﻿1
00:00:42,120 --> 00:00:42,960
إنه...

2
00:01:13,080 --> 00:01:14,960
"غرفة معيشة في الضواحي
قرب (إيشر)."

3
00:01:20,760 --> 00:01:22,400
جيد، هذا الطبيب البيطري يا عزيزتي.

4
00:01:22,480 --> 00:01:23,920
علي أن أذهب لأفتح له الباب.

5
00:01:28,000 --> 00:01:29,400
إنه الطبيب البيطري يا عزيزي.

6
00:01:29,480 --> 00:01:32,160
أنا سعيد جداً لأنك جئت يا سيدي.

7
00:01:32,240 --> 00:01:34,240
لا داعي للشكر، ما المشكلة؟

8
00:01:34,320 --> 00:01:36,560
يمكنكما إخباري، فأنا طبيب بيطري.

9
00:01:36,640 --> 00:01:38,280
أترى؟ أخبره يا عزيزي.

10
00:01:38,520 --> 00:01:39,320
حسناً...

11
00:01:39,400 --> 00:01:41,560
إنه قطنا. لا يفعل شيئاً.

12
00:01:41,640 --> 00:01:44,240
يجلس في الخارج
على المرج طوال اليوم.

13
00:01:44,720 --> 00:01:45,760
هل هو...

14
00:01:46,280 --> 00:01:47,080
ميت؟

15
00:01:47,160 --> 00:01:49,000
لا.

16
00:01:49,080 --> 00:01:50,200
أحمد الرب على ذلك.

17
00:01:50,280 --> 00:01:52,560
للحظة مروعة، ظننت أني...

18
00:01:53,240 --> 00:01:54,240
تأخرت.

19
00:01:54,640 --> 00:01:57,520
أتمنى لو كان أناس أكثر
يتصلون في اللحظة الأخيرة.

20
00:01:57,600 --> 00:02:00,760
يجلس هناك فقط طوال اليوم، كل يوم.

21
00:02:00,840 --> 00:02:01,960
وفي الليل.

22
00:02:02,040 --> 00:02:03,640
من دون أي حركة تقريباً.

23
00:02:03,720 --> 00:02:06,160
علينا أن نخرج إليه طعامه.

24
00:02:06,240 --> 00:02:07,280
وحليبه.

25
00:02:07,360 --> 00:02:09,960
لا يفعل شيئاً. يجلس هناك فحسب.

26
00:02:10,200 --> 00:02:12,320
هل فقدتما صوابيكما؟

27
00:02:12,680 --> 00:02:14,520
نعم، بالتأكيد.

28
00:02:15,640 --> 00:02:16,520
فهمت.

29
00:02:16,600 --> 00:02:18,880
أظن أني قد أستطيع مساعدتكما.

30
00:02:18,960 --> 00:02:19,960
فكما ترون...

31
00:02:27,720 --> 00:02:32,160
قطكما يعاني من شيء
لم نجد له نحن البيطريون اسماً.

32
00:02:34,000 --> 00:02:37,360
توصف حالته بأنها قصور جسدي شامل

33
00:02:37,600 --> 00:02:40,039
وغياب الاهتمام بمحيطه.

34
00:02:40,320 --> 00:02:43,040
وهو ما نسميه نحن البيطريون بيته.

35
00:02:44,360 --> 00:02:49,080
عدم الاستجابة للمحفزات الخارجية
الاعتيادية.

36
00:02:49,240 --> 00:02:53,240
كرة من الخيوط،
أو فأر لطيف وبدين، أو طائر.

37
00:02:54,120 --> 00:02:57,840
بصراحة، قطكما في حالة جمود.

38
00:02:59,480 --> 00:03:02,360
إنها متلازمة السمسار.

39
00:03:02,640 --> 00:03:05,160
ملل نهاية القرن في الضواحي.

40
00:03:05,240 --> 00:03:08,000
القلق، والملل،
أطلقا عليه الاسم الذي تريدان.

41
00:03:08,120 --> 00:03:10,880
- الكآبة.
- بطريقة ما، بطريقة ما.

42
00:03:12,040 --> 00:03:13,600
الكآبة، علي أن أتذكر ذلك.

43
00:03:13,760 --> 00:03:15,720
والآن، ماذا سنفعل؟

44
00:03:15,840 --> 00:03:18,600
أخبرني يا سيدي،
هل شوشتما قطكما مؤخراً؟

45
00:03:18,760 --> 00:03:20,080
- نحن...
- لا.

46
00:03:20,280 --> 00:03:24,720
نعم، أظن أني أستطيع القول
إن قطكما بحاجة إلى أن يرتبك.

47
00:03:24,800 --> 00:03:26,120
- ماذا؟
- ماذا؟

48
00:03:26,200 --> 00:03:29,240
أن يرتبك، لإخراجه
من حالة الرضا التي يعيشها.

49
00:03:29,520 --> 00:03:34,280
أخشى أني لست مؤهلًا
شخصياً لإرباك القطط

50
00:03:34,840 --> 00:03:37,440
لكني أستطيع نصحكما
بخدمة جيدة جداً.

51
00:03:37,560 --> 00:03:38,560
ها هي بطاقتهم.

52
00:03:40,640 --> 00:03:43,440
- "إرباك قطة المحدودة."
- "إرباك قطة المحدودة."

53
00:03:44,520 --> 00:03:45,520
"إرباك قطة المحدودة."

54
00:03:45,600 --> 00:03:46,680
"أكبر شركة أوروبية لإرباك القطط."

55
00:03:51,800 --> 00:03:54,680
أيها الفريق، عيونكم إلى الأمام!

56
00:03:55,200 --> 00:03:57,240
استريحوا!

