﻿1
00:00:46,640 --> 00:00:47,920
إنه...

2
00:01:23,960 --> 00:01:25,320
حسناً، أين هو؟

3
00:01:26,320 --> 00:01:28,920
"(بي بي سي)، هيئة الإذاعة البريطانية"

4
00:01:30,280 --> 00:01:31,520
ماذا هناك يا عزيزي؟

5
00:01:31,880 --> 00:01:33,320
إنها من الـ"بي بي سي".

6
00:01:34,000 --> 00:01:36,400
يريدون أن يعرفوا إذا ما كنت
أريد المشاركة في مشهد يعرض على التلفاز.

7
00:01:36,840 --> 00:01:38,120
هذا لطيف.

8
00:01:38,520 --> 00:01:40,560
- حسناً، هذا تمثيل، أليس كذلك؟
- نعم.

9
00:01:41,160 --> 00:01:43,040
حسناً، أنا سباك. لا أستطيع التمثيل.

10
00:01:43,680 --> 00:01:45,200
لن تعرف إلى أن تجرب.

11
00:01:45,280 --> 00:01:47,240
أنظر إلى ابن جارتنا السيدة "براندو".

12
00:01:47,320 --> 00:01:50,800
كان يصلح الثلاجة عندما أتوا وطلبوا منه
أن يشارك في "ذا وايلد وان".

13
00:01:51,440 --> 00:01:52,880
ماذا يريدونك أن تفعل؟

14
00:01:52,960 --> 00:01:54,880
حسناً، يريدوني فقط أن أقف خلف منضدة،

15
00:01:55,360 --> 00:01:57,400
وعندما يبدأ المشهد، أغادر.

16
00:01:57,760 --> 00:02:00,680
يبدو هذا جميلاً.
هذا ما يسمونه "دور ثانوي صامت".

17
00:02:00,760 --> 00:02:02,120
دور ثانوي صامت؟

18
00:02:02,200 --> 00:02:04,000
هذا خروج من الدور، هذه حقيقته.

19
00:02:07,600 --> 00:02:09,320
- أين هو يا "جورجي"؟
- لا أعلم.

20
00:02:09,400 --> 00:02:12,480
- كان يجب أن يصل إلى هنا قبل ساعات.
- بكل تأكيد.

21
00:02:13,560 --> 00:02:15,120
ماذا تقول الرسالة أيضاً؟

22
00:02:15,200 --> 00:02:18,400
تذكر فقط،
"نريدك المشاركة في مشهد.

23
00:02:18,480 --> 00:02:20,320
ستقف خلف منضدة.

24
00:02:20,400 --> 00:02:22,320
وعندما يبدأ المشهد، تغادر.

25
00:02:22,400 --> 00:02:24,320
المخلص، (لورد هيل)".

26
00:02:24,400 --> 00:02:26,400
حسناً، من الأفضل أن تذهب إذن.

27
00:02:26,840 --> 00:02:29,800
- حسناً، ماذا عن القطة؟
- سأعتني بالقطة.

28
00:02:29,880 --> 00:02:32,920
يا إلهي، ابن السيدة "نيومان"
لم يقلق قط بشأن القطة

29
00:02:33,000 --> 00:02:35,600
عندما ذهب للتمثيل
في "سويت بيرد أوف يوث".

30
00:02:35,680 --> 00:02:37,440
حسناً إذن، حسناً. وداعاً يا عزيزتي.

31
00:02:37,520 --> 00:02:40,120
وداعاً، ولا تدعهم يغوونك.

32
00:02:40,680 --> 00:02:42,800
حسناً، سيكون هذا تغيراً عن السباكة.

33
00:02:49,920 --> 00:02:52,320
أبي، حصل "فرانك" على دور على التلفاز.

34
00:02:58,920 --> 00:03:00,040
لقد فاتك.

35
00:03:08,800 --> 00:03:10,840
صباح الخير. أنا لص مصارف.

36
00:03:10,920 --> 00:03:13,560
أرجو ألا تصاب بالذعر.
سلمني جميع المال فحسب.

37
00:03:14,040 --> 00:03:15,880
هذا متجر
للملابس النسائية الداخلية يا سيدي.

38
00:03:16,680 --> 00:03:18,920
حسناً.

39
00:03:23,200 --> 00:03:25,000
اتخذ قراراً، وأحسن الاستعداد وحسن الأداء.

40
00:03:25,920 --> 00:03:27,200
شعار "المائدة المستديرة".

41
00:03:27,280 --> 00:03:28,160
حسناً...

42
00:03:28,840 --> 00:03:29,640
ماذا لديك؟

43
00:03:30,120 --> 00:03:32,960
لدينا مشدات، وجوارب،
أحزمة حمالات، ملابس ضيقة، حمالات صدر،

44
00:03:33,040 --> 00:03:35,600
ألبسة داخلية، تنانير داخلية، سراويل قصيرة،
جوارب قصيرة وأربطة للجوارب يا سيدي.

45
00:03:35,680 --> 00:03:36,800
حسناً.

46
00:03:40,960 --> 00:03:44,320
- ألا يوجد رزم كبيرة من المال في الخزنة؟
- لا يا سيدي.

47
00:03:44,920 --> 00:03:46,720
- ولا حسابات ودائع؟
- لا يا سيدي.

48
00:03:46,800 --> 00:03:49,320
ولا رزم من المال في أكياس يسهل حملها؟

49
00:03:49,640 --> 00:03:50,640
على الإطلاق يا سيدي.

50
00:03:52,840 --> 00:03:54,000
- ولا قسائم لوجبة الغداء؟
- لا يا سيدي.

51
00:03:54,880 --> 00:03:55,880
حسناً.

52
00:03:58,840 --> 00:03:59,960
إذن...

53
00:04:00,920 --> 00:04:02,440
اتخذ قراراً، وأحسن الاستعداد وحسن الأداء.

54
00:04:05,200 --> 00:04:06,640
زوج من السراويل القصيرة إذن، لو سمحت.

55
00:04:09,680 --> 00:04:11,920
حسناً، كان هذا مضحكاً، أليس كذلك؟

56
00:04:14,240 --> 00:04:16,520
أتمنى لكم أمسية مميزة.

57
00:04:17,000 --> 00:04:19,520
ليس مجرد أمسية عادية
كالتي يتمناها لكم المذيعين الآخرين،

58
00:04:19,600 --> 00:04:21,600
بل أمسية مميزة مني...

59
00:04:22,440 --> 00:04:24,040
"(ديفيد أنكشن)"

60
00:04:24,120 --> 00:04:24,920
...لكم.

61
00:04:26,000 --> 00:04:28,640
حسناً، ماذا لدينا بعد ذلك؟
هذا مضحك، أليس كذلك؟

62
00:04:30,080 --> 00:04:32,000
انظروا، أعتذر إذا ما كنت أقاطع أي شيء

63
00:04:32,080 --> 00:04:33,600
تفعلونه في المنزل،

64
00:04:33,680 --> 00:04:36,600
ولكني أريدكم أن تفكروا بي
باعتباري ملكة عجوز.

65
00:04:36,960 --> 00:04:38,000
بل صديق.

66
00:04:39,200 --> 00:04:40,760
حسناً، لنرى ماذا لدينا الآن.

67
00:04:40,840 --> 00:04:43,080
ستتابعون بعد قليل، "إتس إي تري".

68
00:04:43,160 --> 00:04:45,760
مضيفكم، كالمعتاد،
هو "آرثر تري".

69
00:04:45,840 --> 00:04:47,320
ونجوم البرنامج

70
00:04:47,399 --> 00:04:50,600
سيكونون مجموعة من الضيوف النجوم
كضيوف نجوم.

