﻿1
00:01:33,190 --> 00:01:35,740
!فاش! فاش

2
00:01:36,530 --> 00:01:38,110
استيقظ، بسرعة

3
00:01:38,530 --> 00:01:40,280
...كم أنت يا فاش

4
00:01:42,530 --> 00:01:43,410
ريم؟

5
00:02:44,180 --> 00:02:46,640
...ما-ما الذي

6
00:02:47,770 --> 00:02:49,890
شكراً على مساعدتكم

7
00:02:50,730 --> 00:02:52,810
ما كان لينجو بخلاف ذلك

8
00:02:52,810 --> 00:02:56,780
ليس بالأمر المهمّ، إن احتجتِ شيءٍ
فاطلبي منّا وحسب

9
00:02:56,780 --> 00:02:59,490
حسناً، شكراً جزيلاً

10
00:03:08,600 --> 00:03:10,870
عجباً، استيقظت إذاً؟

11
00:03:10,870 --> 00:03:15,210
ذلك رائع، سأعدّ لك حساءً على الفور

12
00:03:17,300 --> 00:03:18,840
أين نحن؟

13
00:03:19,840 --> 00:03:24,430
"إنّها قرية صغيرة تبعد 200 آيل عن "إل آر

14
00:03:24,890 --> 00:03:29,930
أعارنا أهل القرية هذا المنزل
كي نستطيع الاعتناء بجراحك

15
00:03:31,690 --> 00:03:33,020
أتتذكّر؟

16
00:03:33,020 --> 00:03:36,650
ظللتَ نائماً لعشرة أيّام
مُتواصلة مُذ أتينا هنا

17
00:03:37,690 --> 00:03:39,740
هاك، اشرب

18
00:03:40,610 --> 00:03:42,490
تحتاج للتغذية

19
00:03:45,240 --> 00:03:46,660
...أنا

20
00:03:48,410 --> 00:03:49,910
...آنذاك، قمتُ بـ

21
00:03:51,580 --> 00:03:53,210
!كدتُ أنسى

22
00:03:53,210 --> 00:03:56,920
لديّ ما عليّ فعله، يجب أن أسرع

23
00:03:59,840 --> 00:04:02,090
فلتشرب حساءك بأكمله، اتّفقنا؟

24
00:04:07,600 --> 00:04:08,850
...فاش-سان

25
00:04:18,970 --> 00:04:24,940
التعايش

26
00:04:30,240 --> 00:04:33,210
!ميريل-سان، ميريل-سان

27
00:04:33,790 --> 00:04:36,040
كيف حال رفيقكِ؟

28
00:04:36,500 --> 00:04:39,800
عاد إلى وعيه بفضلكم

29
00:04:41,170 --> 00:04:44,760
أعتقد أنّه سيتعافى وينهض عمَّ قريب

30
00:04:44,760 --> 00:04:47,670
رائع، يسرّني سماع ذلك

31
00:04:53,630 --> 00:04:55,510
!آسفة

32
00:04:59,640 --> 00:05:04,060
فهمت، استيقظ فاش-سان إذاً؟

33
00:05:04,060 --> 00:05:04,730
أجل

34
00:05:05,270 --> 00:05:07,020
!ذلك رائع

35
00:05:08,570 --> 00:05:12,740
بالمناسبة يا سينباي، هذا أجر اليوم

36
00:05:14,150 --> 00:05:18,620
أعتذر على جعلكِ تقومين بكلّ هذا

37
00:05:18,620 --> 00:05:23,290
أنا بخير، كنتُ أعمل في الحقول
في موطني طوال الوقت

38
00:05:23,290 --> 00:05:25,830
،كما إن أشغلتُ نفسي

39
00:05:25,830 --> 00:05:28,500
فلن أستغرق بالتفكير

40
00:05:31,340 --> 00:05:34,930
ذ-ذكّرني ذلك، كيف حال البئر؟

41
00:05:35,380 --> 00:05:40,010
وفق الجدول، يُفترض أن نصل طبقة
الماء في غضون أسبوع