57
00:03:59,600 --> 00:04:04,240
يا مربكو القطط، استعداد المربكين!

58
00:04:22,680 --> 00:04:25,240
أيها الرجال، لدينا قط يصعب إرباكه اليوم

59
00:04:25,320 --> 00:04:27,360
لذا، فلنبأ العمل الآن. جيد جداً.

60
00:04:27,440 --> 00:04:29,120
- شكراً أيها الرقيب.
- سيدي.

61
00:04:29,200 --> 00:04:33,360
أيها المربكون، اصعدوا إلى الحافلة،
أحضروا...

62
00:04:33,440 --> 00:04:34,920
انتظروا!

63
00:04:36,000 --> 00:04:38,880
أحضروا الشيء المضحك!

64
00:04:43,840 --> 00:04:45,080
تحرك! تحرك! تحرك! تحرك!

65
00:04:47,600 --> 00:04:49,800
1، 2، 1، 2،
أخرجوا الأشياء المضحكة!

66
00:05:16,600 --> 00:05:19,440
أيها الرجال، اصطفوا!

67
00:05:25,120 --> 00:05:28,440
المسرح جاهز للإرباك يا سيدي!

68
00:05:29,040 --> 00:05:31,120
جيد جداً، استمر أيها الرقيب.

69
00:05:32,520 --> 00:05:36,600
استدر إلى اليسار! سر!

70
00:05:39,200 --> 00:05:42,720
حسناً يا رجال، اربكوا القط.

71
00:05:51,840 --> 00:05:55,320
سيداتي وسادتي...

72
00:07:28,080 --> 00:07:29,920
أتمنى أن ينجح هذا.

73
00:07:32,920 --> 00:07:35,440
على أي حال، سنعرف في أية لحظة.

74
00:07:46,000 --> 00:07:47,880
لا أصدق هذا.

75
00:07:47,960 --> 00:07:50,480
ولا أنا. عاد كما كان في الماضي.

76
00:07:50,560 --> 00:07:53,120
لقد شُفي. شكراً أيها الجنرال.

77
00:07:53,200 --> 00:07:55,800
ماذا يمكننا أن نفعل لنكافئك؟

78
00:07:55,880 --> 00:07:57,120
لا داعي يا سيدي.

79
00:07:58,080 --> 00:08:01,160
هذا عملنا العادي في...

80
00:08:01,960 --> 00:08:03,160
"أربكوا قط."

81
00:08:04,600 --> 00:08:05,960
"إرباك قطة المحدودة.

82
00:08:06,040 --> 00:08:08,880
بمشاركة أذهل فأر الحقل المحدودة

83
00:08:08,960 --> 00:08:10,880
اصعق حيوان القاقم المحدودة،
حيّر الأسد الأمريكي المحدودة

84
00:08:10,960 --> 00:08:13,080
فاجىء غزال (تومسون) المحدودة

85
00:08:13,160 --> 00:08:15,520
شركة الحيوانات الغبي،
إلهاء نحلة."

86
00:08:45,200 --> 00:08:47,360
"الجمارك"

87
00:08:48,840 --> 00:08:50,320
- هل قرأت هذه يا سيدي؟
- لا.

88
00:08:50,400 --> 00:08:51,440
بلى، بلى.

89
00:08:53,720 --> 00:08:54,920
هل لديك ما تريد تسجيله؟

90
00:08:55,000 --> 00:08:56,080
نعم، لا!

91
00:08:56,160 --> 00:08:57,520
"(زيوريخ)."

92
00:08:57,600 --> 00:08:59,200
لا، لا أريد تسجيل شيء، لا.

93
00:08:59,560 --> 00:09:01,520
لا شيء في حقيبتي، لا.

94
00:09:01,600 --> 00:09:03,960
أليست معك ساعات يد
أو كاميرات أو أجهزة مذياع؟

95
00:09:04,159 --> 00:09:05,559
نعم، 4 ساعات يد.

96
00:09:05,880 --> 00:09:07,600
لا! لا! لا!

97
00:09:07,679 --> 00:09:09,039
لا، ساعة واحدة.

98
00:09:09,120 --> 00:09:10,520
لا، ليس معي حتى ساعة واحدة.

99
00:09:10,600 --> 00:09:12,200
لا، ليس معي أي ساعات.

100
00:09:12,760 --> 00:09:16,000
لا، ليست معي أي ساعات.
ليست معي ساعات دقيقة، لا.

101
00:09:17,680 --> 00:09:19,320
ما البلد التي كنت تزورها يا سيدي؟

102
00:09:19,400 --> 00:09:22,200
"سويسرا". لا! ليست "سويسرا".

103
00:09:22,280 --> 00:09:24,000
لم أكن في "سويسرا"، بدأت بحرف "س"

104
00:09:24,080 --> 00:09:25,560
لكنها لم تكن "سويسرا".
ماذا كان اسمها؟

105
00:09:25,640 --> 00:09:28,760
ذاكرتي سيئة جداً مع الأسماء، كانت...

106
00:09:28,840 --> 00:09:31,680
ما اسم تلك البلد التي لا تصنع الساعات؟

107
00:09:32,400 --> 00:09:34,160
- "إسبانيا"؟
- "إسبانيا"، هذه هي، "إسبانيا"، نعم.

108
00:09:35,480 --> 00:09:36,800
كُتب على البطاقة "زيوريخ" يا سيدي.

109
00:09:39,360 --> 00:09:40,920
نعم، كانت "إسبانيا" إذن.

110
00:09:43,200 --> 00:09:44,400
"زيوريخ" في "سويسرا" يا سيدي.