71
00:04:50,680 --> 00:04:54,400
وبعدها في الـ9:30،
لدينا نصف ساعة أخرى من الطرافة

72
00:04:54,480 --> 00:04:59,680
مع الضحك المبطن بالقذارة مع
"يس، إتس ذا سيوايج فارم أتيندانتس".

73
00:05:01,600 --> 00:05:07,040
وهذا الأسبوع، يسقط "دان" ببرميل
من الروث البشري مع عواقب مضحكة للغاية.

74
00:05:08,600 --> 00:05:13,040
ولكن الآن مع عالم الترفيه البراق
مع "آرثر تري".

75
00:05:13,560 --> 00:05:20,480
"(إتس إي تري)".

76
00:05:30,240 --> 00:05:34,400
مرحباً. مرحباً وأهلاً بكم
في "إتس أي تري".

77
00:05:34,480 --> 00:05:37,400
نستضيف هذه الأمسية
بعض الضيوف المذهلين حقاً.

78
00:05:37,480 --> 00:05:41,000
شجرة صنوبرية مذهلة،
عادت من جولة في "هولندا"،

79
00:05:41,080 --> 00:05:44,880
و3 شجرات صمغ،
يظهرن لأول مرة في البلاد،

80
00:05:44,960 --> 00:05:47,280
صنوبر اسكتلندي والصنوبريات،

81
00:05:47,360 --> 00:05:48,960
و"إلم تري بول".

82
00:05:49,040 --> 00:05:50,880
ها نحن، لن يكون هذا سيئاً.

83
00:05:50,960 --> 00:05:53,560
لوح خشبي أمريكي جديد ومثير،

84
00:05:53,640 --> 00:05:59,040
وغابة مطرية ودلو من نشارة الخشب
لإبداء آرائهم بشأن عنف المراهقين،

85
00:05:59,240 --> 00:06:04,320
وضيف غير اعتيادي في البرنامج،
قطعة من البلاستيك المصفح.

86
00:06:04,400 --> 00:06:05,800
مرحباً بكم.

87
00:06:06,200 --> 00:06:09,840
ولكن أولاً، لنرحب إذا ما سمحتم

88
00:06:09,920 --> 00:06:11,760
بلوح من الخشب.

89
00:06:15,560 --> 00:06:18,840
حسناً يا "بلوك"،
تسرنا استضافتك في البرنامج مجدداً.

90
00:06:19,400 --> 00:06:22,520
حسناً، شكراً يا "تري".
يجب أن أدفع الايجار.

91
00:06:27,480 --> 00:06:28,680
رائع.

92
00:06:28,760 --> 00:06:32,000
حسناً، ما الذي كنت تفعله يا "بلوك"؟

93
00:06:32,840 --> 00:06:35,160
حسناً، كنت أؤدي دور البطولة

94
00:06:35,280 --> 00:06:39,600
في العديد من الأفلام العالمية
التي تكلف العديد من الملايين من الدولارات

95
00:06:39,680 --> 00:06:42,280
وخلال فترة الاستراحة في الموقع،

96
00:06:42,480 --> 00:06:45,000
كنت أصمم كاتدرائية،

97
00:06:45,360 --> 00:06:49,000
وأديت عملاً خيرياً ر
ائعاً لم يتم الإعلان عنه.

98
00:06:50,120 --> 00:06:52,800
وأنهي تاريخي في العالم، بالتأكيد،

99
00:06:52,880 --> 00:06:53,960
بسحب الطيور...

100
00:06:55,680 --> 00:06:58,080
وتصوير الأسرة المالكة في المرحاض،

101
00:06:58,560 --> 00:07:02,160
وتجنب الحرب العالمية الـ3،
وهذا ليس بالأمر السيء،

102
00:07:02,560 --> 00:07:05,400
وتعلم القراءة.

103
00:07:06,440 --> 00:07:08,520
عصر النهضة بالكامل تقريباً.

104
00:07:08,720 --> 00:07:10,680
- نعم.
- رائع، رائع.

105
00:07:11,640 --> 00:07:14,120
حسناً، أخشى أني مضطر
للتوقف معك هنا يا "بلوك"،

106
00:07:14,200 --> 00:07:18,280
لأننا سنستضيف الآن شخصاً
يقدم عروضه في الغابة الجديدة.

107
00:07:18,360 --> 00:07:21,360
من "أمريكا"، أرجو أن ترحبوا معي،

108
00:07:21,440 --> 00:07:23,680
بـ"تشيبنديل" المكتب.

109
00:07:23,960 --> 00:07:25,400
شكراً لك يا سيد "تري".

110
00:07:25,480 --> 00:07:29,560
أرغب في أن قدم لكم الآن بعض التقليد
لبعض الشخصيات الإنجليزية المفضلة لدي.

111
00:07:29,680 --> 00:07:31,920
أولاً، "لونغ جون سليفر".

112
00:07:33,600 --> 00:07:34,920
"جيم بوي".

113
00:07:37,800 --> 00:07:39,840
والآن، "إدوارد هيث".

114
00:07:41,200 --> 00:07:42,160
مرحباً أيها البحار.

115
00:07:44,360 --> 00:07:47,880
الآن، مشهد قصير من مسرحية
لـ"هارولد سبلينتر".

116
00:07:51,640 --> 00:07:54,040
ألم يكن هذا رائعاً،
أيها السيدات والسادة؟

117
00:07:54,120 --> 00:07:55,280
ولكن انتظروا قليلاً،

118
00:07:55,360 --> 00:07:58,920
لدينا شيء آخر
أعلم تماماً أنكم ستحبونه.

119
00:08:14,240 --> 00:08:15,560
"ستار السلامة"

120
00:08:15,640 --> 00:08:17,680
نعم يا سيدي، سيعرض في الحال،

121
00:08:17,760 --> 00:08:20,240
مشهد مستشار التوجيه المهني.

122
00:08:31,640 --> 00:08:33,800
"المشهد الثاني"

123
00:08:38,680 --> 00:08:41,440
مستشار التوجيه المهني

124
00:08:59,400 --> 00:09:01,440
سيد "أنشوفة"، تفضل بالجلوس.

125
00:09:01,520 --> 00:09:03,960
- شكراً لك. لأخفف من الحمل على الساقين.
- نعم.

126
00:09:04,840 --> 00:09:06,880
لا بد من القول، أن الطقس لطيف
مقارنة بهذا الوقت من العام.

127
00:09:06,960 --> 00:09:08,600
توقف عن هذا المزاح المخنث.

128
00:09:08,679 --> 00:09:11,679
فهمت يا سيد "أنشوفة"
أنك طلبت مشورتنا

129
00:09:11,760 --> 00:09:13,919
حول أفضل وظيفة تناسبك.

130
00:09:14,000 --> 00:09:15,039
هذا صحيح، نعم.

131
00:09:15,120 --> 00:09:17,240
لدي الآن هنا نتائج المقابلات

132
00:09:17,320 --> 00:09:19,200
واختبارات الكفاءة
التي خضعت لها الأسبوع الماضي،

133
00:09:19,280 --> 00:09:21,360
حيث قمنا بوضع صورة واضحة منها

134
00:09:21,440 --> 00:09:23,160
حول أي نوع من الأشخاص أنت.

135
00:09:23,240 --> 00:09:25,920
وأعتقد أن بإمكاني القول،
بلا خوف من التناقض،

136
00:09:26,000 --> 00:09:29,280
أن الوظيفة المناسبة لك
هي المحاسبة القانونية.

137
00:09:31,240 --> 00:09:33,040
ولكني محاسب قانوني.