42
00:05:40,010 --> 00:05:42,770
!حسنٌ، لنبذخ في العشاء قليلاً الليلة

43
00:05:42,770 --> 00:05:44,390
!حقّاً؟

44
00:05:44,970 --> 00:05:46,600
!شكراً على زيارتكما

45
00:05:47,890 --> 00:05:52,060
تذكّرني هذه البلدة بموطني عندما أتجوّل فيها

46
00:05:52,060 --> 00:05:54,770
أكان موطنك كهذا؟

47
00:05:55,310 --> 00:05:59,230
أجل، إنّها قريةٌ بسيطة وهادئة

48
00:05:59,230 --> 00:06:03,360
لكنّها كانت مُمتعة جدّاً
لوجود عائلتي هناك

49
00:06:04,700 --> 00:06:05,910
...عائلة

50
00:06:09,490 --> 00:06:10,580
سينباي؟

51
00:06:17,170 --> 00:06:18,540
إنّه هو

52
00:06:32,270 --> 00:06:33,930
...وراء ذاك الأفق

53
00:06:34,730 --> 00:06:36,770
...يوجد نايفز، لكن

54
00:06:38,020 --> 00:06:41,530
بعد كلّ البحث الطويل، اقتربتُ
...من العثور عليه، لكنّي

55
00:06:43,110 --> 00:06:44,700
أجبني على شيء

56
00:06:45,150 --> 00:06:47,870
ما الذي نويت فعله
بعدما تلتقي نايفز؟

57
00:06:48,620 --> 00:06:51,120
سرق شخصاً ثميناً منّي

58
00:06:52,160 --> 00:06:53,160
أتودّ الانتقام؟

59
00:06:54,710 --> 00:06:55,830
لا أعلم

60
00:06:56,620 --> 00:06:57,960
لا أعلم

61
00:06:59,590 --> 00:07:02,500
فهمت، هكذا تعيش

62
00:07:03,130 --> 00:07:05,340
هذا أسلوب الحياة الذي اخترتَه

63
00:07:07,680 --> 00:07:08,970
...ولفوود

64
00:07:10,390 --> 00:07:13,390
ما الذي يُفترض أن أفعله بعدما ألتقيه؟

65
00:07:14,810 --> 00:07:17,020
قتلتُ رجلاً بيدي

66
00:07:17,650 --> 00:07:19,060
ما عساي أقول له؟

67
00:07:20,440 --> 00:07:21,400
لستُ مُختلفاً

68
00:07:23,440 --> 00:07:25,860
...ريم... ريم

69
00:07:26,110 --> 00:07:29,660
أنا آسفٌ يا ريم... أخطأت

70
00:07:30,410 --> 00:07:32,280
أقدمتُ على خطأ

71
00:07:41,340 --> 00:07:42,670
فاش-سان؟

72
00:07:42,670 --> 00:07:47,130
ما الذي تفعله عندك؟ لم تُشف جراحك بعد

73
00:07:52,390 --> 00:07:53,510
!فاش-سان

74
00:07:53,510 --> 00:07:56,140
لا يصحّ أن تضغط على نفسك

75
00:07:56,140 --> 00:07:57,520
...يجب أن أذهب

76
00:07:57,890 --> 00:08:01,020
تذهب؟ لأين في حالتك هذه؟

77
00:08:02,020 --> 00:08:04,570
ريم... يجب أن أذهب إلى ريم

78
00:08:05,570 --> 00:08:08,490
ما الذي تهذي به؟

79
00:08:08,780 --> 00:08:10,910
سأذهب لحيث ريم

80
00:08:11,320 --> 00:08:12,490
...سأذهب

81