111
00:09:45,960 --> 00:09:46,960
"سويسرا"، نعم.

112
00:09:47,680 --> 00:09:48,840
- "سويسرا"؟
- نعم.

113
00:09:50,240 --> 00:09:51,560
حيث يصنعون الساعات.

114
00:09:51,640 --> 00:09:53,040
نعم.

115
00:09:56,080 --> 00:09:57,800
لديك مكتب لطيف هنا.

116
00:09:59,000 --> 00:10:00,400
هل معك عملة سويسرية يا سيدي؟

117
00:10:00,480 --> 00:10:01,480
لا، الساعات فقط.

118
00:10:01,600 --> 00:10:04,280
ساعتي فقط، ساعتي فقط.

119
00:10:04,880 --> 00:10:05,880
ساعتي على العملة.

120
00:10:05,960 --> 00:10:07,640
كنت أراقب العملة طوال الوقت.
وراقبتها.

121
00:10:07,720 --> 00:10:08,960
وليس لدي شيء.

122
00:10:10,000 --> 00:10:11,720
كان ذلك سلساً جداً، أليس كذلك؟

123
00:10:19,880 --> 00:10:21,480
هل معك ساعة منبهة هنا يا سيدي؟

124
00:10:21,560 --> 00:10:22,840
لا، بالتأكيد لا! لا.

125
00:10:23,200 --> 00:10:24,440
سترات تحتية فقط.

126
00:10:29,280 --> 00:10:31,280
يبدو أنه صوت ساعة منبهة.

127
00:10:31,360 --> 00:10:33,000
ليس ذلك ممكناً.
لا شك أنها السترة التحتية...

128
00:10:34,640 --> 00:10:35,640
تنطلق.

129
00:10:35,720 --> 00:10:36,720
تنطلق؟

130
00:10:46,080 --> 00:10:47,080
حسناً.

131
00:10:48,480 --> 00:10:50,000
أعترف، أنا مهرّب.

132
00:10:50,080 --> 00:10:52,680
هذه الحقيبة مليئة بساعات
اليد والمنبهة السويسرية.

133
00:10:52,760 --> 00:10:55,400
حاولت متعمداً الاحتيال
على جمارك وضرائب جلالتها.

134
00:10:55,840 --> 00:10:56,960
كنت أحمق.

135
00:10:58,440 --> 00:10:59,680
لا أصدقك يا سيدي.

136
00:11:02,240 --> 00:11:04,480
هذا صحيح، أنا مذنب بالتهريب.

137
00:11:04,560 --> 00:11:05,560
لا داعي لذلك يا سيدي.

138
00:11:05,640 --> 00:11:07,600
لا يمكنك تهريب ورقة ضد الدهون

139
00:11:07,680 --> 00:11:08,960
فماذا عن حقيبة مليئة بالساعات؟

140
00:11:09,200 --> 00:11:10,920
ماذا تعني؟

141
00:11:11,000 --> 00:11:12,680
هرّبت ساعات يد من قبل.

142
00:11:12,760 --> 00:11:15,840
هرّبت القنابل والكاميرات
والميكروفونات وقطع الطائرات.

143
00:11:15,920 --> 00:11:17,240
هرّبت كل ما تفكّر به.

144
00:11:17,320 --> 00:11:18,920
أنت تضيع وقتنا.
امض قدماً من فضلك...

145
00:11:19,000 --> 00:11:20,200
لا، انظر إلى هذا.

146
00:11:24,360 --> 00:11:26,680
ربما اشتريت هذه الساعات من "لندن"

147
00:11:26,760 --> 00:11:29,080
- قبل أن نذهب إلى "سويسرا".
- ماذا؟

148
00:11:29,160 --> 00:11:31,920
لم أكن سأشتري ألفيّ ساعة.

149
00:11:32,000 --> 00:11:33,160
الناس يفعلون.

150
00:11:33,240 --> 00:11:35,840
والآن، أغلق الحقيبة.
تحرك يا سيدي، هيا.

151
00:11:35,920 --> 00:11:38,000
لا تضيع وقتنا.
نريد القبض على المهربين الحقيقيين.

152
00:11:38,080 --> 00:11:40,120
أنا مهرب حقيقي!
أنا مهرب يا جماعة!

153
00:11:40,200 --> 00:11:42,280
- "إيريك"، خذه للخارج.
- ألا تفهم؟ أنا مهرّب!

154
00:11:42,360 --> 00:11:44,520
أنا مخالف للقانون! أنا مهرّب!

155
00:11:44,840 --> 00:11:47,040
يا له من مسكين!
أظنه يحتاج للمساعدة.

156
00:11:47,120 --> 00:11:49,920
حسناً، توقف عن الملاحظات الذكية
أيها القسيس، ادخل لغرفة التفتيش.

157
00:11:52,000 --> 00:11:54,680
لمناقشة مقتضيات تلك الفقرة

158
00:11:54,760 --> 00:11:56,360
للتفكير في المشاكل الأخلاقية

159
00:11:56,440 --> 00:11:59,280
التي تسببها أساليب الدوائر القانونية

160
00:11:59,360 --> 00:12:01,640
لدينا بطة وقطة وسحلية.

161
00:12:02,160 --> 00:12:03,040
والآن، أولًا

162
00:12:03,120 --> 00:12:05,440
أريد أن أوجه هذا السؤال إليك
أيتها السحلية.