138
00:09:33,120 --> 00:09:35,520
هذا جيد.
حسناً، عد أدراجك إلى المكتب إذن.

139
00:09:36,200 --> 00:09:38,440
لا. أنت لا تفهم.

140
00:09:38,520 --> 00:09:40,080
أنا أعمل كمحاسب قانوني
خلال الـ20 عاماً الماضية.

141
00:09:40,320 --> 00:09:41,520
أريد وظيفة جديدة.

142
00:09:41,600 --> 00:09:43,640
شيء مثير يجعلني أستمتع بالحياة.

143
00:09:43,720 --> 00:09:46,320
حسناً، المحاسبة القانونية مثيرة،
أليس كذلك؟

144
00:09:46,400 --> 00:09:49,160
مثير؟ لا، على الإطلاق.

145
00:09:49,240 --> 00:09:52,040
إنها مملة، مملة، مملة.

146
00:09:52,120 --> 00:09:53,880
يا إلهي، إنها مملة.

147
00:09:54,360 --> 00:09:56,400
إنها كئيبة إلى حد لا يطاق،

148
00:09:56,480 --> 00:10:00,160
ومملة وخانقة ومضجرة

149
00:10:00,240 --> 00:10:02,360
وكئيبة إلى حد لا يطاق.

150
00:10:02,440 --> 00:10:06,120
حسناً، صحيح يا سيد "أنشوفة"،
ولكن كما ترى، تقريرك هنا

151
00:10:06,200 --> 00:10:08,920
يقول أنك شخص ممل للغاية.

152
00:10:09,640 --> 00:10:13,320
كما ترى، يصفك خبراؤنا
بالشخص الممل جداً.

153
00:10:13,640 --> 00:10:16,520
"يفتقر إلى الخيال، وخجول،
ويفتقر إلى حس المبادرة،

154
00:10:16,880 --> 00:10:18,840
وضعيف الشخصية، وتسهل السيطرة عليه،

155
00:10:18,920 --> 00:10:21,120
ولا يتمتع بحس الدعابة، ورفقته مملة

156
00:10:21,200 --> 00:10:23,640
ورتيب وفظيع بشكل لا يصدق".

157
00:10:24,280 --> 00:10:28,520
وفي معظم المهن،
تعتبر هذه عيوب كبيرة،

158
00:10:28,880 --> 00:10:31,760
بينما في المحاسبة القانونية
تعتبر مزايا إيجابية.

159
00:10:32,320 --> 00:10:34,640
ولكن ألا ترى أني أتيت
إلى هنا بحثاً عن وظيفة جديدة.

160
00:10:34,720 --> 00:10:38,440
حياة جديدة. معنى جديد لوجودي.
هل يمكنك مساعدتي؟

161
00:10:38,520 --> 00:10:41,280
حسناً، هل لديك أي فكرة
عما تريد فعله؟

162
00:10:41,720 --> 00:10:43,720
- نعم. نعم.
- ماذا؟

163
00:10:44,240 --> 00:10:45,960
ترويض الأسود.

164
00:10:49,360 --> 00:10:50,280
نعم.

165
00:10:50,520 --> 00:10:52,560
هذه قفزة كبيرة، بالتأكيد، أليست كذلك؟

166
00:10:52,640 --> 00:10:55,880
أعني من المحاسبة القانونية
إلى ترويض الأسود مرة واحدة.

167
00:10:55,960 --> 00:10:57,280
ألا تظن أنه من الأفضل

168
00:10:57,360 --> 00:11:00,520
إذا ما انتقلت إلى ترويض الأسود
بالعمل أولاً في المصارف، أو...

169
00:11:00,600 --> 00:11:02,720
لا! لا، لا! لا أريد الانتظار.

170
00:11:03,040 --> 00:11:06,160
في الساعة الـ9 صباح الغد،
أريد أن أكون هناك، أروض.

171
00:11:06,240 --> 00:11:08,480
حسناً. ولكن، هل...

172
00:11:08,560 --> 00:11:10,040
هل لديك أي مؤهلات؟

173
00:11:10,120 --> 00:11:11,160
نعم، لدي قبعة.

174
00:11:12,400 --> 00:11:13,760
- قبعة؟
- نعم، قبعة.

175
00:11:13,840 --> 00:11:15,920
قبعة لترويض الأسود.
قبعة عليها "مروض أسود".

176
00:11:16,000 --> 00:11:19,320
اشتريتها من متجر "هارودز"
وعليها لوحة مضيئة كتب عليها "مروض أسود"

177
00:11:19,400 --> 00:11:20,960
مكتوبة بأحرف كبيرة مضيئة

178
00:11:21,040 --> 00:11:23,040
لتتمكن من ترويضها في الليل،
عندما تكون أهدأ.

179
00:11:23,120 --> 00:11:24,320
أرى ذلك.

180
00:11:24,400 --> 00:11:25,680
ويمكن إدراجها ضمن الاستهلاك العادي

181
00:11:25,760 --> 00:11:26,680
وإطفاؤها خلال النهار،

182
00:11:26,760 --> 00:11:29,000
وإدراجها ضمن النفقات المهنية المسموح بها

183
00:11:29,080 --> 00:11:30,000
بموجب الفقرة 335...

184
00:11:30,080 --> 00:11:32,320
نعم، نعم، فهمت يا سيد "أنشوفة".

185
00:11:32,400 --> 00:11:37,840
ولكن كما ترى، العقبة هنا، إذا ما اتصلت
الآن بالسيد "تشيبرفيلد" وقلت له،

186
00:11:37,920 --> 00:11:41,480
"انظر، لدي محاسب قانوني
يبلغ من العمر 45 عاماً هنا

187
00:11:41,720 --> 00:11:43,400
يريد أن يصبح مروض أسود،"

188
00:11:43,480 --> 00:11:47,240
لن يكون أول سؤال يطرحه
"هل يمتلك قبعة؟"

189
00:11:48,160 --> 00:11:50,960
سيسألني أي نوع من الخبرة
تمتلكها للتعامل مع الأسود.

190
00:11:51,040 --> 00:11:53,280
حسناً، رأيتها في حديقة الحيوانات.

191
00:11:53,680 --> 00:11:54,880
جيد.

192
00:11:54,960 --> 00:11:58,640
نعم، إنها كائنات بفرو بني
وأرجل قصيرة وبدينة وأنوف كبيرة جداً.

193
00:11:59,160 --> 00:12:01,760
لا أعلم سبب كل هذا القلق.
يمكنني ترويض البعض منها.

194
00:12:01,840 --> 00:12:03,400
تبدو مروضة جداً في الأصل.

195
00:12:04,320 --> 00:12:06,760
وهذه الأسود، ما طولها؟

196
00:12:07,840 --> 00:12:11,720
حسناً، إنها طويلة جداً، كما تعلم.
لا تخيفني على الإطلاق.

197
00:12:11,800 --> 00:12:14,880
حساً؟ وهل تأكل هذه الأسود النمل؟

198
00:12:15,000 --> 00:12:15,880
نعم، هذا صحيح.

199
00:12:17,560 --> 00:12:21,800
حسناً يا سيد "أنشوفة"،
أخشى أن ما تقصده هو آكل النمل.

200
00:12:22,760 --> 00:12:25,560
- ماذا؟
- آكل النمل وليس أسد.

