﻿1
00:00:32,560 --> 00:00:36,520
معكم قائد الطائرة "ماكفرسون"
يرحب بكم على متن "إيست سكوتيش إيرويز".

2
00:00:36,600 --> 00:00:37,640
لقد احتسيتم الشاي.

3
00:00:38,520 --> 00:00:41,000
وجهتنا هي "غلاسكو".

4
00:00:41,080 --> 00:00:42,680
لا داعي لذعر.

5
00:00:44,520 --> 00:00:46,280
يوجد قنبلة على متن هذه الطائرة،

6
00:00:46,360 --> 00:00:48,800
وسأخبركم عن مكانها
مقابل ألف جنيه.

7
00:00:50,880 --> 00:00:52,040
أنا لا أصدقك.

8
00:00:52,680 --> 00:00:54,560
إذا لم تخبرني أين القنبلة...

9
00:00:54,800 --> 00:00:56,520
إذا لم أعطك المال...

10
00:00:56,840 --> 00:00:59,000
إذا ما أعطيتني القنبلة...

11
00:00:59,800 --> 00:01:02,160
- المال.
- المال. شكراً لك أيتها الجميلة.

12
00:01:02,240 --> 00:01:04,600
ستنفجر القنبلة، وتقتل الجميع.

13
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
بمن فيهم أنت.

14
00:01:08,920 --> 00:01:10,360
سأخبرك أين هي مقابل جنيه.

15
00:01:11,200 --> 00:01:12,880
حسناً. إليك جنيهاً.

16
00:01:12,960 --> 00:01:14,320
لا أريد أموالاً اسكتلندية.

17
00:01:14,400 --> 00:01:16,040
يوجد عليها أرقام.
يمكن تعقبها.

18
00:01:16,160 --> 00:01:18,320
جنيه انجليزي واحد.
الآن، أين القنبلة؟

19
00:01:19,760 --> 00:01:20,680
لا أذكر.

20
00:01:21,240 --> 00:01:23,200
- هل نسيت؟
- نعم، من الأفضل أن تأخذ جنيهك.

21
00:01:23,800 --> 00:01:24,800
بصمات الأصابع.

22
00:01:24,880 --> 00:01:27,240
- الآن، أين القنبلة؟
- انتظر قليلاً.

23
00:01:27,760 --> 00:01:30,800
الأولى في "غلاسكو"، وليس في "إسبانيا"،

24
00:01:30,880 --> 00:01:33,320
والثانية في باخرة، ولكن ليس في القطار،

25
00:01:33,400 --> 00:01:36,160
وهي موجودة بالكامل
في حجرة الأمتعة على متن الطائرة.

26
00:01:36,239 --> 00:01:37,560
سأخبرك أين هي مقابل جنيه.

27
00:01:37,640 --> 00:01:38,920
إنها في حجرة الأمتعة.

28
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
حسناً. خذ جنيهك.

29
00:01:41,360 --> 00:01:42,880
هل تسبب لك هذه الشخصية أي متاعب؟

30
00:01:42,960 --> 00:01:44,920
- لقد أفسد المشهد.
- بكل تأكيد.

31
00:01:45,000 --> 00:01:46,440
حسناً، لننتقل للمشهد التالي.

32
00:01:46,520 --> 00:01:47,640
لا. انتظر قليلاً.

33
00:01:47,720 --> 00:01:50,520
- لن أفسد مشهدك مقابل جنيه.
- لا.

34
00:01:50,600 --> 00:01:52,360
- 75 بنساً.
- المشهد التالي.

35
00:01:52,440 --> 00:01:56,480
أرى دوري فيه...
كيف لي أن أعبر عنه؟

36
00:01:56,920 --> 00:01:58,280
الرجل العاري.

37
00:01:58,360 --> 00:02:02,320
وكأنه يرمز إلى عنصرين
منفصلين للوجود،

38
00:02:02,400 --> 00:02:04,920
العري الجوهري للرجل.

39
00:02:05,000 --> 00:02:06,040
إنه...

40
00:02:13,960 --> 00:02:15,320
إنه سؤال مثير للاهتمام حقاً.

41
00:02:15,400 --> 00:02:19,200
شخصياً، أفضل الالتزام
بفكرة "برغسون"

42
00:02:19,280 --> 00:02:21,360
باعتبار الضحك عقوبة اجتماعية

43
00:02:21,480 --> 00:02:24,160
ضد السلوك غير المرن ولكن...

44
00:02:25,120 --> 00:02:26,320
اعذريني قليلاً.

45
00:02:26,680 --> 00:02:27,600
والآن...

46
00:02:27,680 --> 00:02:28,840
إنه...

47
00:02:37,800 --> 00:02:41,680
سيرك "مونتي بايثون" الطائر.

48
00:03:02,280 --> 00:03:04,120
والآن 10 ثواني من الجنس.

49
00:03:14,920 --> 00:03:16,080
حسناً، يمكنك التوقف الآن.

50
00:03:16,160 --> 00:03:20,680
حسناً، سنواصل عرض سيرك
"مونتي بايثون" الطائر خلال لحظات.

51
00:03:21,680 --> 00:03:25,520
نعم، سنعود إلى العرض
خلال لحظة واحدة من...

52
00:03:30,240 --> 00:03:31,160
... الآن!

53
00:03:31,240 --> 00:03:33,600
هذا التطور السكني الجديد في "بريستول"

54
00:03:33,680 --> 00:03:35,880
واحد من الأكثر اثارة للاهتمام في البلاد.

55
00:03:35,960 --> 00:03:37,720
إذ يستخدم مجموعة متنوعة
من التقنيات الجديدة:

56
00:03:37,800 --> 00:03:40,480
جدران ستائرية مضادة للصدمات،
توتر عالي مركزي،

57
00:03:40,640 --> 00:03:42,400
ومصدر ذاتي لتوليد الكهرباء،

58
00:03:42,480 --> 00:03:44,720
ومعدات معزولة بألياف الأكريليك الزجاجية.

59
00:03:44,800 --> 00:03:47,640
كما أنه أول مشروع سكني
كبير في "بريطانيا"

60
00:03:47,720 --> 00:03:51,960
يتم بناؤه بالكامل من قبل
شخصيات من الأدب الانجليزي من القرن الـ19.

61
00:03:53,600 --> 00:03:56,280
هنا "نيل" الصغيرة من رواية
متجر الفضول القديم، لـ"ديكنز"

62
00:03:56,360 --> 00:03:59,680
تثبت مثاعب جديدة من النايلون
في في السقف المبطن بالأسبستوس.

63
00:04:00,680 --> 00:04:03,800
إلا أن النظام الكهربائي
هو الذي جذب أكبر قدر من الاهتمام.

64
00:04:03,880 --> 00:04:07,000
فـ"آرثر هنتينغدون"، الذي تزوجته
"هيلين غراهام" عندما كانت شابة،

65
00:04:07,080 --> 00:04:10,320
التي قادها سلوكها المخزي في نهاية
المطاف إلى شقيقها "لورانس"

66
00:04:10,400 --> 00:04:12,600
في رواية نزيل قاعة "ويلدفيل"
لـ"آن برونته"،

67
00:04:12,760 --> 00:04:14,440
يصف لماذا هو فريد.

