> 00:15:13,590
رجع أخيراً، لكنّه لم يمنحني من وقته بعد

210
00:15:13,590 --> 00:15:17,340
!على الأقل لم يتغيّر! لم يتغيّر أبداً

211
00:15:17,340 --> 00:15:20,140
!فاش

212
00:15:20,140 --> 00:15:23,640
!انتظرني! انتظر

213
00:15:28,140 --> 00:15:30,400
!ويحي! ويحي

214
00:15:30,400 --> 00:15:32,060
!يا لسذاجتي

215
00:15:35,900 --> 00:15:38,820
!كلّ هؤلاء الجهلة المُتعفّنين

216
00:15:39,450 --> 00:15:41,780
!ألم يعد أحدٌ يستمع لموعظة قسّ؟

217
00:15:44,830 --> 00:15:47,370
!ما الخطب؟ أنتم في الداخل

218
00:15:49,710 --> 00:15:51,790
!لا تصنعوا أبواباً لا تُفتح

219
00:16:09,180 --> 00:16:11,480
...أ-أنت

220
00:16:11,480 --> 00:16:12,940
ما الذي تفعله؟

221
00:16:14,900 --> 00:16:18,820
لم يكن أنا، كانا هكذا عندما دخلت

222
00:16:19,990 --> 00:16:21,450
!استمعوا لي

223
00:16:21,450 --> 00:16:22,700
!ما الذي حصل؟

224
00:16:22,700 --> 00:16:23,870
!براد

225
00:16:23,870 --> 00:16:25,950
!إنّهما تيري وناشا

226
00:16:32,630 --> 00:16:34,710
!أنت! تبّاً لك

227
00:16:35,710 --> 00:16:36,710
لم يكن أنا

228
00:16:41,590 --> 00:16:43,550
هلّا صدقتني؟

229
00:16:45,430 --> 00:16:47,600
!لا يمكنك إثبات ذلك

230
00:16:49,020 --> 00:16:51,640
!إحساسٌ رائع، إنّها الأكثر سلاسةً حتّى الآن

231
00:16:51,640 --> 00:16:54,860
حريٌّ بنا الإسراع، تأخّر الوقت

232
00:16:55,270 --> 00:16:57,320
ستغضب جيسيكا

233
00:16:59,820 --> 00:17:02,030
ماذا؟ أين ذهبت؟

234
00:17:04,530 --> 00:17:07,200
أرادت أن تهديك هذه

235
00:17:07,740 --> 00:17:11,580
لطالما كانت تنتظر عودتك

236
00:17:12,250 --> 00:17:13,120
...دكتور

237
00:17:13,540 --> 00:17:15,710
قتل

238
00:17:14,540 --> 00:17:15,710
ماذا؟

239
00:17:22,680 --> 00:17:25,430
سأكرّر كلامي، لم أكن الفاعل

240
00:17:25,640 --> 00:17:28,180
!اصمت أيّها الدخيل القاتل

241
00:17:29,720 --> 00:17:31,230
أنت جاد، صحيح؟

242
00:17:31,230 --> 00:17:34,020
تريد قتالي جدّيّاً؟

243
00:17:39,400 --> 00:17:40,820
أنت، ما الذي تفعله؟

244
00:17:42,820 --> 00:17:43,820
!جوزيف

245
00:17:44,990 --> 00:17:46,160
!تنحَّ

246
00:17:54,750 --> 00:17:56,210
!أنت من فعل هذا؟

247
00:17:57,080 --> 00:17:58,670
!لا تكشف نفسك أيّها الأحمق

248
00:17:58,670 --> 00:18:01,670
!لست ندّاً لأمثاله

249
00:18:09,310 --> 00:18:10,720
أنت ليونوف، صحيح؟

250
00:18:12,430 --> 00:18:16,560
تُشرّفني معرفتك لاسمي

251
00:18:16,560 --> 00:18:20,270
لم يسبق وأن التقينا، لكنّي سمعت بك

252
00:18:20,270 --> 00:18:23,280
...الرجل الذي يقرع جرس الجنازة السوداء

253
00:18:23,280 --> 00:18:24,450
...تشابل

254
00:18:24,450 --> 00:18:26,700
!لا تنطقه يا مهووس الدمى

255
00:18:35,870 --> 00:18:37,000
!يا للهول

256
00:18:38,000 --> 00:18:40,880
هذه مجرّد تحمية لنا الاثنان

257
00:18:40,880 --> 00:18:42,210
صحيح

258
00:18:42,590 --> 00:18:45,510
،لن يكون من الصعب هزيمتك الآن

259
00:18:45,510 --> 00:18:47,970
لكنّ ذلك سيكون مُملاً

260
00:18:48,590 --> 00:18:50,550
ما رأيك بهذا؟

261
00:18:51,890 --> 00:18:52,970
!جيسيكا

262
00:18:53,220 --> 00:18:56,480
كنتُ أراقبك عبر عينيه طوال الوقت

263
00:18:56,480 --> 00:19:00,940
أعرف أنّك تكنّ مشاعراً لهذه الفتاة

264
00:19:01,980 --> 00:19:04,740
تعرف ما أرمي إليه، صحيح؟

265
00:19:08,110 --> 00:19:11,830
!أيّها الأحمق المُتبلّد بالسلام
!ألا ترى أنّه فخّ؟