201
00:12:25,640 --> 00:12:30,240
أترى، الأسود حيوانات متوحشة ضخمة،
يبلغ ارتفاعها متراً ونصف، وطولها 3 أمتار،

202
00:12:30,320 --> 00:12:33,560
وتزن حوالي 200 كلغ،
وتركض بسرعة 60 كلم في الساعة،

203
00:12:33,640 --> 00:12:36,000
وتمتلك مجموعة من الأسنان الحادة والبارزة،

204
00:12:36,080 --> 00:12:39,040
ومخالب حادة وطويلة ومخيفة

205
00:12:39,120 --> 00:12:41,680
التي يمكنها تمزيق جسدك
قبل أن تنطق "إريك روبنسون،"

206
00:12:41,760 --> 00:12:43,720
وهذا هو شكلها.

207
00:12:48,960 --> 00:12:50,720
هذا يكفي على ما أعتقد، عودة لقطعة الخشب.

208
00:12:51,360 --> 00:12:53,400
"اللاركس".

209
00:12:53,480 --> 00:12:55,200
اللاركس.

210
00:12:58,520 --> 00:13:00,320
الآن، هل أتصل بالسيد "تشيبرفيلد"؟

211
00:13:00,400 --> 00:13:01,480
لا، لا، لا.

212
00:13:01,560 --> 00:13:04,400
أعتقد أن فكرتك بالانتقال إلى ترويض الأسود

213
00:13:04,480 --> 00:13:07,920
عبر مراحل سهلة، مثل التأمين أو...

214
00:13:08,000 --> 00:13:10,280
- الأعمال المصرفية.
- أو الأعمال المصرفية! نعم.

215
00:13:10,360 --> 00:13:12,480
نعم، الأعمال المصرفية.
هذه حياة مناسبة للرجل، صحيح؟

216
00:13:12,560 --> 00:13:13,600
الأعمال المصرفية.

217
00:13:13,680 --> 00:13:18,160
السفر والإثارة والمغامرة والحماس.
القرارات التي تؤثر على حياة الناس.

218
00:13:18,240 --> 00:13:21,400
هذا جيد. حسناً...
هل أقوم بتعريفك بأحد المصارف؟

219
00:13:21,480 --> 00:13:23,320
- نعم. لا!
- حسناً.

220
00:13:23,880 --> 00:13:27,000
يبدو قراراً كبيراً،
أود أخذ أسبوعين لأفكر به.

221
00:13:27,080 --> 00:13:30,360
كما تعلم، لا أريد التسرع كثيراً.
ربما 3 أسابيع.

222
00:13:30,440 --> 00:13:33,200
عندها سأعلمك بقراري النهائي.
ولكني لا أرغب في اتخاذ القرار...

223
00:13:33,680 --> 00:13:38,560
حسناً، هذه مجرد حالة واحدة
من العديد من الحالات لدينا

224
00:13:38,640 --> 00:13:40,680
للمحاسبة القانونية.

225
00:13:40,760 --> 00:13:45,200
إن الطريقة الوحيدة لمحاربة هذا
المرض الاجتماعي المنهك والمريع

226
00:13:45,280 --> 00:13:48,840
هي بإعلام العامة بعواقبه.

227
00:13:48,920 --> 00:13:50,600
بأن نريكم أيها الشباب...

228
00:13:50,920 --> 00:13:53,600
ربما يمكنني القيام بذلك
لفترة قصيرة، فقط فترة قصيرة.

229
00:13:53,680 --> 00:13:55,560
...أن الأمر ببساطة لا يستحق.

230
00:13:56,200 --> 00:13:59,080
لذا نرجو منكم التبرع بسخاء
على هذا العنوان.

231
00:13:59,880 --> 00:14:02,840
رابطة مكافحة المحاسبة القانونية

232
00:14:02,920 --> 00:14:04,840
55، "لينكولن هاوس"،

233
00:14:04,920 --> 00:14:08,240
شارع "بازيل"، "لندن"، "إس دبليو 3".

234
00:14:08,760 --> 00:14:10,960
"(فيزيك)"

235
00:14:21,000 --> 00:14:22,560
حسناً، كان هذا ممتعاً، أليس كذلك؟

236
00:14:22,640 --> 00:14:24,240
لا، لم يكن كذلك أيها المنحرف.

237
00:14:25,520 --> 00:14:26,800
مرحباً أيها البحار.

238
00:14:26,920 --> 00:14:29,160
لا، لم نكن لنسمح لك بمرافقتنا
في أي من رحلاتنا.

239
00:14:29,240 --> 00:14:30,440
كانوا جميعاً طبيعيين.

240
00:14:31,000 --> 00:14:32,760
لم يكن هذا ما سمعته.

241
00:14:40,120 --> 00:14:42,360
يمتاز البحر بميزة ملحمية،

242
00:14:42,440 --> 00:14:43,920
التي، طوال التاريخ،

243
00:14:44,000 --> 00:14:47,680
سلبت قلوب وعقول الإنجليز
من بين جميع الأمم.

244
00:14:47,760 --> 00:14:50,480
السير "فرانسيس درايك"، وكابتن "ويب"،

245
00:14:50,560 --> 00:14:53,560
و"نيلسون" من معركة "ترافلغار"
و"سكوت" من "القارة المتجمدة الجنوبية"،

246
00:14:53,640 --> 00:14:56,320
وقفوا جميعاً متحدين المحيط العظيم.

247
00:14:56,960 --> 00:14:59,040
واليوم، إنجليزي آخر

248
00:14:59,120 --> 00:15:02,040
قد يضيف اسمه للتاريخ الذهبي.

249
00:15:02,640 --> 00:15:05,480
السيد "رون أبفيوس" من "نيبس إند".

250
00:15:06,080 --> 00:15:11,840
واليوم، يأمل "رون أبفيوس"
بأن يصبح أول رجل يقفز فوق القناة.

251
00:15:13,840 --> 00:15:15,200
"القفز فوق القناة"

252
00:15:16,440 --> 00:15:19,240
"رون"، دعنا نوضح الأمور قليلاً.

253
00:15:19,320 --> 00:15:22,840
أنت تنوي القفز فوق القناة الإنجليزية؟

254
00:15:23,200 --> 00:15:24,840
نعم، هذا صحيح، نعم.

255
00:15:24,920 --> 00:15:27,040
وكم يبعد هذا؟

256
00:15:27,280 --> 00:15:30,040
حسناً، تبعد 39 كلم من هنا إلى "كاليه".

257
00:15:30,120 --> 00:15:31,600
أنت تقصد إلى شاطئ "كاليه"؟

258
00:15:31,680 --> 00:15:34,040
حسناً، لا.
لنفرض أني حصلت على دفعة جيدة،

259
00:15:34,120 --> 00:15:37,240
أو لربما عاصفة من النسيم
فوق الساحل الفرنسي،

260
00:15:37,320 --> 00:15:40,160
فسأقفز إلى وسط "كاليه" نفسها.

261
00:15:40,240 --> 00:15:41,920
"خط نهاية القفز عبر القناة"

262
00:15:42,000 --> 00:15:46,560
"رون"، هل ستستخدم أي تقنيات مميزة
لقفز هذه المسافة الكبيرة؟

263
00:15:46,640 --> 00:15:50,080
لا، لا. سأستخدم قفزة عادية بقدمين

264
00:15:50,160 --> 00:15:51,920
ومباشرة في الهواء
لأعبر القناة.

265
00:15:52,000 --> 00:15:57,840
حسناً. "رون"،
ما أطول مسافة قفزتها حتى الآن؟

266
00:15:58,760 --> 00:16:02,280
3 أمتار ونصف
في "متسبور بارك" في 22 يوليو.

267
00:16:02,880 --> 00:16:05,120
ولكني نجحت بقطع مسافة 3،60 سم،
بشكل غير رسمي.

268
00:16:05,200 --> 00:16:07,600
أرى ذلك. "رون"، "رون"، "رون".