68
00:04:15,360 --> 00:04:17,920
لأنه يا سيدي، يولد الكهرباء ذاتياً.

69
00:04:18,200 --> 00:04:21,120
لأننا استخدمنا هنا،
في هذا الصندوق،

70
00:04:21,200 --> 00:04:23,840
قوى الحياة نفسها.

71
00:04:24,080 --> 00:04:28,720
نفس القوى التي سترسل
"هيلين" لتتوسل لمسامحتها.

72
00:04:28,880 --> 00:04:31,680
تنطوي تقنيات البناء في الموقع على بناء

73
00:04:31,760 --> 00:04:34,160
3,65 متر من كتل الجدران
من قبل حشد من المزارعين

74
00:04:34,240 --> 00:04:35,760
من رواية إمرأة نقية قدمت بأمانة،

75
00:04:35,840 --> 00:04:38,160
بإشراف مالكة الأرض اللطيفة،
السيدة "جوب"،

76
00:04:38,280 --> 00:04:40,680
من رواية "الطريق إلى كل اللحم"
لـ"صموئيل بتلر".

77
00:04:40,760 --> 00:04:43,600
وعلى النقيض من الموقع في "بريستول"،
هناك تقدم هنا

78
00:04:43,680 --> 00:04:46,720
على أول تقاطع طرق
للطريق السريع على مستوى 18 في "بريطانيا"،

79
00:04:46,800 --> 00:04:51,079
الذي يتم بناؤه من قبل
شخصيات رواية الفردوس المفقود لـ"ملتون".

80
00:04:53,640 --> 00:04:54,960
ما الخطأ الذي حصل هنا؟

81
00:04:55,040 --> 00:04:57,400
لم يتفاهم أحد مع الآخر.

82
00:04:57,480 --> 00:04:59,280
الشيطان لم يتفاهم مع "حواء"...

83
00:05:00,560 --> 00:05:02,800
والملاك "جبرائيل" لم يتفاهم مع الشيطان.

84
00:05:02,880 --> 00:05:04,560
ولم يتفاهم أحد مع الشيطان الثعبان.

85
00:05:04,760 --> 00:05:06,320
لذا عليهم الآن العمل وفقاً لجدول مناوبة.

86
00:05:06,400 --> 00:05:10,440
قوى الخير من الساعة الـ10 وحتى الـ3،
وقوى الشر من الساعة الـ3 وحتى الـ6.

87
00:05:10,680 --> 00:05:13,400
ولكن تقنيات بناء أكثر حداثة
يتم استخدامها

88
00:05:13,480 --> 00:05:16,040
على موقع مدينة جديد
بالقرب من "بيتيربورو".

89
00:05:16,120 --> 00:05:18,240
هنا، يستطيع "ميستكو" المدهش و"جانيت"

90
00:05:18,400 --> 00:05:21,680
تشييد مجموعة من الشقق
بالتنويم المغناطيسي خلال دقيقة.

91
00:05:28,920 --> 00:05:32,120
لدى المجلس المحلي هنا
أكثر من 50 شقة ناتجة عن التنويم المغناطيسي

92
00:05:32,200 --> 00:05:36,160
تتكون كل منها من 25 طابقاً
شييدها "إل ميستكو" و"جانيت".

93
00:05:36,680 --> 00:05:40,040
سألت السيد "فيري بيغ لاير"
عن مزايا التنويم المغناطيسي

94
00:05:40,160 --> 00:05:42,080
مقارنةً بأساليب البناء الأخرى.

95
00:05:42,160 --> 00:05:44,920
هناك ميزة مالية كبيرة

96
00:05:45,000 --> 00:05:47,960
في توظيف خدمات "إل مستيكو".

97
00:05:48,280 --> 00:05:50,760
إن مجمعاً من الشقق كهذه هنا

98
00:05:50,880 --> 00:05:54,640
تكلف عادةً ما بين
مليون ونصف جنيه.

99
00:05:54,840 --> 00:05:58,840
شيد هذا مقابل 5 جنيهات
و30 شلن لـ"جانيت".

100
00:05:59,000 --> 00:06:01,640
ولكن السؤال البديهي هو،
"هل هي آمنة؟"

101
00:06:02,160 --> 00:06:03,480
"السيد (كليمنت أونان)
المهندس المعماري في المجلس".

102
00:06:03,560 --> 00:06:04,920
بالتأكيد هي آمنة.
لا شك في هذا.

103
00:06:05,000 --> 00:06:07,080
إنها قوية، وصلبة وآمنة

104
00:06:07,200 --> 00:06:09,800
كأي أسلوب بناء آخر
يتم اتباعه في هذا البلد.

105
00:06:09,880 --> 00:06:12,520
وبطبيعة الحال،
الناس يثقون بها.

106
00:06:12,600 --> 00:06:14,600
نعم، وصلتنا رسالة من المجلس...

107
00:06:14,680 --> 00:06:16,200
"مستأجر".

108
00:06:16,280 --> 00:06:20,480
تقول أنه إذا ما توقفنا
عن الثقة بهذا المبنى، سينهار.

109
00:06:20,560 --> 00:06:24,120
ألا تمانع العيش في مكان
من نسج خيال شخص آخر؟

110
00:06:24,600 --> 00:06:26,480
لا، إنه أفضل بكثير
من المكان الذي كنا نعيش فيه.

111
00:06:26,560 --> 00:06:27,800
أين كنت تعيش؟

112
00:06:27,880 --> 00:06:30,360
كان لدينا فيلا من 18 غرفة تطل على "نيس".

113
00:06:30,440 --> 00:06:32,040
حقاً؟ يبدو هذا أفضل بكثير.

114
00:06:32,120 --> 00:06:34,720
نعم. أنت محق.

115
00:06:38,400 --> 00:06:41,040
لا. بالتأكيد لا.

116
00:06:44,840 --> 00:06:46,120
كان هذا وشيكاً.

117
00:06:46,640 --> 00:06:49,040
إلا أن بناء هذه المشاريع
الإسكانية الجديدة الضخمة،

118
00:06:49,120 --> 00:06:51,280
وتوفير المساكن
لآلاف الأشخاص،

119
00:06:51,360 --> 00:06:54,480
ليس المشروع الوحيد الذي
تطبق عليه مواهبه المتعددة.

120
00:06:54,680 --> 00:06:56,760
لديه أيضاً أساليب ناجحة للمراهنات،

121
00:06:56,840 --> 00:06:59,960
ومدرسة للرقص الإسباني،
ومكتب لخدمات تأجير السيارات.

122
00:07:00,040 --> 00:07:01,680
ما هي القوة الدافعة وراء رجل

123
00:07:01,760 --> 00:07:04,160
يمتلك مثل هذه الطاقات الكبيرة
والرؤية التي لا حدود لها؟

124
00:07:04,240 --> 00:07:06,120
هنا، وكحال العديد من الرجال
العظماء في التاريخ،

125
00:07:06,200 --> 00:07:08,440
يكمن الجواب في امرأة.