163
00:12:05,920 --> 00:12:09,120
ما مدى تأثير الأسلحة القانونية
في اعتقادك

164
00:12:09,200 --> 00:12:12,360
التي يستخدمها ضباط الجمارك حالياً؟

165
00:12:16,360 --> 00:12:19,000
بينما تفكرين في ذلك،
أريد استدعاء البطة إلى هنا

166
00:12:19,360 --> 00:12:20,960
أطلب منها كان ذلك ممكناً

167
00:12:21,080 --> 00:12:22,680
أن توضح موضوع

168
00:12:22,760 --> 00:12:27,080
قيود العملة وقوانين الجمارك
في العالم اليوم.

169
00:12:30,200 --> 00:12:32,360
قد تستطيع القطة الإجابة عن ذلك؟

170
00:12:33,840 --> 00:12:35,200
لا؟ السحلية؟

171
00:12:37,160 --> 00:12:38,160
لا.

172
00:12:39,000 --> 00:12:40,000
حسناً...

173
00:12:41,000 --> 00:12:43,400
فلنسأل الرجل العادي في الشارع
عن رأيه.

174
00:12:44,160 --> 00:12:46,960
أنا لست رجلًا أيها السخيف.

175
00:12:49,400 --> 00:12:51,760
وأنا لست في الشارع أيها الأحمق.

176
00:12:53,080 --> 00:12:55,640
كرجل من الشارع...

177
00:12:56,720 --> 00:12:57,920
"الرجال."

178
00:12:58,000 --> 00:12:59,400
هلا تكرر السؤال؟

179
00:13:00,000 --> 00:13:03,320
ما مدى ملاءمة قوانيننا المعاصرة
للجمارك

180
00:13:03,400 --> 00:13:07,480
وقيود العملة في الاقتصاد الصناعي
المعاصر المتوسع؟

181
00:13:15,000 --> 00:13:16,320
لا عليك.

182
00:13:17,400 --> 00:13:19,400
أظن أن رجال الجمارك
يجب أن يكونوا مسلحين

183
00:13:19,480 --> 00:13:22,440
ليقتلوا من يحملون
أكثر من 200 سيجارة.

184
00:13:22,520 --> 00:13:26,520
أظن ألا أحد ممن سافروا إلى الخارج

185
00:13:26,600 --> 00:13:28,800
يجب أن يُسمح لهم بالعودة إلى البلاد.

186
00:13:28,880 --> 00:13:31,200
أعني... تباً!

187
00:13:32,240 --> 00:13:35,800
تباً! إن لم يكونوا متحمسين
بما يكفي حين يكونون هنا

188
00:13:35,880 --> 00:13:40,640
فلماذا نسمح لهم بالعودة
على حساب دافعي الضرائب؟

189
00:13:41,040 --> 00:13:42,920
كونوا منصفين.

190
00:13:43,120 --> 00:13:45,440
أنا لا آكل السناجب، أليس كذلك؟

191
00:13:45,520 --> 00:13:49,560
ربما أفعل، سنجاب أو اثنين،
لكن لا يوجد قانون ضد ذلك، صحيح؟

192
00:13:49,640 --> 00:13:51,040
إنها بلاد حرة.

193
00:13:51,120 --> 00:13:53,800
إن أردت أن آكل سنجاباً
من وقت لآخر

194
00:13:53,880 --> 00:13:55,480
فذلك شأني، صحيح؟

195
00:13:55,600 --> 00:13:58,160
أنا لست متعصباً، أنا...

196
00:14:13,360 --> 00:14:15,760
أظن من السخيف أن نسأل سحلية
عن رأيها على أي حال.

197
00:14:15,840 --> 00:14:16,840
لماذا؟

198
00:14:17,560 --> 00:14:19,480
كان عليهم أن يسألوا...

199
00:14:20,120 --> 00:14:21,120
"مارغريت درابل".

200
00:14:21,880 --> 00:14:24,400
أظن أن موظفي الجمارك ضروريين

201
00:14:24,480 --> 00:14:26,880
وأظن أنهم يقومون بعمل جيد جداً.

202
00:14:27,120 --> 00:14:27,960
مات الملك.

203
00:14:34,760 --> 00:14:36,880
- الباب مفتوح.
- نعم.

204
00:14:38,080 --> 00:14:40,000
حسناً، حسناً، حسناً، حسناً.

205
00:14:40,080 --> 00:14:44,440
اسمي الشرطي "هنري ثاتشر"،
وهذه مداهمة.

206
00:14:44,520 --> 00:14:45,640
لدي ما يجعلني أظن

207
00:14:45,720 --> 00:14:48,080
أن هناك مواد معينة في المكان.

208
00:14:48,760 --> 00:14:50,360
أي نوع من المواد أيها الشرطي؟

209
00:14:51,160 --> 00:14:52,240
مواد معينة.

210
00:14:52,960 --> 00:14:54,840
أي نوع من المواد المعينة؟

211
00:14:55,400 --> 00:14:58,240
مواد معينة ذات طبيعة محظورة.

212
00:14:58,440 --> 00:15:00,000
هلا تكون أكثر تحديداً؟

213
00:15:00,320 --> 00:15:01,560
عفواً؟

214
00:15:01,640 --> 00:15:02,640
هلا تكون أوضح؟

215
00:15:02,720 --> 00:15:03,920
نعم.

216
00:15:04,280 --> 00:15:08,600
مواد معينة في المكان
يجب مصادرتها لإجراء اختبارات تحليلية.

217
00:15:08,920 --> 00:15:10,600
هل هناك شيء معين في عقلك؟

218
00:15:10,760 --> 00:15:12,280
- ماذا لدينا؟
- لا شيء أيها الشرطي.

219
00:15:12,400 --> 00:15:14,280
أنت "ساندي كامب" الممثل؟

220
00:15:14,360 --> 00:15:16,000
- نعم.
- علي أن أحذرك يا سيدي.