269
00:16:07,760 --> 00:16:09,680
ألست قلقاً يا "رون"؟

270
00:16:09,760 --> 00:16:14,400
ألست قلقاً بالقفز 39 كلم فوق البحر؟

271
00:16:15,960 --> 00:16:17,040
لا، لا، لا.

272
00:16:17,120 --> 00:16:20,520
في الحقيقة، من الأسهل القفز
فوق البحر من القفز فوق الأرض الجافة.

273
00:16:20,600 --> 00:16:21,680
حسناً، كيف هذا؟

274
00:16:21,760 --> 00:16:23,880
حسناً، فسّر مديري الأمر لي.

275
00:16:23,960 --> 00:16:27,480
أترى، حالما قطعت 8 كلم
فوق القناة الإنجليزية،

276
00:16:27,560 --> 00:16:29,360
ولا يوجد تحتك سوى البحر،

277
00:16:29,440 --> 00:16:31,760
فإن القوة الدافعة كبيرة جداً
بحيث تبقى في الهواء.

278
00:16:32,680 --> 00:16:36,720
أرى ذلك. حسناً، شكراً جزيلاً يا "رون"،
وأتمنى لك حظاً موفقاً.

279
00:16:36,800 --> 00:16:38,160
شكراً لك.

280
00:16:38,240 --> 00:16:44,640
الذي يقف خلف قفزة "رون" فوق القناة،
هو مديره، السيد "لويجي فيركوتي".

281
00:16:44,720 --> 00:16:45,720
سيد "فيركوتي".

282
00:16:48,480 --> 00:16:49,720
- سيد "فيركوتي".
- ماذا؟

283
00:16:50,760 --> 00:16:51,720
سيد "فيركوتي".

284
00:16:51,800 --> 00:16:54,000
لم يسبق أن...
لا أعلم عما تتحدث.

285
00:16:54,080 --> 00:16:56,360
لا، نحن محطة "بي بي سي"
يا سيد "فيركوتي".

286
00:16:56,440 --> 00:16:57,920
- من؟
- "بي بي سي".

287
00:16:59,400 --> 00:17:02,200
أرى ذلك. ظننت...
ظننت أنك...

288
00:17:03,520 --> 00:17:05,400
أنا أحب الشرطة كثيراً.
لدي الكثير من الوقت لهم.

289
00:17:05,480 --> 00:17:09,760
نعم، حسناً يا سيد "فيركوتي"،
ما هي مهمتك الرئيسة كمدير لـ"رون"؟

290
00:17:10,440 --> 00:17:14,160
حسناً، مهمتي الرئيسية
هي إيجاد راعي للقفزة الكبيرة.

291
00:17:14,480 --> 00:17:17,160
- من هم رعاتكم؟
- شركة "شيبنهام" للطوب.

292
00:17:17,800 --> 00:17:19,280
يدفعون جميع الفواتير،

293
00:17:20,040 --> 00:17:23,800
في المقابل سيحمل "رون"
نصف قنطار من طوبهم.

294
00:17:24,080 --> 00:17:25,560
كانت هذه فكرتي.

295
00:17:26,040 --> 00:17:29,680
أرى ذلك. حسناً،
يبدو أن "رون" مستعد الآن.

296
00:17:29,760 --> 00:17:31,080
فقد حصل على الطوب.

297
00:17:31,160 --> 00:17:34,400
ويتم التحقق من جواز سفره
ويبدو أنه مستعد للانطلاق.

298
00:17:44,640 --> 00:17:48,520
وها قد انطلق،
في أول قفزة لعبور القناة.

299
00:17:52,920 --> 00:17:55,920
هل سيحاول "رون"
القفز عبر القناة مجدداً؟

300
00:17:56,000 --> 00:17:57,880
لا، سأمنعه من القفز.

301
00:17:57,960 --> 00:18:00,240
لأن لدي خطط أخرى لـ"رون"
في الأسبوع المقبل

302
00:18:00,320 --> 00:18:02,240
أعتقد أنها مناسبة أكثر له؟

303
00:18:02,320 --> 00:18:03,120
ما هي؟

304
00:18:03,680 --> 00:18:06,440
سيأكل "رون" كاتدرائية "تشيشستر".

305
00:18:10,400 --> 00:18:12,800
حسناً، ها هو إذن،
"رون أبفيوس" من "نيباس إند"،

306
00:18:12,880 --> 00:18:15,400
في محاولة ستجعله أول رجل

307
00:18:15,480 --> 00:18:18,480
قد يأكل كاتدرائية أنجليكانية بأكملها.

308
00:18:41,120 --> 00:18:42,240
"شق نفق إلى (جاوة)"

309
00:18:42,320 --> 00:18:45,880
حسناً، أعتقد يا "ديفيد"، أن هذا الشيء
أنا و"رون" حريصون عليه.

310
00:18:45,960 --> 00:18:50,880
سيشق "رون" نفقاً من "غودالمينغ"
هنا إلى "جاوة" هنا".

311
00:18:53,680 --> 00:18:55,360
- "جاوة".
- نعم.

312
00:18:55,440 --> 00:18:59,280
وأنا شخصياً أعتقد أن هذا سيجعل
من "رون" اسما مألوفاً في ليلة وضحاها.

313
00:18:59,360 --> 00:19:02,120
- وإلى أين وصل؟
- حسناً، لقد ابتعد كثيراً يا "ديف".

314
00:19:02,200 --> 00:19:04,600
في طريقه. في طريقه. نعم.

315
00:19:04,680 --> 00:19:06,440
حسناً، أين هو بالضبط؟

316
00:19:07,240 --> 00:19:08,800
- نعم.
- أين؟

317
00:19:09,480 --> 00:19:11,680
حسناً، كما تعلم،
من الصعب أن أقول أين بالتحديد.

318
00:19:11,760 --> 00:19:14,800
إنه... كما تعلم، في المنطقة...

319
00:19:17,920 --> 00:19:19,360
"رون"، إلى أي مدى ابتعدت؟

320
00:19:19,440 --> 00:19:21,600
حوالي 80 سم، سيد "فيركوتي".

321
00:19:21,800 --> 00:19:23,480
نعم، حسناً، واصل الحفر
أيها الشاب، واصل الحفر.

322
00:19:23,560 --> 00:19:26,640
سيد "فيركوتي"،
هل أنت أكيد أنه لا يوجد مجرفة؟

323
00:19:28,160 --> 00:19:30,880
سيد "فيركوتي"، ماذا تقول للأشخاص

324
00:19:30,960 --> 00:19:35,880
الذين يتهمونك باستغلال
"رون" لمصالحك الشخصية؟

325
00:19:35,960 --> 00:19:37,800
حسناً،
هذا غير صحيح على الإطلاق يا "ديفيد".

326
00:19:37,880 --> 00:19:41,000
منذ أن غادرت "صقلية"،
وأنا أحاول أن أحقق الأفضل لـ"رون".

327
00:19:41,080 --> 00:19:43,760
أعرف ما الذي يريده "رون".
أنا أؤمن به.

328
00:19:43,840 --> 00:19:46,240
وأنا أحاول فقط خلق الفرص لـ"رون"

329
00:19:46,320 --> 00:19:48,480
ليفعل الأشياء التي يريد فعلها.

330
00:19:48,560 --> 00:19:50,000
وماذا سيفعل اليوم؟

331
00:19:50,080 --> 00:19:52,520
سيفصل عربة قطار بأنفه.

332
00:19:55,040 --> 00:19:55,960
"الركض إلى (عطارد)"

333
00:19:56,040 --> 00:19:59,240
إن المشكلة الوحيدة التي تواجه
"رون" هي بالخروج من الغلاف الجوي.