126
00:07:08,520 --> 00:07:10,480
كما كان لدى "أنطونيو"، "كيلوبترا"،

127
00:07:10,560 --> 00:07:12,560
وكما كان لدى "نابليون"، "جوزفين"...

128
00:07:13,840 --> 00:07:15,800
كان لدى "مستيكو"، "جانيت".

129
00:07:15,880 --> 00:07:18,400
نعم، "جانيت". فتاة هادئة وخجولة.

130
00:07:18,480 --> 00:07:20,800
خريجة بمرتبة الشرف
من جامعة "هارفارد"،

131
00:07:20,880 --> 00:07:23,080
وحققت الرقم القياسي
لسباق العدو السريع للشباب الأمريكي،

132
00:07:23,160 --> 00:07:24,920
وبطلة العالم السابقة في التزلج،

133
00:07:25,000 --> 00:07:26,360
وحائزة على جائزة "نوبل"،

134
00:07:26,440 --> 00:07:29,680
ومهندسة معمارية، وروائية، وجراحة.

135
00:07:29,760 --> 00:07:30,960
"مدرسة الرقص الإسبانية
ترميم الأسنان الاصطناعية".

136
00:07:31,040 --> 00:07:33,120
الفتاة التي ساعدت على حل
حلقة تجسس "أوبنهايمر" عام 1947.

137
00:07:33,200 --> 00:07:36,800
الفتاة التي قدمت دليلاً حيوياً إلى لجنة
المخدرات في الكونغرس عام 1958.

138
00:07:37,200 --> 00:07:40,440
كما ساعدت في إدانة
المرأة في الصيدلية عام 1961،

139
00:07:40,880 --> 00:07:43,360
وبعد عام،
زودت الشرطة بمعلومات

140
00:07:43,480 --> 00:07:45,720
أدت إلى اعتقال ساعي بريدها.

141
00:07:46,040 --> 00:07:47,680
وفي أكتوبر من نفس العام،

142
00:07:47,840 --> 00:07:50,480
نجحت في الحصول على حكم بالإدانة
ضد البستاني بتهمة تعدد الزوجات،

143
00:07:50,560 --> 00:07:52,800
وبعد 3 أشهر،
قادت شخصياً هجوماً للشرطة

144
00:07:53,120 --> 00:07:54,560
على الزوجين اللذان يسكنان بجوارها.

145
00:07:55,160 --> 00:07:58,440
وفي عام 1967، ساورتها شكوك
حول الرجل في المرآب

146
00:07:58,520 --> 00:08:01,920
وبفضل مثابرتها العنيدة
وتحقيقاتها عديمة الشفقة

147
00:08:02,000 --> 00:08:04,560
حصلت أخيراً بعد عامين
على حكم بإدانته

148
00:08:04,640 --> 00:08:07,360
لعدم حصوله على ترخيص
لمذياع سيارته.

149
00:08:07,680 --> 00:08:09,840
تم شنقه في "ليدز" بعد عام،

150
00:08:09,920 --> 00:08:13,720
بالرغم من إلغاء عقوبة الإعدام
واحتجاج الجماهير.

151
00:08:13,800 --> 00:08:16,680
وأيضاً في "ليدز" ذلك العام،
شنق جزار محلي

152
00:08:16,760 --> 00:08:18,640
لتخلفه عن تسديد الرهن العقاري.

153
00:08:18,920 --> 00:08:22,720
كما أعدم السيد "غارفيس" بالكهرباء
لصراخه في الممر.

154
00:08:22,800 --> 00:08:24,360
نحن نعترف، كان هناك
تفشي للإعدام شنقاً...

155
00:08:24,480 --> 00:08:26,160
"ضابط الشرطة (هاري بوت إن سواك)".

156
00:08:26,240 --> 00:08:29,120
إلا أن الشرطة تحاول
السيطرة على الوضع.

157
00:08:29,200 --> 00:08:31,600
ولا بد أن تتذكروا أن المحاكم
مشغولة جداً في الوقت الحالي،

158
00:08:31,680 --> 00:08:34,600
ولا بد أن تحصل بعض التجاوزات
في أحكام الإعدام.

159
00:08:35,200 --> 00:08:37,640
الإعدام بالكهرباء قضية مقلقة أخرى.

160
00:08:37,720 --> 00:08:42,880
ولكننا نأمل أن المقصلة
أزيلت من المناطق الحضرية.

161
00:08:43,080 --> 00:08:46,360
وأصبح الإعدام خنقاً
محدوداً تقريباً بـ"لوتون".

162
00:08:46,840 --> 00:08:48,440
لذا إذا ما كان لديكم...

163
00:08:48,680 --> 00:08:51,640
إذا ما كان لديكم صديق في السجن
وحكم عليه بالإعدام،

164
00:08:51,720 --> 00:08:53,800
تأكدوا من إعلامنا بذلك على العنوان التالي

165
00:08:53,960 --> 00:08:58,560
"قوة الشرطة، (سونيفيو)
(يوفيل)، (سومرست)".

166
00:08:59,240 --> 00:09:02,800
وقال رئيس الوزراء "تشو انلاي"،
الذي وصفه بأنه "اختراق كبير".

167
00:09:02,880 --> 00:09:06,039
شنق 12 رجل بالخطأ ظهيرة
اليوم في "ويتبي أسيزيز"

168
00:09:06,120 --> 00:09:07,960
أثناء النظر في حكمهم.

169
00:09:08,039 --> 00:09:11,960
هذا واحد من أسوأ اخفاقات العدالة
في "بريطانيا" منذ يوم الثلاثاء.

170
00:09:14,679 --> 00:09:18,600
حسناً، بقي 13 دقيقة لبدء ساعة
برنامج 999 هنا على إذاعة 111 الرائعة.

171
00:09:18,680 --> 00:09:20,880
لذا... إذا ما كنت لا تزال مستلقي في...

172
00:09:20,960 --> 00:09:23,000
سريرك الضخم،
حان الوقت الآن للنهوض!

173
00:09:23,080 --> 00:09:27,000
لدينا 13 ساعة أخرى من الأصوات
الممتازة على إذاعة 1 الرائعة.

174
00:09:28,840 --> 00:09:30,840
نعتذر عن هذا.
لذا، إذا ما كان لديك خلايا دماغية،

175
00:09:30,920 --> 00:09:34,800
أو انجزت عملية التطور، إليك يوم رائع...

176
00:09:35,040 --> 00:09:36,760
لا بد أنه على الإذاعة الـ4.

177
00:09:37,320 --> 00:09:38,880
الإذاعة 2.

178
00:09:39,120 --> 00:09:40,800
الإذاعة 3.

179
00:09:42,280 --> 00:09:43,520
الإذاعة 4.

180
00:09:43,800 --> 00:09:45,840
إنها الساعة الـ9
وحان وقت ساعة غرفة الموت.

181
00:09:45,920 --> 00:09:48,320
ساعة من الكلام، والنغمات،
والحماقة الصريحة

182
00:09:48,400 --> 00:09:50,160
لجميع أولئك الذين يعملون في المشارح.

183
00:09:50,240 --> 00:09:52,840
تقدمها كالمعتاد "شيرلي باسي".