221
00:15:16,080 --> 00:15:17,920
في الخارج، معي الكلبة البوليسية
"جوزيفين"

222
00:15:18,000 --> 00:15:21,400
وهي ليست مسلحة ومدربة
على شم رائحة مواد معينة فحسب

223
00:15:21,480 --> 00:15:23,040
بل مدمنة أيضاً.

224
00:15:24,440 --> 00:15:25,680
ماذا تريد؟

225
00:15:30,320 --> 00:15:31,320
أنا...

226
00:15:31,560 --> 00:15:35,160
ها هو كيس ورقي بني
وجده في المكان.

227
00:15:35,240 --> 00:15:36,720
علي أن أصادر هذا يا سيدي

228
00:15:36,800 --> 00:15:39,040
وآخذه معي لإجراء التحاليل المخبرية.

229
00:15:39,120 --> 00:15:41,480
مهلًا، أخرجت ذلك من جيبك للتو.

230
00:15:41,560 --> 00:15:43,680
- ماذا؟
- ماذا فيه على أي حال؟

231
00:15:45,520 --> 00:15:46,560
شطائر؟

232
00:15:46,640 --> 00:15:47,840
شطائر؟

233
00:15:48,160 --> 00:15:50,200
تباً! ماذا أعطيت زوجتي إذن؟

234
00:15:50,320 --> 00:15:53,120
"أعزائي هيئة الإذاعة البريطانية
(إيست غرينستيد)، الجمعة.

235
00:15:53,440 --> 00:15:56,680
أشعر بأن علي أن أكتب للاحتجاج
على تلك الفقرة.

236
00:15:57,000 --> 00:16:00,200
زوجي، مثل الكثيرين من أبناء عمره
في الـ50 من عمره.

237
00:16:00,480 --> 00:16:02,760
حتى متى سنتحمل هذه الأشياء؟

238
00:16:02,840 --> 00:16:05,040
المخلصة السيدة (إي بي ديبنهام)."

239
00:16:05,560 --> 00:16:07,560
"عزيزي (فريدي غرايزوود)،
(باغشوت، سوري)

240
00:16:07,640 --> 00:16:09,000
بصفتي كاتب رسائل كثيرة

241
00:16:09,080 --> 00:16:11,560
أشعر بأن علي الاحتجاج
على الرسالة السابقة.

242
00:16:11,640 --> 00:16:13,480
عمري 60 عاماً تقريباً، وغاضب جداً

243
00:16:13,600 --> 00:16:16,280
لكني أستمتع كثيراً بالخدمات المنزلية
لهيئة الإذاعة البريطانية.

244
00:16:16,360 --> 00:16:18,760
إن استمر هذا من دون انقطاع
يا (دانكيرك)

245
00:16:18,840 --> 00:16:21,000
فالأيام المظلمة للحرب، والأوضاع الصعبة

246
00:16:21,080 --> 00:16:24,120
(ألفيل ليديل) وحصار (برلين)
والثورة الأخلاقية لقضية (برومفيومو)

247
00:16:24,200 --> 00:16:27,080
الهيبيين الصغار يتجولون في الشوارع،
ويغتصبون ويسلبون ويقتلون.

248
00:16:27,160 --> 00:16:29,720
المخلص، إلى آخره،
زوجة اللواء (آرثر غورمنستروب)."

249
00:16:33,200 --> 00:16:35,560
أظن أن عليهم مهاجمة أشياء كهذه.

250
00:16:36,640 --> 00:16:39,440
بالمقطوعات الهجائية، أعني "نيد شيرين".

251
00:16:39,680 --> 00:16:40,680
يجب أن نكون عادلين.

252
00:16:40,960 --> 00:16:44,240
أظن على الناس أن يستطيعوا
اتخاذ قراراتهم بدلًا مني.

253
00:16:44,440 --> 00:16:46,560
أظن أن عليهم مهاجمة السلوك
التقليدي لكبار السن

254
00:16:46,640 --> 00:16:48,080
للطبقات المتوسطة

255
00:16:48,160 --> 00:16:52,440
التي تتيح للمؤسسة البقاء
وتحافظ على تقاليد البلاد كلها

256
00:16:52,520 --> 00:16:54,480
كما كانت في القرن الـ19

257
00:16:54,560 --> 00:16:57,520
والأيام الشنيعة
لما قبل الثورة الجنسية.

258
00:17:01,840 --> 00:17:03,480
هذا مثير جداً للاهتمام

259
00:17:03,560 --> 00:17:07,000
لأني مصنوع بالكامل من الخشب.

260
00:17:07,120 --> 00:17:09,960
أظن أن عليهم مهاجمة الطبقة الفقيرة

261
00:17:10,040 --> 00:17:13,400
أولًا بالقنابل والصواريخ،
لتدمير منازلهم

262
00:17:13,480 --> 00:17:15,920
وحين يهربون عاجزين إلى الشوارع

263
00:17:16,000 --> 00:17:17,960
علينا قتلهم بالأسلحة الآلية.

264
00:17:18,720 --> 00:17:21,080
ثم إطلاق الطيور الجارحة.

265
00:17:23,160 --> 00:17:27,720
أعرف أن هذه الآراء ليست مقبولة.

266
00:17:28,280 --> 00:17:30,800
أظن أنه يجب أن يكون هناك المزيد
من التعصب العنصري.

267
00:17:31,200 --> 00:17:32,080
أقل.

268
00:17:32,440 --> 00:17:34,040
تقليل التعصب العنصري.

269
00:17:35,440 --> 00:17:37,640
والكثير من أردية الجزارين.

270
00:17:38,280 --> 00:17:41,800
في "فولام" صباح اليوم،
تم اقتحام متجر مجوهرات

271
00:17:41,880 --> 00:17:45,160
وسرقة مجوهرات بقيمة ألفيّ جنيه.