334
00:19:59,320 --> 00:20:02,200
وبمجرد وصوله إلى المدار،
سيتمكن من الركض إلى "عطارد".

335
00:20:11,160 --> 00:20:12,800
"(رون أبفيوس)، 1941-1969"
"موهوب جداً"

336
00:20:12,880 --> 00:20:15,920
لدي الآن أمل كبير
بأن يتمكن "رون" من تحطيم رقم قياسي

337
00:20:16,160 --> 00:20:17,880
بالبقاء تحت الأرض.

338
00:20:18,600 --> 00:20:20,240
إنه شاب بارع للغاية.

339
00:20:20,320 --> 00:20:25,480
فهو يتمتع بهذه الموهبة المذهلة،
هذه الموهبة الضخمة حقاً.

340
00:20:26,080 --> 00:20:28,160
كان هذا محزناً، أليس كذلك؟

341
00:20:28,240 --> 00:20:29,160
إنها دعابة ساخرة.

342
00:20:29,560 --> 00:20:32,160
لا، ليست كذلك. هذا غباء، فكاهة طائشة.

343
00:20:32,240 --> 00:20:33,240
حقاً؟

344
00:20:33,320 --> 00:20:36,320
"متجر للحيوانات الألفية
في مكان ما بالقرب من (ميلتون موبراي)"

345
00:20:39,680 --> 00:20:40,800
- صباح الخير.
- صباح الخير.

346
00:20:40,880 --> 00:20:42,080
أريد أن أشتري قطة.

347
00:20:42,160 --> 00:20:44,920
بالتأكيد يا سيدي. لدي كلب صيد جميل.

348
00:20:46,560 --> 00:20:48,520
- لا، في الحقيقة أريد قطة.
- نعم.

349
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
ما رأيك بهذا؟

350
00:20:53,920 --> 00:20:55,040
لا، هذا كلب الصيد.

351
00:20:55,560 --> 00:20:57,200
حسناً، يشبه القطة، اللعنة.

352
00:20:57,280 --> 00:20:59,080
حسناً، ماذا تعني؟ أريد قطة.

353
00:21:00,040 --> 00:21:00,920
استمع لي، ما رأيك بهذا؟

354
00:21:01,320 --> 00:21:03,280
سأقوم ببرد سيقانه قليلاً،
وسأنزع خطمه،

355
00:21:03,360 --> 00:21:04,720
وأغرز أسلاكاً في وجنتيه.

356
00:21:04,800 --> 00:21:06,280
وستحصل على أجمل قطة.

357
00:21:07,160 --> 00:21:08,960
- ليست قطة أصلية.
- ماذا تعني؟

358
00:21:09,040 --> 00:21:11,640
- حسناً، لا يمكنها المواء.
- حسناً، ستعوي قليلاً.

359
00:21:12,960 --> 00:21:13,920
لا. لا، لا.

360
00:21:14,280 --> 00:21:15,400
هل لديك ببغاء؟

361
00:21:15,480 --> 00:21:18,280
أخشى أنه لا يوجد،
لقد نفدت الببغاوات من عندنا.

362
00:21:19,320 --> 00:21:22,800
سأخبرك بشيء.
سأقطع ساقيه الخلفيتين بشكل جيد.

363
00:21:22,880 --> 00:21:27,480
وأسلخ الفرو، وألصق جناحين،
وأضع منقاراً من اختيارك.

364
00:21:29,280 --> 00:21:30,840
لا توجد مشكلة. ببغاء جميل.

365
00:21:30,920 --> 00:21:31,880
كم سيستغرق هذا؟

366
00:21:32,200 --> 00:21:33,360
دعني أرى.

367
00:21:33,440 --> 00:21:34,720
نزع الفرو، والساقين...

368
00:21:35,200 --> 00:21:36,440
- "هاري"؟
- نعم.

369
00:21:36,520 --> 00:21:38,400
هل يمكنك تحويل هذا إلى ببغاء...

370
00:21:38,480 --> 00:21:40,480
هل يمكنك تحويل كلب صيد
إلى ببغاء في الحال؟

371
00:21:40,560 --> 00:21:43,320
لا، لا زلت أعمل على كلب "الأرديل"،

372
00:21:43,400 --> 00:21:45,240
وبعدها سأنهي العمل على الضفادع.

373
00:21:45,640 --> 00:21:48,040
- يوم الجمعة؟
- لا، أريده غداً. إنه هدية.

374
00:21:48,600 --> 00:21:50,720
يا عزيزي، كما تعلم،
عملية تحويل الببغاء عملية طويلة.

375
00:21:52,040 --> 00:21:53,720
أتعلم ماذا، بلا مقابل،

376
00:21:54,280 --> 00:21:55,560
يمكن لكلب الصيد أن يتحول إلى سمكة جميلة.

377
00:21:55,640 --> 00:21:57,360
أعني، سأفعل لك ذلك في الحال.

378
00:21:57,880 --> 00:21:59,080
سأنزع الأرجل، وأضع الزعانف،

379
00:21:59,160 --> 00:22:01,000
وأدخل أنبوباً قصيراً
خلف عنقه ليتمكن من التنفس،

380
00:22:01,080 --> 00:22:02,320
والقليل من الطلاء الذهبي، ويكون جاهز.

381
00:22:03,200 --> 00:22:04,520
ستحتاج إلى حوض كبير جداً.

382
00:22:04,920 --> 00:22:06,040
سيكون محور حوار جميل.

383
00:22:07,680 --> 00:22:09,120
حسناً، حسناً.

384
00:22:09,640 --> 00:22:12,400
ولكن... إذا ما سمحت لي بمشاهدتك.

385
00:22:13,720 --> 00:22:16,200
كنت أظن هذا متوقعاً بعض الشيء.

386
00:22:16,560 --> 00:22:18,240
تم فعل هذا في السابق.

387
00:22:18,640 --> 00:22:20,920
نعم، فعلنا ذلك
في حلقة "قيصر" لعيد الميلاد المجيد.

388
00:22:21,600 --> 00:22:24,120
لا، لم تفعل،
أديت "جاك آند ذا بينستوك".

389
00:22:33,280 --> 00:22:34,640
ما هذه الصورة؟

390
00:22:35,240 --> 00:22:36,280
التالي.

391
00:22:41,720 --> 00:22:43,320
صباح الخير، السيد "فيبس"؟

392
00:22:43,400 --> 00:22:44,760
هذا صحيح، نعم.

393
00:22:45,560 --> 00:22:47,400
- تفضل بالجلوس.
- حسناً يا سيدي.

394
00:22:48,240 --> 00:22:52,800
الآن، هل يمكنك أن تخبرنا، باختصار،
لم تريد أن تصبح أمين مكتبة؟

395
00:22:53,080 --> 00:22:58,160
حسناً، لدي خبرة لا بأس بها
بإدارة مكتبة في المدرسة.

396
00:22:58,240 --> 00:23:00,280
نعم. ما نوع هذه الخبرة؟

397
00:23:00,360 --> 00:23:05,040
حسناً، لبعض الوقت،
كنت أدير مكتبة العلوم العليا.

398
00:23:05,120 --> 00:23:08,880
نعم. الآن يا سيد "فيبس"،
أنت تدرك أن وظيف أمين المكتبة

399
00:23:08,960 --> 00:23:11,920
تحمل في طياتها مسؤوليات
معينة غاية في الأهمية.

400
00:23:12,280 --> 00:23:17,080
أعني، هناك اختيار الكتب،
ومكتبة السجلات ومعرض الفن.