184
00:09:57,120 --> 00:10:00,480
حسناً، سنبدأ مباشرة هذا
الأسبوع بمسابقة غرف الموتى،

185
00:10:00,560 --> 00:10:02,680
لذا جهزوا أقلامكم.

186
00:10:02,920 --> 00:10:04,720
أطفأ هذا المذياع وكن مفعماً بالنشاط!

187
00:10:04,800 --> 00:10:07,560
ولكنها ساعة غرفة الموت يا سيد "وانغ".

188
00:10:07,640 --> 00:10:09,280
لا تجادلني، "باترسبي".

189
00:10:09,360 --> 00:10:12,320
هنا غرفة الموتى، جلالتك.

190
00:10:12,480 --> 00:10:14,240
أرى ذلك، نعم...

191
00:10:32,280 --> 00:10:35,120
لا يمكنني التفكير بشيء لقوله عنها.

192
00:10:35,800 --> 00:10:37,760
حسناً، نحن فخورون بها جداً هنا يا سيدي.

193
00:10:37,840 --> 00:10:39,800
إنها واحدة من الأكثر حداثة
في البلاد.

194
00:10:39,880 --> 00:10:41,440
أرى ذلك، نعم.

195
00:10:41,800 --> 00:10:43,440
الآن...

196
00:10:43,520 --> 00:10:45,000
ماذا...

197
00:10:57,800 --> 00:11:00,840
ما هي؟ هل هي محطة كهرباء؟

198
00:11:02,280 --> 00:11:03,840
لا، جلالتك. إنها غرفة موتى.

199
00:11:03,920 --> 00:11:06,040
أرى ذلك. جيد.

200
00:11:06,120 --> 00:11:10,240
حسناً، يوجد بها واحد من أكثر أنظمة
التحكم بالحرارة تطوراً في البلاد.

201
00:11:10,320 --> 00:11:12,600
كما يوجد بها مرافق تخزين
يتم التحكم بها بالحاسوب.

202
00:11:12,800 --> 00:11:14,400
فهمت.

203
00:11:14,680 --> 00:11:15,960
أنا...

204
00:11:21,560 --> 00:11:22,640
حسناً...

205
00:11:23,720 --> 00:11:24,960
أنا...

206
00:11:32,200 --> 00:11:33,760
أنا كلب صغير مطيع.

207
00:11:34,560 --> 00:11:35,600
عذراً، جلالتك؟

208
00:11:35,720 --> 00:11:37,080
أنا كلب صغير مطيع.

209
00:11:37,160 --> 00:11:38,240
يا إلهي.

210
00:11:38,920 --> 00:11:40,440
ربما يتوجب علينا تأجيل الزيارة؟

211
00:11:40,520 --> 00:11:41,560
لا.

212
00:11:41,640 --> 00:11:45,080
أترى، المشكلة هي أن
دماغه صغير جداً

213
00:11:45,160 --> 00:11:47,480
بحيث أن أقل حركة
يمكن أن تزيحه.

214
00:11:47,840 --> 00:11:49,240
جلالتك؟

215
00:11:49,640 --> 00:11:50,680
جلالتك؟

216
00:11:51,040 --> 00:11:51,840
يا إلهي.

217
00:11:51,920 --> 00:11:53,720
يشبه هذا الألعاب التي تلعبها

218
00:11:53,840 --> 00:11:55,760
حيث يتوجب عليك
إدخال الكرة في الحفرة.

219
00:11:57,600 --> 00:11:59,840
ممتاز.

220
00:12:00,600 --> 00:12:02,440
الآن، إذاً...

221
00:12:05,120 --> 00:12:08,840
ماذا يحدث عندما يتم سكب
المعدن في القوالب؟

222
00:12:09,840 --> 00:12:11,720
ربما يجدر بنا الذهاب
وإلقاء نظرة على الحمامات الجديدة؟

223
00:12:11,800 --> 00:12:14,240
نعم. يجدر بنا ذلك. نعم.

224
00:12:14,680 --> 00:12:16,040
هذا جيد.

225
00:12:16,680 --> 00:12:18,680
لا خوف. نعم.

226
00:12:18,920 --> 00:12:20,720
لقد لعبنا. هذا متجر جيد.

227
00:12:21,160 --> 00:12:22,880
كانت الاجابات كالآتي:

228
00:12:23,160 --> 00:12:25,520
رقم 1، اليد اليسرى.

229
00:12:25,600 --> 00:12:28,400
2، لا. 3، طبيعي.

230
00:12:28,480 --> 00:12:30,240
4، نعم، يوجد.

231
00:12:30,320 --> 00:12:32,560
في عام 1963، عندما علق
طائر في الآلة.

232
00:12:32,640 --> 00:12:33,840
اطفىء هذا الشيء.

233
00:12:34,040 --> 00:12:35,920
ولكنه وقت رقصة غرفة الموتى يا سيد "وانغ".

234
00:12:36,000 --> 00:12:38,560
هذا لا يهم يا "باترسبي".
هذه لحظة مهمة.

235
00:12:38,640 --> 00:12:41,880
لقد اتصل بي للتو مركز
شرطة "ويتبي" حيث أرسلوا 12 مشنوق.

236
00:12:41,960 --> 00:12:43,560
نعم، لقد سمعنا للتو
عن الأمر على المذياع.

237
00:12:43,640 --> 00:12:45,960
لا، هؤلاء 12 آخرون.
لذا هيا إلى العمل.

238
00:12:47,920 --> 00:12:50,720
لن أعترض هذا المشهد
مقابل جنيه.

239
00:12:51,160 --> 00:12:52,400
- ماذا؟
- مقابل جنيه واحد،

240
00:12:52,480 --> 00:12:54,880
سأترك هذا المشهد
دون اعتراضه على الإطلاق.

241
00:12:55,840 --> 00:12:57,640
- 50 بنساً.
- ماذا؟

242
00:12:57,720 --> 00:12:59,680
أنا مستعد للتفاوض على 40 بنساً.

243
00:13:00,120 --> 00:13:03,040
مقابل 35 بنساً لن أعترض
أي من المشاهد الـ3 القادمة.

244
00:13:03,120 --> 00:13:05,720
- لا، هذا ليس جيداً. لا.
- 25 بنساً.

245
00:13:05,800 --> 00:13:07,280
10 بنسات وقبلة.

246
00:13:07,360 --> 00:13:09,720
أترى، الأمر بسيط جداً.
خذ فقط هذه الشخصيات المجزأة،

247
00:13:09,800 --> 00:13:11,680
وبوضعها معاً... ماذا؟

248
00:13:11,760 --> 00:13:12,840
أتعني نحن على الهواء؟

249
00:13:14,080 --> 00:13:15,120
آسف.

250
00:13:21,320 --> 00:13:25,800
"الأحداث تتم هنا".

251
00:13:27,880 --> 00:13:28,920
انتظر يا "نايجل".

252
00:13:29,040 --> 00:13:31,280
لدي شعور غريب
أنه تتم مراقبتنا.

253
00:13:31,360 --> 00:13:34,400
يا إلهي يا "بروس".
إنها الشرطة. اهرب.