272
00:17:45,319 --> 00:17:48,960
أصدر الشرطة هذه الصورة
لرجل يريدون التحقيق معه.

273
00:17:49,560 --> 00:17:52,280
الرجل في نهاية العشرينات من العمر،
ويرتدي بدلة رمادية

274
00:17:52,359 --> 00:17:55,040
وقميصاً أبيض،
وربطة عنق مزينة بالورود.

275
00:17:55,280 --> 00:17:56,760
كل من يرى هذا الرجل

276
00:17:56,839 --> 00:17:59,359
أو يستطيع تقديم أي معلومات
عن مكانه

277
00:17:59,560 --> 00:18:01,880
عليه أن يتصل بأقرب مركز شرطة.

278
00:18:03,880 --> 00:18:06,440
سمعنا للتو أن الشرطة قبضت على الرجل

279
00:18:06,520 --> 00:18:10,000
الذي يريدون القبض عليه
في تهمة سرقة المجوهرات.

280
00:18:10,760 --> 00:18:13,640
لكن بعد التحقيق،
استبعده الشرطة

281
00:18:13,720 --> 00:18:16,080
من تحقيقاتهم وأطلقوا سراحه.

282
00:18:16,720 --> 00:18:17,720
الرياضة.

283
00:18:19,600 --> 00:18:22,080
لكنهم يقولون إنه بناءً على معلوماته

284
00:18:22,160 --> 00:18:25,960
يريدون الآن التحقيق مع مذيع أخبار
في منطقة "لندن" الوسطى.

285
00:18:26,040 --> 00:18:30,600
يركز الشرطة تحقيقاتهم
على هيئة البث البريطانية...

286
00:18:30,800 --> 00:18:31,920
اعذروني قليلًا.

287
00:18:34,800 --> 00:18:38,920
عرفنا أنه الآن هناك رجل
يساعد الشرطة في تحقيقاتهم.

288
00:18:39,280 --> 00:18:41,560
وهذه هي نهاية الأخبار.

289
00:18:43,320 --> 00:18:45,680
والآن، مباراة اليوم.

290
00:18:57,200 --> 00:18:58,320
أنا آسف جداً.

291
00:18:58,400 --> 00:19:00,360
ليست فقرة مباراة اليوم

292
00:19:00,440 --> 00:19:04,240
إنها مشاهد مقتطعة
من فيلم الليلة الرومنسي.

293
00:19:05,200 --> 00:19:06,200
آسف.

294
00:19:08,120 --> 00:19:12,960
آسف، على قناة "بي بي سي" الثانية
"جون بيكويل" ستتحدث لـ"مايكل دين"

295
00:19:13,040 --> 00:19:15,480
عما يجعل التلفاز يكون مثيراً.

296
00:19:17,520 --> 00:19:19,040
آسف بشأن ذلك.

297
00:19:19,120 --> 00:19:21,200
والآن، عودة إلى الفيلم.

298
00:19:23,400 --> 00:19:25,200
- "بافيس".
- عزيزتي.

299
00:19:26,400 --> 00:19:28,320
- هل علينا أن نفعل؟
- لم لا؟

300
00:19:29,160 --> 00:19:31,400
كن رقيقاً معي.

301
00:20:15,600 --> 00:20:17,920
"بافيس"، هل ستفعل شيئاً

302
00:20:18,000 --> 00:20:20,600
أم ستعرض علي الأفلام طوال الليلة؟

303
00:20:21,480 --> 00:20:23,120
واحد آخر فقط يا عزيزتي.

304
00:20:47,600 --> 00:20:50,000
"تشارلز أتلاس"

305
00:20:50,080 --> 00:20:53,480
صاحب الجسد الأكثر تطوراً
في العالم.

306
00:20:53,560 --> 00:20:55,480
هل سئمت سماع الأوامر؟

307
00:20:55,640 --> 00:20:58,480
هل تريد أن توجه الأوامر
بدلًا من ذلك؟

308
00:20:58,560 --> 00:21:01,280
هل تريد جسداً
يستطيع جذب النساء دائماً؟

309
00:21:02,840 --> 00:21:05,160
جسد يحسده الرجال الآخرين؟

310
00:21:05,480 --> 00:21:07,880
علي أن أحصل على واحد مثله.

311
00:21:08,280 --> 00:21:11,040
إذن، أعطني جسدك النحيل الهزيل

312
00:21:11,120 --> 00:21:13,760
لـ15 دقيقة فقط في اليوم.

313
00:21:13,840 --> 00:21:16,120
سمعت ذلك من قبل أيها الوسيم.

314
00:21:17,280 --> 00:21:21,840
دعني أضيف 50 باونداً
من العضلات الرجولية إليك.

315
00:21:22,120 --> 00:21:25,160
ذراعان سميكتان كذراعيّ "هرقل"،
وصدر عميق وضخم

316
00:21:25,240 --> 00:21:28,720
وساقان ذريتان قويتان

317
00:21:28,800 --> 00:21:32,240
في خصوصية منزلك.

318
00:21:34,880 --> 00:21:36,240
ما هو سري؟

319
00:21:36,400 --> 00:21:38,520
إنه ضغط الدينامو.

320
00:21:38,760 --> 00:21:42,680
عضلات تضغط على العضلات
بالطريقة الطبيعية.

321
00:21:44,760 --> 00:21:46,120
ها هو مثال حي.

322
00:21:46,200 --> 00:21:47,240
"قبل."

323
00:21:47,640 --> 00:21:48,640
"بعد."