401
00:23:17,160 --> 00:23:21,160
الآن، يبدو لي أن أكبر نقاط ضعفك

402
00:23:21,240 --> 00:23:23,480
تكمن في افتقارك إلى الخبرة المتخصصة،

403
00:23:23,560 --> 00:23:26,800
إلى جانب حقيقة كونك غوريلا،

404
00:23:26,880 --> 00:23:29,160
ما قد يؤدي إلى إخافة الناس.

405
00:23:29,240 --> 00:23:30,800
- أهو غوريلا؟
- نعم، هو كذلك.

406
00:23:30,880 --> 00:23:33,240
لماذا لم يذكر في نموذجه
أنه غوريلا؟

407
00:23:33,320 --> 00:23:36,920
حسناً، كما ترى، لا يُطلب
من المتقدمين تعبئة نوعهم في الطلب.

408
00:23:37,760 --> 00:23:38,880
ماذا كانت تحوي تلك الصورة؟

409
00:23:40,240 --> 00:23:43,760
سيد "فيبس"، ما هو موقفك
من الرقابة في مكتبة عامة؟

410
00:23:43,840 --> 00:23:45,200
ماذا تعني يا سيدي؟

411
00:23:45,280 --> 00:23:49,640
حسناً، أعني على سبيل المثال، هل ستسمح
بكتب مثل "إيكزت تو بروكلين" أو "غروبي"؟

412
00:23:49,720 --> 00:23:51,600
- نعم، أعتقد ذلك.
- جيد.

413
00:23:51,840 --> 00:23:55,640
نعم، حسناً،
يبدو هذا معقولاً جداً يا سيد "فيبس".

414
00:23:56,200 --> 00:23:59,760
لا أنكر أن هذه المكتبة عانت من صعوبات.

415
00:24:00,840 --> 00:24:04,080
السيد "روبيرتسون"، سلفك،
وهو أمين مكتبة ممتاز،

416
00:24:04,160 --> 00:24:07,520
هاجم 3 أشخاص الأسبوع الماضي
وكان لا بد من إقالته.

417
00:24:07,600 --> 00:24:09,480
- أنا آسف يا سيدي.
- لا، لا، لا. لا داعي لذلك.

418
00:24:09,560 --> 00:24:13,080
أترى، لا أعتقد أن المكتبات
يجب أن تكون أماكن رتيبة

419
00:24:13,160 --> 00:24:14,640
حيث يجلس الناس بصمت،

420
00:24:14,720 --> 00:24:19,080
وهذا هو السبب الرئيسي وراء سياستنا
بتوظيف حيوانات برية كأمناء مكتبة.

421
00:24:19,160 --> 00:24:21,400
- كما أنهم أكثر تساهلاً.
- نعم.

422
00:24:21,480 --> 00:24:23,920
الأسود الأمريكية
تُبقي "هانك جانسون" على الرفوف.

423
00:24:24,000 --> 00:24:27,600
صحيح يا سيد "فيبس".
سيد "فيبس" أنا أحب رؤية الزبائن

424
00:24:27,680 --> 00:24:29,880
عندما يأتون ليشتكوا
من تعرض بعض الكتب للتلف

425
00:24:29,960 --> 00:24:31,840
ويطلبون رؤية رئيس المكتبة،

426
00:24:31,920 --> 00:24:34,560
ولا بد أن ترى وجوههم

427
00:24:34,640 --> 00:24:37,760
عندما يقفز الوحش المتكبر
من مكتبه الصغير،

428
00:24:37,840 --> 00:24:42,720
ويخطف الكتاب من أيديهم،
ويغرز أنيابه في...

429
00:24:44,440 --> 00:24:46,400
سيد "فيبس". "كونغ".

430
00:24:47,000 --> 00:24:49,080
- يمكن أن تصبح أمين المكتبة التالي.
- نعم.

431
00:24:49,160 --> 00:24:53,160
أنت فخور، ومهيب، وشرس بما فيه الكفاية.

432
00:24:53,240 --> 00:24:54,240
هل تقبل؟

433
00:24:54,600 --> 00:24:56,920
- لا أعتقد أن بإمكاني ذلك يا سيدي.
- لم لا؟

434
00:24:57,320 --> 00:24:59,400
- أنا لست غوريلا حقيقي.
- ماذا؟

435
00:24:59,480 --> 00:25:01,800
أنا أمين مكتبة في الحقيقة.

436
00:25:03,040 --> 00:25:04,040
لماذا هذا الخداع؟

437
00:25:04,120 --> 00:25:06,560
حسناً، قالوا أن هذه أفضل
طريقة للحصول على الوظيفة.

438
00:25:06,840 --> 00:25:09,400
اخرج يا سيد "فيبس" أمين المكتبة،

439
00:25:09,480 --> 00:25:11,840
بما أنك لست غوريلا
ولكن ترتدي زي غوريلا،

440
00:25:11,920 --> 00:25:14,520
في محاولة لخداعنا
لتتقدم في مسيرتك المهنية.

441
00:25:16,880 --> 00:25:17,800
التالي.

442
00:25:22,480 --> 00:25:24,560
سيد "باتنسون". تفضل بالجلوس.

443
00:25:25,000 --> 00:25:27,600
عزيزي "ميرور فيو"،
أرغب في أن يُدفع لي 5 جنيهات

444
00:25:27,680 --> 00:25:30,120
مقابل قولي شيئاً غبياً
عن برنامج تلفزيوني.

445
00:25:30,200 --> 00:25:32,280
المخلصة لك، السيدة "سيبل أغرو".

446
00:25:32,840 --> 00:25:35,000
عزيزي "ديفيد جايكوبز"،
شرق "غرينستيد"، الجمعة.

447
00:25:35,080 --> 00:25:38,240
لماذا علي دفع 64 جنيه كل عام

448
00:25:38,320 --> 00:25:41,240
لرخصة التلفاز
عندما يمكنني شراء واحد بـ6؟

449
00:25:41,320 --> 00:25:43,440
المخلص لك، "كابتن آر إتش. بريتي".

450
00:25:43,520 --> 00:25:47,880
ملاحظة. ادعموا "روديسيا"، خفضوا
ضرائب السيارات، أنقذوا "أرغايلز".

451
00:25:48,800 --> 00:25:50,200
أعزائي قسم "أولد كودجرز"،

452
00:25:50,280 --> 00:25:52,800
شكلت أنا وأصدقائي اتحاداً

453
00:25:52,880 --> 00:25:55,280
وأثناء عملنا باستخدام معدات حفر متطورة،

454
00:25:55,360 --> 00:25:58,840
اكتشفنا رواسب نيكل ضخمة
قبالة غرب "اسكتلندا".

455
00:25:59,040 --> 00:26:01,040
شركة "سينسيناتي" للتعدين.

456
00:26:01,280 --> 00:26:03,280
مناسبة لك يا سيدتي.

457
00:26:03,360 --> 00:26:04,480
أعزائي قسم "أولد كودجرز"،

458
00:26:04,560 --> 00:26:06,880
أنا رئيس "الولايات المتحدة الأمريكية".

459
00:26:06,960 --> 00:26:08,480
المخلص لكم، "آر إم نيكسون".

460
00:26:08,640 --> 00:26:12,320
أراهن أن هذه وظيفة ونصف يا سيدتي.

461
00:26:12,400 --> 00:26:15,200
سيدي العزيز،
أبلغ من العمر أكثر من 3 آلاف عام

462
00:26:15,280 --> 00:26:18,000
وأرغب في رؤية أي مشهد
لشخصين على السرير.

463
00:26:18,080 --> 00:26:20,200
لا بد أن هذا رباط يا سيدتي.