254
00:13:43,320 --> 00:13:45,720
استراحة غداء.

255
00:14:08,200 --> 00:14:10,280
الرب في السماء
إنه قادم!

256
00:14:16,080 --> 00:14:19,120
في تلك الأثناء، بعد 55 عاماً،
في "لندن"...

257
00:14:23,880 --> 00:14:25,200
مرحباً، ومساء الخير،

258
00:14:25,280 --> 00:14:29,040
وأهلاً بكم في المرحلة الثانية
من النهائي الأوليمبي

259
00:14:29,120 --> 00:14:33,640
للعبة الغميضة للرجال
هنا في قلب "بريطانيا"، "لندن".

260
00:14:33,720 --> 00:14:36,520
سنبدأ في غضون دقائق من الآن.

261
00:14:36,600 --> 00:14:38,680
وهناك يمكنكم رؤية المتسابقين.

262
00:14:38,760 --> 00:14:43,080
"فرانسيسكو هورون"، من "الباراغواي"،
الذي يبحث في هذه المرحلة،

263
00:14:43,160 --> 00:14:45,200
وهناك الرجل الذي سيبحث عنه،

264
00:14:45,280 --> 00:14:48,600
لاعبنا "دون روبرتس"
من "هينكلي" في "ليسترشاير"،

265
00:14:48,680 --> 00:14:52,800
الذي، كما أخبرني مدربه، في أقصى
درجات الاختفاء الذاتي.

266
00:14:53,400 --> 00:14:56,640
الآن، في المرحلة الأولى
التي انتهت يوم الأربعاء،

267
00:14:56,840 --> 00:14:59,560
نجح "دون" في ايجاد اللاعب
من "الباراغواي"

268
00:14:59,640 --> 00:15:01,440
محققاً رقم قياسي عالمي جديد

269
00:15:01,640 --> 00:15:05,520
وصل إلى 11 عام، وشهرين،
و26 يوم، و9 ساعات،

270
00:15:05,600 --> 00:15:10,840
و3دقائق، و27,4 ثانية
في متجر للحلويات في "كيلمارنوك".

271
00:15:10,960 --> 00:15:13,440
وهم الآنمستعدون للانطلاق عن سماع الصافرة.

272
00:15:13,800 --> 00:15:15,320
قفا عند نقطة الانطلاق...

273
00:15:15,400 --> 00:15:16,600
استعدا...

274
00:16:07,120 --> 00:16:09,480
حسناً، انطلاقة رائعة حقاً
لـ"دون" هنا.

275
00:16:09,560 --> 00:16:12,560
تذكروا، لدى اللاعب من "البارغواي"
11 عام، وشهرين،

276
00:16:12,640 --> 00:16:18,000
و29 يوماً، و9 ساعات، و3 دقائق،
و27,4 ثانية لهزيمته.

277
00:16:22,400 --> 00:16:24,000
أنا آت!

278
00:16:57,240 --> 00:17:00,360
"مرحبا بكم في (ساردينيا)".

279
00:17:48,160 --> 00:17:49,160
"الغميضة".

280
00:17:49,240 --> 00:17:52,040
حسناً، سنعود بكم إلى هناك
في حال حصول أي تطورات.

281
00:17:52,119 --> 00:17:53,920
"بعد 6 سنوات".

282
00:17:54,000 --> 00:17:57,839
حسناً، وردنا أن هناك أمر
ما حصل في نهائي لعبة الغميضة،

283
00:17:57,920 --> 00:18:00,120
لذلك لنذهب مباشرة إلى هناك.

284
00:18:01,920 --> 00:18:04,120
مرحباً مجدداً، وأهلاً بكم في "مدغشقر"،

285
00:18:04,200 --> 00:18:07,280
حيث يبحث "فرانسيسكو هورون"
عن "دون روبرتس".

286
00:18:07,440 --> 00:18:11,680
وقد قيل للتو أنه يوصف
بشكل غير رسمي ببارد.

287
00:18:17,120 --> 00:18:18,440
انتظروا قليلاً.

288
00:18:22,440 --> 00:18:25,920
أخبروني أن "هورون" قد طلب
تذكرة طائرة إلى "بودابست"،

289
00:18:26,000 --> 00:18:28,120
لذلك فهو أصبح بالتأكيد أكثر سخونة.

290
00:18:28,200 --> 00:18:31,000
لذلك سنعود بعد بضع سنوات.

291
00:18:31,080 --> 00:18:33,720
بدأت الأمور تشتعل حقاً الآن.

292
00:18:33,800 --> 00:18:36,240
"بعد 5 سنوات وشهرين
و26 يوماً".

293
00:18:36,320 --> 00:18:39,640
ها نحن اليوم في آخر يوم
من أيام هذا النهائي الرائع.

294
00:18:39,720 --> 00:18:43,760
لدى "هورون" الآن أقل من 12
ساعة لايجاد البريطاني "دون روبرتس".

295
00:18:43,840 --> 00:18:46,600
وفي وقت سابق صباح اليوم،
انتهى من تمشيط ضواحي "لشبونة"،

296
00:18:46,680 --> 00:18:49,600
ويبدو الآن أنه خاطر بكل
شيء حتى النهائي

297
00:18:49,680 --> 00:18:52,320
في بحثه الميؤوس هنا في

298
00:18:52,400 --> 00:18:54,600
ولكن "روبرتس" على بعد 2414 كيلومتر،

299
00:18:54,680 --> 00:18:57,440
ويبدو أن الأمر قد انتهى،
بشكل غير رسمي.

300
00:18:57,520 --> 00:19:00,280
فقد بدأ الوقت بالنفاذ لهذا
الشاب الذي عمل بجد،

301
00:19:00,360 --> 00:19:01,680
سيد البحث،

302
00:19:01,760 --> 00:19:04,000
هذا اللاعب البارغاواي الذكي.

303
00:19:04,080 --> 00:19:05,520
لا زالت بارداً جداً،

304
00:19:05,600 --> 00:19:08,800
ويبدو أن "بريطانيا"
ستنال ذهبية أخرى.

305
00:19:23,280 --> 00:19:25,160
"سردين".

306
00:20:11,560 --> 00:20:12,560
ها هو.

307
00:20:12,720 --> 00:20:13,720
حسناً...

308
00:20:15,760 --> 00:20:19,560
النتيجة الرسمية لبطولة الغميضة العالمية.

309
00:20:21,040 --> 00:20:24,600
السيد "دون روبرتس"
من "هينكلي"، "ليسترشاير".

310
00:20:24,680 --> 00:20:31,440
11 عام، وشهرين،
و26 يوماً، و9 ساعات،

311
00:20:31,520 --> 00:20:34,840
و3 دقائق، و27 ثانية.

312
00:20:35,800 --> 00:20:39,680
السيد "فرانسيسكو هورون"، من "الباراغواي".

313
00:20:39,760 --> 00:20:44,360
11 عام، وشهرين، و26 يوماً،

314
00:20:44,440 --> 00:20:45,880
و9 ساعات،

315
00:20:45,960 --> 00:20:49,400
و3 دقائق، و27 ثانية.

316
00:20:49,480 --> 00:20:51,600
النتيجة هي، تعادل.