324
00:21:48,720 --> 00:21:50,360
ولا يمكن التوقف هناك.

325
00:21:54,400 --> 00:21:56,280
فلا تؤجل.

326
00:21:56,360 --> 00:22:01,560
أرسل اليوم لدورتي التدريبية
الضخمة المجانية من 78 صفحة.

327
00:22:03,280 --> 00:22:04,480
يا ساعي البريد.

328
00:22:07,040 --> 00:22:10,800
وابدأ بناء جسد يمكنك
أن تكون فخوراً به.

329
00:22:31,280 --> 00:22:34,680
أستمتع كثيراً في لقاء المتقدمين

330
00:22:34,760 --> 00:22:36,360
في هذه الدورة التدريبية للإدارة.

331
00:22:38,080 --> 00:22:39,080
تفضل.

332
00:22:42,200 --> 00:22:44,280
- تفضل بالجلوس.
- شكراً.

333
00:22:49,840 --> 00:22:52,200
هل تمانع في الوقوف ثانية قليلًا؟

334
00:22:55,080 --> 00:22:56,960
- تفضل بالجلوس.
- عفواً؟

335
00:22:57,040 --> 00:22:58,040
اجلس.

336
00:23:03,720 --> 00:23:05,280
- صباح الخير.
- صباح الخير.

337
00:23:06,680 --> 00:23:07,680
صباح الخير.

338
00:23:08,640 --> 00:23:09,640
صباح الخير.

339
00:23:14,120 --> 00:23:15,600
أخبرني، لماذا تقول صباح الخير

340
00:23:15,680 --> 00:23:17,280
وأنت تعرف جيداً
أننا في بعد الظهر؟

341
00:23:17,360 --> 00:23:19,280
قلت لي "صباح الخير".

342
00:23:23,000 --> 00:23:24,040
مساء الخير.

343
00:23:24,880 --> 00:23:26,720
- مساء الخير.
- يا إلهي!

344
00:23:29,560 --> 00:23:30,560
مساء الخير.

345
00:23:32,080 --> 00:23:33,080
وداعاً؟

346
00:23:36,920 --> 00:23:37,920
لا.

347
00:23:47,720 --> 00:23:49,480
ألن تسألني لماذا قرعت الجرس؟

348
00:23:50,520 --> 00:23:51,680
لماذا قرعت الجرس؟

349
00:23:51,760 --> 00:23:53,200
لماذا تظن أني قرعت الجرس؟

350
00:23:53,440 --> 00:23:57,600
- حسناً...
- 5، 4، 3، 2، 1، صفر!

351
00:23:57,760 --> 00:23:59,600
- أنا...
- فات الأوان.

352
00:24:05,280 --> 00:24:07,600
طابت ليلتك.

353
00:24:10,520 --> 00:24:12,840
طابت ليلتك.

354
00:24:16,280 --> 00:24:19,520
أليست هذه... أهذه هي المقابلة
للدورة التدريبية للإدارة؟

355
00:24:19,600 --> 00:24:20,840
نعم، إنها هي.

356
00:24:20,920 --> 00:24:22,520
طابت ليلتك.

357
00:24:25,080 --> 00:24:26,640
يا إلهي! لا أظن أني أقوم بعمل جيد.

358
00:24:26,720 --> 00:24:28,680
- لماذا تقول ذلك؟
- لا أدري.

359
00:24:28,760 --> 00:24:30,200
هل تقولها لأنك لم تعرف؟

360
00:24:30,280 --> 00:24:32,480
حسناً... لا أدري.

361
00:24:32,560 --> 00:24:36,840
5، 4، 3، 2، 1، صفر!

362
00:24:40,120 --> 00:24:41,120
حسناً.

363
00:24:46,240 --> 00:24:47,360
آسف، أنا مشوش.

364
00:24:48,320 --> 00:24:49,400
لماذا تظنني فعلت ذلك إذن؟

365
00:24:49,600 --> 00:24:51,240
- لا أدري.
- ألا تشعر بالفضول؟

366
00:24:51,320 --> 00:24:52,600
- بلى.
- لم لا تسألني؟

367
00:24:52,680 --> 00:24:54,040
- سوف...
- اسمك؟

368
00:24:54,120 --> 00:24:55,400
- ماذا؟
- اسمك من فضلك، ما اسمك؟

369
00:24:55,480 --> 00:24:57,240
- "ديفيد".
- "ديفيد". متأكد؟

370
00:24:57,320 --> 00:24:59,120
- نعم.
- "ديفيد" متأكد.

371
00:24:59,200 --> 00:25:00,600
لا، "توماس".

372
00:25:00,680 --> 00:25:01,760
"توماس" متأكد.

373
00:25:01,840 --> 00:25:03,080
لا، "ديفيد توماس".

374
00:25:08,080 --> 00:25:09,840
طابت ليلتك.

375
00:25:11,120 --> 00:25:12,680
يا إلهي! عدنا إلى ذلك ثانية.

376
00:25:12,760 --> 00:25:14,240
طابت ليلتك.

377
00:25:17,360 --> 00:25:19,400
- لا أدري ماذا أفعل حين تفعل ذلك.
- افعل شيئاً.

378
00:25:19,480 --> 00:25:21,160
طابت ليلتك.

379
00:25:22,880 --> 00:25:26,240
5، 4، 3، 2، 1، صفر!

380
00:25:28,920 --> 00:25:30,040
- جيد!
- جيد؟

381
00:25:31,800 --> 00:25:33,480
جيد جداً. افعل ذلك ثانية.

382
00:25:37,640 --> 00:25:39,280
جيد جداً فعلًا.

383
00:25:40,200 --> 00:25:41,400
رائع جداً.