464
00:26:39,240 --> 00:26:42,440
"فيرا"، "فيرا"، يا عزيزتي.
استيقظي يا حبيبتي.

465
00:26:42,520 --> 00:26:43,560
تعالي بين ذراعي.

466
00:26:43,640 --> 00:26:45,680
"موريس"! ما الذي تفعله هنا؟

467
00:26:45,760 --> 00:26:49,120
لم أستطع الابتعاد عنك.
يجب أن أبقى بقربك طوال الوقت.

468
00:26:49,360 --> 00:26:51,040
هذا غير ملائم على الإطلاق.

469
00:26:51,120 --> 00:26:53,000
لا تقولي لي ما هو غير الملائم.

470
00:26:53,080 --> 00:26:57,120
الحب يستهلك عقلي الشقي،
أنا أهذي بالرغبة.

471
00:26:59,200 --> 00:27:00,440
ما هذا يا "فيرا"؟

472
00:27:00,960 --> 00:27:03,320
لا شيء يا عزيزي. مجرد صوت من الإضاءة.

473
00:27:03,400 --> 00:27:04,200
حسناً.

474
00:27:05,920 --> 00:27:08,240
- كان هذا وشيكاً.
- الآن، يا موزتي الصغيرة،

475
00:27:08,320 --> 00:27:11,240
يا سلطة فاكهتي،
لا أطيق الانتظار أكثر من ذلك.

476
00:27:11,320 --> 00:27:12,920
يجب أن تكوني ملكي، بالكامل.

477
00:27:13,280 --> 00:27:14,360
"موريس"!

478
00:27:14,520 --> 00:27:16,480
"فيرا"، كيف تجرؤين؟

479
00:27:16,560 --> 00:27:18,280
- "روجر"!
- ما معنى هذا؟

480
00:27:18,400 --> 00:27:20,760
يمكنني تفسير كل شيء يا عزيزي.

481
00:27:20,840 --> 00:27:21,840
من هذا؟

482
00:27:21,920 --> 00:27:24,200
"موريس زاتاباثيك"،
هذا "روجر ثومبسون".

483
00:27:24,280 --> 00:27:26,080
"روجر ثومبسون"، هذا "موريس زاتاباثيك".

484
00:27:26,240 --> 00:27:27,680
- كيف حالك؟
- كيف حالك؟

485
00:27:27,760 --> 00:27:30,720
كيف أمكنك فعل هذا بي يا "فيرا"؟
بعد كل ما عانيناه؟

486
00:27:31,720 --> 00:27:33,360
اللعنة، أنا أحبك.

487
00:27:34,320 --> 00:27:36,800
"فيرا"، ألا تفهمين،
أنا من يحبك.

488
00:27:38,880 --> 00:27:40,960
- ماذا يحصل يا "فيرا"؟
- لا شيء يا عزيزي.

489
00:27:41,040 --> 00:27:43,480
مجرد غصين شجرة يلمس النافذة.

490
00:27:43,560 --> 00:27:44,560
حسناً.

491
00:27:45,760 --> 00:27:48,560
- تعالي إلي يا "فيرا".
- ليس الآن يا "روجر".

492
00:27:49,040 --> 00:27:51,840
"فيرا"، حبيبتي،
لا تبعديني عنك.

493
00:27:52,200 --> 00:27:53,760
لا أستطيع ذلك يا "موريس".

494
00:27:54,520 --> 00:27:57,160
ابعدا أيديكما أيها الوغدين!

495
00:27:57,720 --> 00:27:59,440
"كين"! "كين بيغلز"!

496
00:27:59,520 --> 00:28:01,720
نعم، و"آلجي" هنا أيضاً.

497
00:28:01,800 --> 00:28:03,240
"آلجي بريثويت"؟

498
00:28:03,320 --> 00:28:04,680
هذا صحيح يا "فيرا".

499
00:28:04,760 --> 00:28:07,360
يا إلهي! أنت تعلمين أننا لا زلنا نحبك.

500
00:28:08,000 --> 00:28:11,320
"بيغلز"! "آلجي"! كم هذا رائع.

501
00:28:13,040 --> 00:28:14,200
ماذا يحصل يا "فيرا"؟

502
00:28:14,600 --> 00:28:16,800
لا شيء يا عزيزي. هذا صوت المرحاض.

503
00:28:17,120 --> 00:28:17,960
حسناً.

504
00:28:19,200 --> 00:28:22,760
عذراً، هل يمكنك أن تخبرني
أين السيدة "فيرا جاكسون"، لو سمحت؟

505
00:28:22,840 --> 00:28:24,200
نعم، يمين ويمين.

506
00:28:24,280 --> 00:28:26,520
- شكراً جزيلاً لك.
- حسناً.

507
00:28:34,720 --> 00:28:35,520
"فيرا".

508
00:28:35,600 --> 00:28:38,160
هل تذكرين "أكابولكو" في فصل الربيع؟

509
00:28:38,240 --> 00:28:40,400
رباعي "هيرمان رودريغيز"!

510
00:28:42,640 --> 00:28:43,440
"فيرا".

511
00:28:44,040 --> 00:28:46,320
لقد سمعت بوضوح موسيقى بإيقاع مكسيكي.

512
00:28:46,760 --> 00:28:49,440
لا يا عزيزي. البطانية الكهربائية
أطفئت فحسب.

513
00:28:50,800 --> 00:28:52,440
حسناً، سأذهب إلى الحمام.

514
00:28:52,520 --> 00:28:53,840
لا، لا يمكنك فعل هذا.

515
00:28:54,280 --> 00:28:56,480
أنت، لم ننتهي من المشهد بعد.

516
00:28:56,560 --> 00:28:58,880
اللعنة عليكم،
لم يتبقى سوى صفحة واحدة.

517
00:28:59,160 --> 00:29:00,920
أقول. لا يوجد أحد للتفاعل معه.

518
00:29:01,280 --> 00:29:02,960
- لا تتحدث مع الكاميرا.
- آسف.

519
00:29:04,720 --> 00:29:08,600
أنت، لا داعي لدخولك.
فقد غادر المشهد.

520
00:29:08,680 --> 00:29:09,920
نعم، ذهب للتبول.

521
00:29:15,200 --> 00:29:17,480
أعتقد أن زوجتي بدأت تشك بشيء ما.

522
00:29:17,560 --> 00:29:19,720
وشعرت أن هذه النهاية متوقعة بعض الشيء.

523
00:29:22,200 --> 00:29:26,000
نعم، بالتأكيد،
كان هناك نقص بالإبداع.

524
00:29:28,720 --> 00:29:32,000
مع ذلك، ليس من الجيد
بالضرورة أن تكون مختلفاً.

525
00:29:32,520 --> 00:29:35,640
لا، بالتأكيد،
هناك فكاهة مساوية في المألوف.

526
00:29:44,320 --> 00:29:47,200
ولكن من جهة أخرى،
هل هذا ما يريده الجمهور؟

527
00:29:47,280 --> 00:29:49,000
أعني، مع التسامح الجديد،

528
00:29:49,080 --> 00:29:52,880
ناهيك عن ميزان المدفوعات.
إنها حقيقة لا يمكن إنكارها...

529
00:29:54,240 --> 00:29:56,560
أتفق مع هذا تماماً.

530
00:29:59,480 --> 00:30:01,920
هذا يكفي. سأخرج من هذا البرنامج،
قبل فوات الأوان.

531
00:30:02,000 --> 00:30:03,000
"النهاية"

532
00:30:03,080 --> 00:30:04,080
لقد فات الأوان.

533
00:30:49,800 --> 00:30:51,800
ترجمة "صلاح سليم"