317
00:20:52,160 --> 00:20:54,240
تعادل! يا لها من نتيجة رائعة.

318
00:20:54,320 --> 00:20:58,000
حسناً، ستبدأ الإعادة
غداً في الساعة الـ7 والنصف صباحاً.

319
00:21:06,920 --> 00:21:08,640
حسناً، مرحباً مجدداً. تسرنا عودتكم.

320
00:21:08,720 --> 00:21:10,840
يسرني أن البرنامج يسير بشكل جيد.

321
00:21:10,920 --> 00:21:13,960
حسناً، الآن، نعتذر عن "مونتريركس".

322
00:21:14,040 --> 00:21:14,840
"ركوب الحمار"

323
00:21:14,920 --> 00:21:16,200
كانت هذه فقرة بعنوان
"الغميضة".

324
00:21:16,280 --> 00:21:18,760
فوضوية جداً، وناجحة جداً،
ليست النوع المفضل لي،

325
00:21:18,840 --> 00:21:21,120
ولكنها لطيفة جداً للشباب.

326
00:21:21,360 --> 00:21:23,320
حسناً، الفقرة التالية
التي جهزها الرفاق

327
00:21:23,400 --> 00:21:25,760
تحدث في غرفة جلوس.

328
00:21:25,840 --> 00:21:29,400
نعتذر لأنها مجرد غرفة جلوس،
ولكن الحساب المصرفي متدني قليلاً

329
00:21:29,480 --> 00:21:32,920
بعد الإنتاج المكلف
لـ"كلوكميرل"...

330
00:21:35,600 --> 00:21:40,200
هذه مقاطعة مجانية بالكامل،
ولم يتم دفع أي أموال مطلقاً.

331
00:22:02,800 --> 00:22:04,600
أعتذر عن هذا يا عزيزتي.

332
00:22:06,200 --> 00:22:07,880
- مرق؟
- نعم، من فضلك يا عزيزتي.

333
00:22:09,400 --> 00:22:10,480
يا إلهي.

334
00:22:10,560 --> 00:22:13,040
لا بد أن هذا الضحكات الرخيصة
من الغرفة المجاورة.

335
00:22:20,560 --> 00:22:21,600
تفضل.

336
00:22:21,680 --> 00:22:23,720
لا، أنا أتنفس بصعوبة فحسب!

337
00:22:26,400 --> 00:22:27,960
لقد سقطنا للداخل.

338
00:22:32,800 --> 00:22:34,360
هل تودون العبور إلى الداخل؟

339
00:22:34,440 --> 00:22:35,600
نعم.

340
00:22:43,280 --> 00:22:45,680
"أمسية ما مع الضحكات الرخيصة"

341
00:22:45,760 --> 00:22:47,880
حسناً، تصبحون على خير وأعطني قبلة.

342
00:22:50,360 --> 00:22:52,280
حسناً، شكراً جزيلاً لكما
على هذه الأمسية الجميلة.

343
00:22:52,360 --> 00:22:54,360
- من بعدك يا عزيزتي.
- حسناً.

344
00:23:14,520 --> 00:23:17,480
بصراحة يا عزيزي،
لماذا نضطر لشراء كل شيء

345
00:23:17,560 --> 00:23:20,000
فقط لأن الضحكات الرخيصة لديهم منه؟

346
00:23:21,800 --> 00:23:24,400
هذه ليست مقاطعة على الإطلاق.

347
00:23:24,960 --> 00:23:27,240
هذا هو حسن الجوار يا عزيزتي،
هذا كل ما في الأمر.

348
00:23:29,600 --> 00:23:32,760
أعتقد أن علينا أن نسير
حياتنا بنفسنا من الآن فصاعداً.

349
00:23:34,520 --> 00:23:36,600
ألا يمكنك أن تكوني جدية للحظة.

350
00:23:37,720 --> 00:23:40,240
"16 طن"

351
00:23:43,920 --> 00:23:46,360
"في وقت لاحق تلك الليلة"

352
00:23:47,040 --> 00:23:49,080
عزيزتي، أنا آسف لأني تخطيت الحدود
في وقت سابق.

353
00:23:49,800 --> 00:23:51,240
لا بأس يا عزيزي.

354
00:23:51,680 --> 00:23:55,360
ولكني سئمت الأمر بأننا مضطرين
لأن نكون مثل الضحكات الرخيصة.

355
00:23:55,440 --> 00:23:57,480
نعم، حسناً، من الآن فصاعداً
سنتصرف على سجيتنا.

356
00:23:57,560 --> 00:23:59,000
"روجر".

357
00:23:59,080 --> 00:24:00,320
"بياترس".

358
00:24:01,720 --> 00:24:04,720
"المسبار"

359
00:24:04,800 --> 00:24:08,640
ازداد قلق العديد من الناس في هذه
البلاد من مصارعة الثيران.

360
00:24:08,720 --> 00:24:10,960
فهم يقولون إن الأمر ليس قاسياً،
ووحشياً وغير أخلاقي فحسب،

361
00:24:11,040 --> 00:24:13,080
بل أيضاً غير عادل بشكل سافر.

362
00:24:13,160 --> 00:24:15,640
فالثور ثقيل، وعنيف،
ومؤذي وعدواني،

363
00:24:15,880 --> 00:24:18,240
وله 4 أرجع وأسنان ضخمة حادة،

364
00:24:18,320 --> 00:24:21,160
بينما مصارع الثيران
رجل إسباني صغير ورقيق.

365
00:24:21,720 --> 00:24:23,800
وبالنظر إلى هذا التفاوت الأساسي،

366
00:24:23,880 --> 00:24:26,040
ما الذي يمكن فعله
لتصبح مصارعة الثيران آمنة؟

367
00:24:26,120 --> 00:24:28,280
سألنا العميد "آرثر فاركوار سميث"،

368
00:24:28,360 --> 00:24:31,240
رئيس نادي "حسناً بشكل أساسي" البريطاني.

369
00:24:31,320 --> 00:24:33,160
حسناً، بشكل أساسي، من الواضح

370
00:24:33,240 --> 00:24:35,720
أن هؤلاء الإسبان صغيري الحجم
فهموا الأمر بشكل خاطئ.

371
00:24:35,800 --> 00:24:39,120
يتراقصون حول الثور،
مثل الكثير من راقصي الملاهي الليلية،

372
00:24:39,200 --> 00:24:40,880
وهم يبدون مثل الجيل الأصغر

373
00:24:40,960 --> 00:24:42,920
أو نسخة أقل ليونة
من "ليونيل بلير تروبي"،

374
00:24:43,000 --> 00:24:46,040
وايقاعات متقطعة تشبه
"إيرفينغ دافيس دانسرز"

375
00:24:46,160 --> 00:24:47,480
في أوج نجاحهم.

376
00:24:47,560 --> 00:24:50,640
في السنوات الأخيرة،
غالباً ما استرد شعب "بان"...

377
00:24:52,240 --> 00:24:56,080
وما علينا فعله الآن هو استخدام
أجهزة مثل الرادارات لتحديد مكان الثور،

378
00:24:56,160 --> 00:24:59,600
واستخدام الصواريخ التي يتم إطلاقها
من صوامع تحت الأرض لضرب الثور.