266
00:19:12,580 --> 00:19:14,040
أعرف ذلك

267
00:19:14,700 --> 00:19:16,410
!فلتخفض سلاحك إذاً

268
00:19:16,870 --> 00:19:17,870
...لكن

269
00:19:18,250 --> 00:19:20,790
!لا سبيل آخر بيدي

270
00:19:22,590 --> 00:19:23,960
توجد طريقة

271
00:19:24,670 --> 00:19:28,260
،إن تجاهلنا تلك الفتاة
فسننجو الاثنان على الأقلّ

272
00:19:30,340 --> 00:19:32,050
!ما الذي قلته؟

273
00:19:32,050 --> 00:19:34,100
أرى أنّه الخيار الأمثل

274
00:19:34,720 --> 00:19:37,270
إنّها الطريقة الوحيدة المضمونة لنجاتنا

275
00:19:37,270 --> 00:19:39,020
!اصمت

276
00:19:39,020 --> 00:19:42,900
...لكنّي أعرف شخصاً يبكي وينتحب

277
00:19:42,900 --> 00:19:45,780
إلى أن يجد سبيلاً لإنقاذ الجميع

278
00:19:47,280 --> 00:19:49,740
...رجلٌ ينهض بينما يُرشق بالإصابات

279
00:19:49,740 --> 00:19:51,990
والندبات من رأسه لقدميه

280
00:19:52,570 --> 00:19:53,660
!وهو هنا

281
00:20:05,960 --> 00:20:06,920
!جيسيكا

282
00:20:07,590 --> 00:20:10,220
!أأنتِ بخير؟ هل أُصبتِ؟

283
00:20:10,220 --> 00:20:11,140
...لا

284
00:20:12,050 --> 00:20:13,600
أخذت وقتك

285
00:20:28,570 --> 00:20:30,950
وردة... وردة حمراء

286
00:20:30,950 --> 00:20:34,070
أليست جميلة؟ تُدعى بالغرنوقي

287
00:20:34,370 --> 00:20:37,750
توجد أنواع أزهارٍ أكثر على الأرض

288
00:20:38,330 --> 00:20:41,540
إنّها عزيزةٌ جدّاً على الناس

289
00:20:42,000 --> 00:20:43,290
أهي صالحةٌ للأكل؟

290
00:20:43,960 --> 00:20:45,790
بعضها كذلك

291
00:20:45,790 --> 00:20:47,250
أتحبّين الورود يا ريم؟

292
00:20:47,250 --> 00:20:51,970
أحبّها جدّاً، عادةً ما تُستعمل
الورود الحمراء للتعبير عن الحُبّ

293
00:20:52,430 --> 00:20:56,100
حتّى الورود الصغيرة التي تتفتّح
في قسوة الظروف جميلة

294
00:20:58,890 --> 00:21:03,150
لكن للغرنوقي الأحمر معنى آخر
في لغة الورود

295
00:21:04,230 --> 00:21:06,570
"يعني "العزيمة

296
00:21:19,870 --> 00:21:22,120
أنت! من أين حصلت
!على هذا المعطف الأحمر؟

297
00:21:22,620 --> 00:21:25,670
!فاش... الفارّ

298
00:21:30,970 --> 00:21:33,380
!فاش! فاش! فاش

299
00:21:33,380 --> 00:21:34,720
!كنت خائفةً جدّاً

300
00:21:34,720 --> 00:21:36,510
!مهلاً، مهلاً

301
00:21:37,390 --> 00:21:39,140
هل تضايقت؟

302
00:21:40,850 --> 00:21:43,440
تتصرّفون كما لو أنّ الأمر انتهى

303
00:21:43,440 --> 00:21:47,060
لا يزال بضعةٌ من أطفالي هنا

304
00:21:47,480 --> 00:21:49,570
..."كما من قال أنّ "مُسدّسات غانغ-هو

305
00:21:49,570 --> 00:21:52,440
يأتون واحداً على حدة؟

306
00:21:52,440 --> 00:21:53,700
!ماذا؟

307
00:22:09,340 --> 00:22:10,460
!ثلاثة

308
00:22:10,960 --> 00:22:12,550
صحيح

309
00:22:12,550 --> 00:22:15,220
...وصل ثلاثة

310
00:22:15,220 --> 00:22:17,640
شياطين

311
00:22:18,600 --> 00:22:20,470
...هذه حفلة عودتك الكبيرة

312
00:22:21,430 --> 00:22:23,520
يا فاش الفارّ

313
00:24:08,250 --> 00:24:11,380
،هناك أشياءٌ لا يمكنك التخلّي عنها
أشياءٌ تودّ حمايتها

314
00:24:11,790 --> 00:24:16,380
علينا اتّخاذ موقفٍ أحياناً
مهما كان الألم الذي ينتظرنا

315
00:24:17,010 --> 00:24:20,590
حمل الرجل ذو المعطف الأحمر
مسدّسه من جديد

316
00:24:21,010 --> 00:24:23,260
لوضع حدٍّ للحزن

317
00:24:23,640 --> 00:24:26,390
لوضع حدٍّ للكراهيّة

318
00:24:27,140 --> 00:24:30,730
،بكلمة الغرنوقي الأحمر

319
00:24:30,730 --> 00:24:32,860
،التي تعلّمتها قبل وقتٍ طويل

320
00:24:32,600 --> 00:24:38,580
نفاد الوقت

321
00:24:33,440 --> 00:24:36,580
أحفظ العزيمة الصارمة في قلبي