00:08:12,830 --> 00:08:14,620
!عُد لرشدك

82
00:08:14,620 --> 00:08:15,790
!فاش-سان

83
00:08:15,790 --> 00:08:17,790
...دعيني! أنا

84
00:08:18,370 --> 00:08:21,750
لا يمكنني العودة قط، قتلتُ إنساناً

85
00:08:22,500 --> 00:08:24,800
!أزهقتُ روحاً

86
00:08:25,000 --> 00:08:26,710
...لكن لم يكن أمامك

87
00:08:26,710 --> 00:08:29,800
لا تقولي أنّه لم يكن هناك خيار

88
00:08:29,800 --> 00:08:32,800
لا بدّ أنّه كانت هناك
طريقة لإنقاذ الجميع

89
00:08:33,640 --> 00:08:36,850
حتّى ريم قالت ذلك، لا بدّ من وجودها

90
00:08:37,600 --> 00:08:40,390
...أخبريني يا ريم، هل

91
00:08:42,150 --> 00:08:43,230
!فاش-سان

92
00:08:43,810 --> 00:08:45,190
!فاش-سان

93
00:08:49,780 --> 00:08:53,120
كان علينا ألّا نتبعه

94
00:08:54,280 --> 00:08:56,790
،لو لم أتبعه

95
00:08:56,790 --> 00:08:59,460
لربما آلت الأمور لمنحنى مختلف

96
00:09:01,250 --> 00:09:03,630
...عندها، ما كان

97
00:09:04,420 --> 00:09:07,340
ما كان ليمرّ بهذه المعاناة

98
00:09:07,710 --> 00:09:08,960
!أنتِ مُخطئة

99
00:09:09,760 --> 00:09:13,590
أردتِ أن تكوني رفقة فاش-سان، أليس كذلك؟

100
00:09:13,590 --> 00:09:17,220
ما الخطأ في اتّباع شعوركِ هذا؟

101
00:09:19,980 --> 00:09:25,020
أخبرتني أختي الكبرى قبلاً أنّ
عليّ ألّا أكبح نفسي

102
00:09:25,650 --> 00:09:26,690
...ميلي

103
00:09:30,240 --> 00:09:32,490
لا أعلم أيّنا تكبر الثانية حقّاً

104
00:09:34,070 --> 00:09:36,580
لا تهتمي، لا شيء

105
00:09:37,200 --> 00:09:41,000
!ميلي، تحضّري للعمل بجدٍّ غداً

106
00:09:41,710 --> 00:09:42,750
!أجل

107
00:10:23,910 --> 00:10:26,920
فاش-سان، انتبه للمنزل في غيابنا رجاءً

108
00:10:26,920 --> 00:10:27,590
حسناً

109
00:10:27,920 --> 00:10:29,550
!نحن ذاهبتان

110
00:10:32,340 --> 00:10:35,890
ألا يبدو لكِ أنّ فاش-سان
أصبح أكثر ابتهاجاً؟

111
00:10:36,510 --> 00:10:37,800
معكِ حقّ

112
00:10:54,070 --> 00:10:56,490
مرحباً، لقد تأخّرتم

113
00:10:57,410 --> 00:10:59,370
يا لرخاء بالك

114
00:11:00,080 --> 00:11:01,830
،قد لا تعرفون

115
00:11:01,830 --> 00:11:04,660
لكن تحصل الكثير من الحوادث
في هذه المنطقة

116
00:11:05,660 --> 00:11:06,920
أوقع أمرٌ ما؟

117
00:11:07,580 --> 00:11:12,300
،هنالك حالات اختفاء شاملة في 12 بلدة
وأصبحت "إل آر" منطقة حرب