379
00:24:59,680 --> 00:25:01,800
بعدها سأرسل الاسكتلنديين
بغطاء جوي

380
00:25:01,880 --> 00:25:03,600
للقيام بهجوم مضلل ضد الثور،

381
00:25:03,680 --> 00:25:05,880
بينما تأتي قوات البحرية من الخلف
للقضاء عليه نهائياً.

382
00:25:05,960 --> 00:25:07,720
هذه، بالنسبة لي، هي مصارعة الثيران،

383
00:25:07,800 --> 00:25:10,600
وليس ذلك النوع من التراقص
على الأغاني المثير للذكريات

384
00:25:10,680 --> 00:25:12,880
التي يؤديها "جورج بالانشين"
و"مارثا غراهام" في "الولايات المتحدة"،

385
00:25:12,960 --> 00:25:14,680
و"سادلر ويلز" لدينا...

386
00:25:15,480 --> 00:25:19,040
كما يمكن استخدام القوات في دور إضافي
في المسابقة الدولية للشطرنج...

387
00:25:19,680 --> 00:25:20,720
ماذا؟

388
00:25:20,800 --> 00:25:23,120
سأعيد الإضاءة مقابل جنيه.

389
00:25:24,000 --> 00:25:25,680
نعتذر عن هذه المقاطعة،

390
00:25:25,760 --> 00:25:29,520
ولكننا سنعيد الأمور إلى نصابها
بضغطة واحدة بسيطة على زر.

391
00:25:32,040 --> 00:25:33,160
هل أساعدك؟

392
00:25:34,120 --> 00:25:35,520
يا إلهي. لا بأس.

393
00:25:35,600 --> 00:25:36,880
لا، أرجوك.

394
00:25:39,040 --> 00:25:40,280
لا.

395
00:25:40,360 --> 00:25:41,520
يا إلهي.

396
00:25:51,600 --> 00:25:55,440
ينظف ملابسكم بشكل أفضل.

397
00:26:23,400 --> 00:26:24,440
"أتذكرون عام 1937".

398
00:26:24,520 --> 00:26:25,720
ماذا؟

399
00:26:26,800 --> 00:26:31,160
أنا آسف، ولكني لا أعرف
لماذا تم إدراجي في هذا المسلسل الكرتوني.

400
00:26:31,240 --> 00:26:32,720
هذه كذبة كبيرة.

401
00:26:32,800 --> 00:26:34,440
من الواضح ما يحصل هنا.

402
00:26:34,640 --> 00:26:37,200
يزخر هذا الشيء
بدلالات سياسية.

403
00:26:38,360 --> 00:26:39,240
لقد كنت محقاً.

404
00:26:40,600 --> 00:26:43,240
هذا كوكب "ألغون".

405
00:26:43,320 --> 00:26:46,240
العالم الخامس في نظام "الدبران".

406
00:26:46,320 --> 00:26:50,320
العملاق الأحمر في مجموعة
نجوم القوس.

407
00:26:50,400 --> 00:26:55,200
هنا، يكلف كوب واحد من الشوكلاتة
الساخنة العادية 4 ملايين جنيه.

408
00:26:55,280 --> 00:27:00,080
ويكلف سخان خزان الماء الساخن
أكثر من 6 مليارات جنيه،

409
00:27:00,160 --> 00:27:04,920
ويتعذر تقريباً الحصول على
زوج من السروايل النسائية الداخلية.

410
00:27:05,000 --> 00:27:11,280
كما أن أداة إزالة الضباب للنافذة الخلفية
وتكلفتها 1100، تكلف 800 مليون مليار جنيه.

411
00:27:11,360 --> 00:27:13,720
كما أن قطعة تسخين جديدة
لهذا الابريق الكهربائي،

412
00:27:13,800 --> 00:27:16,840
تساوي تكلفته
الناتج القومي الإجمالي

413
00:27:16,920 --> 00:27:21,280
لـ"الولايات المتحدة الأمريكية"
من عام 1770 وحتى 2000،

414
00:27:21,360 --> 00:27:25,000
وحتى آنذاك لن يكون بمقدورهم
تحمل تكلف هذه الحلقة الصغيرة،

415
00:27:25,080 --> 00:27:26,800
التي يتم تثبيتها بالإبريق.

416
00:27:28,720 --> 00:27:32,080
تعمل حواسيبنا طوال اليوم في محاولة
لتحليل هذه المعلومات الضخمة

417
00:27:32,160 --> 00:27:36,160
التي تصلنا لأول مرة من
مسبار المجرات، "ألغون 1".

418
00:27:36,240 --> 00:27:38,280
وقد وصلتنا تطورات مثيرة للاهتمام الآن،

419
00:27:38,360 --> 00:27:41,480
وهي أن مرفقات الجزازة الدورانية،

420
00:27:41,560 --> 00:27:44,120
وهي جزازات تتضمن
شفرة مركزية دائرية،

421
00:27:44,200 --> 00:27:46,280
غير باهظة الثمن نسبياً.

422
00:27:46,360 --> 00:27:49,280
لا تزال بحدود
9 إلى 10 ملايين جنيه،

423
00:27:49,360 --> 00:27:52,520
ولكن يبدو أن هذا يشير
إلى أن "ألغون" ليس بالكوكب الملائم

424
00:27:52,600 --> 00:27:55,200
لأولئك الذين يملكون حدائق كبيرة.

425
00:27:55,280 --> 00:27:57,680
ولربما أيضاً بالنسبة للبستان،
الذي ترك لحوالي العامين،

426
00:27:57,760 --> 00:27:59,600
والذي يحتاج إلى الكثير من العمل،
وإزالة الأعشاب.

427
00:27:59,680 --> 00:28:02,720
ولكن حصلنا الآن على
بعض الصور المباشرة من "ألغون".

428
00:28:02,800 --> 00:28:04,520
"هاري"، ربما يمكنك
إطلاعنا عليها.

429
00:28:04,600 --> 00:28:06,440
هناك القليل من الدلائل
على وجود مرافق للتسوق هنا.

430
00:28:06,520 --> 00:28:07,520
"مباشرة من (ألغون)".

431
00:28:07,600 --> 00:28:09,480
لا يبدو أن هناك أي متاجر كبرى.

432
00:28:09,560 --> 00:28:12,520
لربما يوجد بقالة صغيرة
عند الزاوية خلف الصخور،

433
00:28:12,600 --> 00:28:14,280
ولكن من الصعب التأكد
من ذلك من هذه الزاوية.

434
00:28:14,360 --> 00:28:16,960
لا بد أن هذا يشير إلى غالبية
التسوق يتم عبر البريد المباشر.

435
00:28:17,040 --> 00:28:18,880
"بسكويت (دايجستف)
8،000،000 للعلبة".

436
00:28:18,960 --> 00:28:22,120
بالطبع، السؤال الذي يود
الجميع طرحه الآن

437
00:28:22,200 --> 00:28:24,920
هو مااذ عن السراويل النسائية الداخلية؟

438
00:28:25,240 --> 00:28:27,360
هل سيصعب الحصول عليها
في جميع أرجاء الكون،

439
00:28:27,440 --> 00:28:30,000
أم على "ألغون" فحسب؟ أيها البروفيسور.