384
00:25:41,640 --> 00:25:42,920
حسناً، مستعد الآن.

385
00:25:47,200 --> 00:25:48,320
حسناً، مرة أخرى.

386
00:25:48,400 --> 00:25:50,360
طابت ليلتك.

387
00:26:00,480 --> 00:26:03,120
ما الذي يحدث؟ ما الذي يحدث؟

388
00:26:05,040 --> 00:26:06,280
حصلت على درجات جيدة جداً.

389
00:26:06,360 --> 00:26:08,040
لا يهمني.
أريد أن أعرف ما الذي يحدث.

390
00:26:08,120 --> 00:26:09,800
أظنك تحاول متعمداً إهانة الناس!

391
00:26:09,880 --> 00:26:12,760
سأخرج من هنا
وسأخبر الشرطة بما تفعله للناس.

392
00:26:12,840 --> 00:26:15,040
وسأتأكد من ألا تفعل هذا ثانية أبداً.

393
00:26:15,120 --> 00:26:18,040
ما رأيك في ذلك؟!
ما رأيك في ذلك؟

394
00:26:20,160 --> 00:26:21,800
درجات جيدة جداً.

395
00:26:23,440 --> 00:26:25,040
حسناً... هل حصلت على الوظيفة؟

396
00:26:25,280 --> 00:26:26,520
أخشى أنك لم تحصل عليها.

397
00:26:26,600 --> 00:26:29,440
أخشى أن الشواغر
امتلأت قبل أسابيع عدة.

398
00:26:37,720 --> 00:26:40,720
كان هذا ممتعاً،
وكلنا ضحكنا واستمتعنا.

399
00:26:42,280 --> 00:26:45,120
لكني أريد أن أؤكد لكم
أنكم لن تتلقوا مثل هذه المعاملة

400
00:26:45,200 --> 00:26:48,280
إن أجريتم مقابلة هنا
في مجلس استشارات الوظائف.

401
00:26:48,520 --> 00:26:49,920
ربما علي تقديم نفسي.

402
00:26:50,000 --> 00:26:53,120
أنا رئيس مجلس استشارات الوظائف.

403
00:26:54,040 --> 00:26:56,160
أردت أن أكون طبيباً،
لكن هذا ما حدث.

404
00:26:57,080 --> 00:26:59,440
أنا رئيس مجلس استشارات الوظائف.

405
00:27:01,200 --> 00:27:03,160
أو نحات، شيء فني.

406
00:27:03,240 --> 00:27:05,800
أو مهندس، لبناء كل هذه السدود،
لكن هذا ما حدث.

407
00:27:05,880 --> 00:27:07,560
لا فائدة من البكاء على الماضي.

408
00:27:08,280 --> 00:27:09,880
هذه هي الحقائق، وانتهى الأمر.

409
00:27:10,080 --> 00:27:12,360
أنا رئيس هذا المجلس الفاشل.

410
00:27:15,960 --> 00:27:16,920
لا عليكم.

411
00:27:18,640 --> 00:27:20,000
أتساءل إن فكرتم يوماً

412
00:27:20,080 --> 00:27:23,080
في العمل المربح
الذي يعمل فيه هذا الرجل.

413
00:27:27,280 --> 00:27:28,280
سارق.

414
00:27:32,040 --> 00:27:33,040
سارق.

415
00:27:37,320 --> 00:27:39,080
- نعم.
- سارق يا سيدتي.

416
00:27:40,480 --> 00:27:41,480
ماذا تريد؟

417
00:27:41,560 --> 00:27:43,640
أريد الدخول وسرقة بعض الأشياء
يا سيدتي.

418
00:27:45,240 --> 00:27:47,000
هل أنت بائع الموسوعات؟

419
00:27:47,080 --> 00:27:49,440
لا يا سيدتي، أنا لص، أسرق من الناس.

420
00:27:49,520 --> 00:27:51,680
أظن أنك بائع الموسوعات.

421
00:27:51,760 --> 00:27:53,480
كلا، افتحي الباب،
واسمحي لي بالدخول من فضلك.

422
00:27:53,560 --> 00:27:56,440
إن سمحت لك بالدخول،
فستبيعني الموسوعات.

423
00:27:56,520 --> 00:27:59,520
لن أفعل يا سيدتي، أريد فقط الدخول،
وسلب الشقة، صدقيني.

424
00:27:59,920 --> 00:28:01,560
أتعدني؟ لن تبيعني الموسوعات؟

425
00:28:01,640 --> 00:28:02,880
على الإطلاق.

426
00:28:04,120 --> 00:28:06,080
حسناً، يمكنك الدخول إذن.

427
00:28:08,240 --> 00:28:10,600
لكن لا أدري إن كنت قد فكرت
في فوائد

428
00:28:10,680 --> 00:28:14,400
امتلاك مجموعة جيدة من الموسوعات.
إنها تفعل المعجزات.

429
00:28:14,800 --> 00:28:18,320
كان ذلك الرجل بائع موسوعات ناجح.

430
00:28:18,560 --> 00:28:21,360
لكن ليس كل بائعي
الموسوعات ناجحين.

431
00:28:21,600 --> 00:28:24,320
إليكم بائع موسوعات غير ناجح.

432
00:28:29,920 --> 00:28:33,000
والآن، سنريكم بائعيّ موسوعات
غير ناجحين.

433
00:28:39,040 --> 00:28:40,640
أظن ذلك كان درساً لنا جميعاً.

434
00:28:41,760 --> 00:28:45,720
"أزمة هوية لدى الإنسان
في النصف الثاني من القرن الـ20".

435
00:29:09,040 --> 00:29:11,040
ترجمة "كامل أمين"