118
00:11:12,300 --> 00:11:13,880
اختفت عائلتي معهم

119
00:11:14,130 --> 00:11:15,840
...لم أعلم أنّ

120
00:11:15,840 --> 00:11:18,260
هذه البلدة المُسالمة الوحيدة المُتبقيّة

121
00:11:19,050 --> 00:11:19,850
هاك

122
00:11:19,850 --> 00:11:21,060
شـ-شكراً لك

123
00:11:24,230 --> 00:11:25,850
لم أره قبلاً

124
00:11:25,850 --> 00:11:28,690
...أجل، قبل قرابة 10 أيّام

125
00:11:28,900 --> 00:11:31,570
أتت به فتاتان

126
00:11:31,570 --> 00:11:35,650
كان في حالٍ يُرثى لها، والثقوب تملؤ جسده

127
00:11:43,370 --> 00:11:45,120
...ذاك الرجل الأشقر

128
00:11:45,120 --> 00:11:46,960
!هيّا، لنرحل

129
00:11:47,370 --> 00:11:49,330
ما خطبك فجأةً؟

130
00:11:49,330 --> 00:11:50,460
!فلتسرع وحسب

131
00:11:53,880 --> 00:11:56,090
لمَ العجلة؟

132
00:11:56,090 --> 00:11:58,340
!كـ-كان ذلك فاش الفارّ

133
00:11:58,340 --> 00:11:59,260
ماذا؟

134
00:11:59,840 --> 00:12:03,470
...أنا مُتأكّد! الأشقر الجالس هناك

135
00:12:03,470 --> 00:12:05,270
!كان الإعصار البشريّ

136
00:12:25,120 --> 00:12:27,450
♪ ...إذاً ♪

137
00:12:28,500 --> 00:12:31,250
♪ في الليلة الأولى ♪

138
00:12:32,380 --> 00:12:35,800
♪ تسقط حصا من مكانٍ ما ♪

139
00:12:35,800 --> 00:12:38,840
♪ على العالم ♪

140
00:12:40,510 --> 00:12:43,300
♪ ...إذاً ♪

141
00:12:45,640 --> 00:12:48,810
♪ في الليلة الثانية ♪

142
00:12:49,940 --> 00:12:53,860
♪ يضمّ أطفال الحصى أيدي بعضهم ♪

143
00:12:54,400 --> 00:12:57,320
♪ ويألّفون فالس ♪

144
00:13:06,120 --> 00:13:07,700
إنّها أغنيةٌ جميلة

145
00:13:10,040 --> 00:13:11,120
أجل

146
00:13:18,840 --> 00:13:19,630
...يمكنك

147
00:13:22,590 --> 00:13:24,930
يمكنك الإقامة هنا على الدوام إن أردت

148
00:13:27,510 --> 00:13:28,470
ذلك جميل

149
00:13:30,310 --> 00:13:32,140
قد لا تكون فكرةٌ سيّئة

150
00:13:44,570 --> 00:13:47,030
...أعتذر على التأخير! سهرتُ البارحة و

151
00:13:47,030 --> 00:13:48,410
!سينباي

152
00:13:50,250 --> 00:13:52,120
...سينباي

153
00:13:57,250 --> 00:13:58,590
!سأقتله

154
00:13:59,090 --> 00:14:00,460
!سأقتله

155
00:14:04,220 --> 00:14:05,930
!خدعتمانا حقّاً

156
00:14:05,930 --> 00:14:07,640
ما-ما الذي تتكلّم عنه؟

157
00:14:07,890 --> 00:14:09,720
!لا تدّعي الجهل

158
00:14:09,720 --> 00:14:14,440
!جلبتما فاش الفارّ إلى هذه البلدة

159
00:14:15,650 --> 00:14:17,060
!فلتهدؤوا رجاءً

160
00:14:17,690 --> 00:14:20,650
اسمعا، لا نودّ الموت

161
00:14:21,990 --> 00:14:26,950
،فلترحلوا من فوركم رجاءً
عندها سنترككم تعيشون

162
00:14:27,910 --> 00:14:29,700
رغم أنّنا لا نستطيع ضمان
حياة ذاك الرجل

163
00:14:29,700 --> 00:14:30,620
!يكفي

164
00:14:32,370 --> 00:14:33,870
ما قصدكم؟

165
00:14:36,540 --> 00:14:37,590
...أيمكن أنّكم

166
00:14:45,590 --> 00:14:46,640
!فاش-سان؟

167
00:14:50,600 --> 00:14:54,230
كيف الآن؟ هل شعرت بألم
!من ماتوا بسببك؟

168
00:14:54,890 --> 00:14:56,440
!ولو قليلاً؟

169
00:15:00,270 --> 00:15:02,820
!لمَ لا تدافع عن نفسك بشيء؟

170
00:15:02,820 --> 00:15:05,240
!فلتختلق عذراً

171
00:15:07,740 --> 00:15:10,700
أتعتقد أنّه قد لا يكون هو؟

172
00:15:10,700 --> 00:15:13,910
أجل، يستحيل أن يكون بهذا الضعف

173
00:15:13,910 --> 00:15:15,710
...أنا

174
00:15:17,790 --> 00:15:18,500
...أنا

175
00:15:20,340 --> 00:15:22,130
فاش الفارّ

176
00:15:24,050 --> 00:15:27,220
...أنت مُحقّ، أنا

177
00:15:28,090 --> 00:15:31,260
أنا مجرّد قاتل

178
00:15:31,260 --> 00:15:33,310
!أيّها السافل

179
00:15:37,230 --> 00:15:41,270
سنأخذ بثأر كلّ من عاشوا
!في هذه البلدة

180
00:15:52,030 --> 00:15:52,990
ابتسم

181
00:15:55,540 --> 00:15:58,080
!سأتركك تموت كبشريّ على الأقل

182
00:15:58,080 --> 00:15:59,750
!فلتبتسم أيّها الحقير

183
00:16:02,380 --> 00:16:03,750
!قلتُ أن تبتسم

184
00:16:04,380 --> 00:16:07,010
!توقّف! أرجوك

185
00:16:08,220 --> 00:16:12,050
!قاتل هذا الرجل لحماية الجميع

186
00:16:12,050 --> 00:16:14,470
!إنّها الحقيقة! فلتصدّقني رجاءً

187
00:16:14,890 --> 00:16:16,100
!لا تمازحيني

188
00:16:16,520 --> 00:16:17,690
!سينباي

189
00:16:17,690 --> 00:16:20,810
أيمكن أن يستطيع محض بشريّ
!بالقيام بكلّ تلك الأشياء؟