440
00:28:30,080 --> 00:28:32,400
لا بد أن نضع بعين الاعتبار
أن مساحة "ألغون" أكثر من 120 ألف كيلومتر.

441
00:28:32,480 --> 00:28:34,200
"البروفيسور (هيرمان خان)
مدير معهد السراويل النسائية الداخلية".

442
00:28:34,280 --> 00:28:36,280
نزل المسبار في هذه المنطقة هنا،

443
00:28:36,360 --> 00:28:38,720
ونحن لا نحصل سوى
على إشارات من نصف قطر

444
00:28:38,800 --> 00:28:40,480
يساوي 48 أو 64 كيلومتر حول المسبار.

445
00:28:40,560 --> 00:28:42,360
السراويل النسائية الداخلية،

446
00:28:42,440 --> 00:28:45,560
أو بالتأكيد، أي قطعة
نسميها نحن العلماء

447
00:28:45,640 --> 00:28:48,840
ملابس داخلية مثيرة أو ملابس داخلية مغرية

448
00:28:48,920 --> 00:28:51,560
قد تكون أكثر وفرة
على أجزاء أخرى من الكوكب.

449
00:28:51,960 --> 00:28:54,480
أيها البروفيسور، كنت مسؤولاً
عن ايجاد سراويل قصيرة

450
00:28:54,560 --> 00:28:56,880
وحمالات صدر "غولدن غاديس"

451
00:28:56,960 --> 00:28:59,600
على كواكب أخرى لم يتوقع
وجود حياة عليها.

452
00:29:00,240 --> 00:29:01,960
واليوم اكتشف هذا الرجل
مجرة جديدة...

453
00:29:02,040 --> 00:29:03,040
"لا يوجد موز على (ألغون)".

454
00:29:03,120 --> 00:29:05,400
هل تعتقد أننا سنرى سراويل
داخلية أكثر إثارة؟

455
00:29:05,480 --> 00:29:07,000
أكثر إثارة بكثير.

456
00:29:07,080 --> 00:29:08,480
حسناً، هذا كاف.

457
00:29:08,560 --> 00:29:11,600
ولكن بالطبع، حظي المسبار
بقدر كبير من الاهتمام،

458
00:29:11,680 --> 00:29:15,120
لاحتوائه على خلايا نقل مزدوجة
مزودة باليورانيوم

459
00:29:15,200 --> 00:29:17,560
والتي يتم إعادة شحنها بالكامل
من الإشعاع الشمسي،

460
00:29:17,640 --> 00:29:21,520
الذي يمكنه نزع حمالة الصدر
والسروال الداخلي بأقل من 15 ثانية.

461
00:29:22,080 --> 00:29:24,280
هو، بطبيعة الحال،
أول قطعة من الأجهزة الفضائية

462
00:29:24,360 --> 00:29:26,560
المصممة خصيصاً لنزع
الملابس عن النساء،

463
00:29:26,640 --> 00:29:28,800
وبالتالي سيكون هناك
بعض المشاكل بنزع الأسنان،

464
00:29:28,880 --> 00:29:33,200
مثل كيفية التعامل مع
الجوارب والأحذية ذات الأطراف المطاطية.

465
00:29:33,280 --> 00:29:36,720
ولكن يبدو أننا نحصل على
بعض الصور من "ألغون" نفسه.

466
00:29:36,800 --> 00:29:38,240
ويبدو أن... نعم!

467
00:29:38,320 --> 00:29:40,080
وجدت الأقمار الاصطناعية عصفورة.

468
00:29:40,160 --> 00:29:44,200
وجد المسبار امرأة شهية، ويبدو
أنها جميلة جداً أيضاً. أيها البروفيسور؟

469
00:29:44,280 --> 00:29:45,600
نعم، إنها مثيرة حقاً.

470
00:29:45,680 --> 00:29:47,600
الصور متقطعة قليلاً.

471
00:29:47,680 --> 00:29:51,440
أعتقد أن هذا بسبب الإشعاع الشمسي
خلال الرحلة الطويلة إلى "ألغون".

472
00:29:51,520 --> 00:29:53,000
إنها رائعة.

473
00:29:55,320 --> 00:29:57,160
أعزائي، نحن آسفون، لقد انقطع البث.

474
00:29:57,240 --> 00:29:59,920
سنحاول إعادة الإتصال
بـ"ألغون"...

475
00:30:01,360 --> 00:30:02,720
مرحباً.

476
00:30:02,800 --> 00:30:07,400
عرضت علي الـ"بي بي سي"
مبلغ 40 بنساً، لأقرأ الأسماء.

477
00:30:07,480 --> 00:30:09,680
شخصياً، أعتقد أني أستحق
مبلغ 75 بنساً،

478
00:30:09,760 --> 00:30:12,960
ولكن الـ"بي بي سي" أوضحت لي
معانتها بعض الصعوبات المالية،

479
00:30:13,040 --> 00:30:16,120
ولذلك قبلت بالعرض المنخفض.

480
00:30:16,200 --> 00:30:20,840
لذا، البرنامج فكرة وتأليف
وأداء الأشخاص المعتادين.

481
00:30:20,920 --> 00:30:22,800
كما ظهرت "كارول كليفلاند"،

482
00:30:22,880 --> 00:30:25,360
"ماري أندرسون"، السيدة "أيديل".

483
00:30:25,440 --> 00:30:28,240
ماكياج، "ماديلين غافني".
أزياء، "هيزل بيثيغ".

484
00:30:28,320 --> 00:30:30,000
رسوم متحركة "تيري غيليام".

485
00:30:30,080 --> 00:30:32,240
مصمم المؤثرات البصرية، "بيرنارد ويلكي".

486
00:30:32,320 --> 00:30:33,880
الرسومات، "بوب بلاغدن".

487
00:30:33,960 --> 00:30:36,240
المصور "آلان فيثرستون".

488
00:30:36,320 --> 00:30:38,000
المخرج "راي ميليتشوب".

489
00:30:38,080 --> 00:30:39,960
الصوت، "ريتشارد تشوب".

490
00:30:40,040 --> 00:30:41,600
الإضاءة، "بيلي بايلي".

491
00:30:41,680 --> 00:30:43,000
المصمم، "بوب بيرك".

492
00:30:43,080 --> 00:30:47,320
إنتاج "إيان ماكنوتون"
مقابل 92 بنس وزجاجة ويسكي "بيل".

493
00:30:47,520 --> 00:30:49,040
كان ذلك إنتاج ملون لـ"بي بي سي"

494
00:30:49,240 --> 00:30:50,880
وأعتقد أن هذا كل شيء.

495
00:30:51,040 --> 00:30:54,280
وأود القول، أنه في حال
وجود أي من منتجي الـ"بي بي سي" يبحثون

496
00:30:54,400 --> 00:30:57,360
عن شخص لقراءة الأسماء لهم، أنا...

497
00:31:02,400 --> 00:31:03,720
ترجمة "ميار محمد"