190
00:16:21,150 --> 00:16:24,230
!لا بدّ أنّها فعلته

191
00:16:24,230 --> 00:16:25,150
!أنت مُخطئ

192
00:16:25,150 --> 00:16:26,610
...لمَ إذاً

193
00:16:28,740 --> 00:16:32,450
!لمَ مات ستيفان بذاك الشكل المُريع؟

194
00:16:34,620 --> 00:16:36,040
!أجبني

195
00:16:37,370 --> 00:16:38,660
!أجبني

196
00:16:40,960 --> 00:16:41,960
...لقد

197
00:16:42,380 --> 00:16:44,590
لقد راقبتُه لوقتٍ طويل، فأعرف

198
00:16:44,590 --> 00:16:48,050
من الصحيح أنّ هذا الرجل
لا يستطيع تفادي القتال

199
00:16:48,050 --> 00:16:52,470
لكنّه يعرف كيفيّة العيش كبشريّ

200
00:16:54,470 --> 00:16:56,270
!دعيكِ من الهراء

201
00:16:56,360 --> 00:16:59,270
!نملك حقّ الإطلاق على هذا الوحش

202
00:16:59,690 --> 00:17:03,690
!فقدنا عائلاتنا وأصدقاءنا وجيراننا

203
00:17:03,690 --> 00:17:06,480
!لدينا كلّ الحقّ بكراهيّته

204
00:17:10,650 --> 00:17:14,740
لا يملك أحدٌ حقّ سلب حياة أحدهم

205
00:17:18,120 --> 00:17:18,950
...لا يملك

206
00:17:19,870 --> 00:17:22,460
...أحدٌ حقّ إزهاق

207
00:17:23,000 --> 00:17:23,750
روح أحد

208
00:17:25,880 --> 00:17:29,380
للجميع مُستقبلهم

209
00:17:43,980 --> 00:17:44,690
...ريم

210
00:17:46,230 --> 00:17:47,570
أليس ذلك صحيحاً؟

211
00:17:52,950 --> 00:17:53,780
!تراجعي

212
00:17:54,660 --> 00:17:56,280
!قلتُ أن تتراجعي

213
00:17:56,280 --> 00:17:57,280
يكفي

214
00:17:58,370 --> 00:18:00,370
يكفي صراعاً

215
00:18:02,040 --> 00:18:03,080
!لمَ؟

216
00:18:03,290 --> 00:18:05,330
!لمَ تقومين بهذا؟

217
00:18:05,750 --> 00:18:10,130
إذا لم نقطع دائرة الكراهيّة
...والحزن في مرحلة

218
00:18:10,630 --> 00:18:13,260
فلن نستطيع التقدّم للأمام

219
00:18:13,680 --> 00:18:17,810
لم نُولد للسلب، أليس كذلك؟

220
00:18:35,280 --> 00:18:37,830
كيف لكما التصرّف بذاك التهوّر؟

221
00:18:38,990 --> 00:18:41,580
لا أودّ سماع ذلك منك

222
00:18:42,370 --> 00:18:45,540
لطالما كنتَ من يفعل ذلك

223
00:18:46,750 --> 00:18:47,670
...أنا مُتأكّدة

224
00:18:48,340 --> 00:18:51,300
مُتأكّدة أنّ هذا ما كان
سيفعله ذاك الرجل أيضاً

225
00:18:55,970 --> 00:18:57,140
فهمت

226
00:18:58,850 --> 00:19:00,560
!لا بدّ من الأمر

227
00:19:01,470 --> 00:19:04,440
!مـ-مهلاً! ما الذي تفعله؟

228
00:19:11,110 --> 00:19:13,690
للجميع أساليب تفكير مُختلفة

229
00:19:14,070 --> 00:19:16,240
،حتّى لو أقدمتَ على خطأ

230
00:19:16,610 --> 00:19:19,490
يمكنك إصلاحه دوماً إن أدركت أنّه خطأ

231
00:19:20,080 --> 00:19:22,120
وإن استدرت، سترى المستقبل

232
00:19:23,200 --> 00:19:26,420
يجب أن تستوعب ذلك الأمر بنفسك

233
00:19:27,170 --> 00:19:28,080
...ريم

234
00:19:29,380 --> 00:19:32,130
!مـ-مهلاً، لمتى تنوي الاستمرار بهذا؟

235
00:19:33,420 --> 00:19:34,880
!لقد تأثّرت

236
00:19:36,470 --> 00:19:39,300
!دعني وشأني! دعني

237
00:19:48,190 --> 00:19:50,310
أنا مُصاب، أتذكرين؟

238
00:20:10,790 --> 00:20:12,840
...الوردة الحمراء التي أحبّتها ريم

239
00:20:15,380 --> 00:20:16,340
الجيرانيوم

240
00:20:17,420 --> 00:20:18,720
،بلغة الأزهار

241
00:20:19,510 --> 00:20:20,430
تعني العزيمة

242
00:20:23,680 --> 00:20:25,140
أنا صنعتُه

243
00:20:26,810 --> 00:20:28,190
إنّه لك

244
00:20:40,740 --> 00:20:42,200
ستذهب إذاً؟

245
00:20:44,200 --> 00:20:44,990
أجل

246
00:20:47,330 --> 00:20:50,210
سأكون بخيرٍ الآن

247
00:20:53,500 --> 00:20:54,710
رافقتك السلامة

248
00:20:55,550 --> 00:20:57,970
أجل، شكراً لك

249
00:21:00,590 --> 00:21:02,220
!فاش-سان

250
00:21:06,430 --> 00:21:07,310
...أليس

251
00:21:07,770 --> 00:21:09,020
!فلتأخذه معك

252
00:21:09,390 --> 00:21:12,520
!أعتقد أنّ هذا كان ليُسعد ولفوود-سان

253
00:21:14,940 --> 00:21:15,770
أأنتِ مُتأكّدة؟

254
00:21:16,110 --> 00:21:17,030
!أجل

255
00:21:19,490 --> 00:21:20,990
إ-إنّه ثقيلٌ جدّاً

256
00:21:21,610 --> 00:21:23,320
!بالطبع

257
00:21:23,320 --> 00:21:25,990
!فهو مليءٌ بالرحمة

258
00:21:28,250 --> 00:21:30,160
حسناً، سأغادر

259
00:21:46,100 --> 00:21:47,060
...لم أستطع

260
00:21:49,560 --> 00:21:52,350
لم أستطع قول شيء

261
00:21:57,270 --> 00:21:59,780
يمكنكِ إخباره عندما يرجع

262
00:21:59,780 --> 00:22:01,070
!بكلّ مشاعرك

263
00:22:06,270 --> 00:22:08,620
فاش، اعتنِ بـ نايفز

264
00:22:15,830 --> 00:22:17,460
فهمتُ أخيراً

265
00:22:18,340 --> 00:22:20,970
فهمتُ آخر ما حاولت إخباري به

266
00:22:22,760 --> 00:22:24,550
لن أخطئ من جديد

267
00:22:25,680 --> 00:22:30,270
...البشر مخلوقات تناضل للبقاء، لذا سأعتني

268
00:22:31,560 --> 00:22:32,690
سأعتني بـ نايفز

269
00:24:07,030 --> 00:24:09,950
...في ذاك اليوم، قبل 130 عاماً

270
00:24:09,950 --> 00:24:11,740
وُلِدنا

271
00:24:12,200 --> 00:24:16,290
،نعمنا بأيّام مُسالمة باستمرار
وكانت ريم وراءنا دوماً

272
00:24:16,750 --> 00:24:20,580
لكنّ أفكارنا المُتغايرة غيّرت أساليب حياتنا

273
00:24:21,170 --> 00:24:24,460
...لستُ نادماً، سأقسم من جديد

274
00:24:24,460 --> 00:24:27,930
،لن أقتل، لن أخون

275
00:24:27,930 --> 00:24:31,260
،وسأجد السعادة، أتكلّم عن أحلامي

276
00:24:31,470 --> 00:24:36,420
تحت السماء الزرقاء

277
00:24:31,750 --> 00:24:35,470
لأنّ التذكرة للمستقبل بيضاء دوماً

