﻿1
00:02:57,960 --> 00:02:59,680
كتاب وقت النوم

2
00:02:59,760 --> 00:03:02,840
سيقرأ "جيريمي توغود" الليلة
كتاب "ريدغونتليت"

3
00:03:02,920 --> 00:03:04,880
لسير "والتر سكوت".

4
00:03:05,680 --> 00:03:06,920
مرحباً.

5
00:03:09,600 --> 00:03:11,160
عروب...

6
00:03:12,520 --> 00:03:13,720
عروب...

7
00:03:13,800 --> 00:03:15,440
الغروب!

8
00:03:15,520 --> 00:03:17,200
الغروب...

9
00:03:17,280 --> 00:03:19,240
كان...

10
00:03:20,600 --> 00:03:22,480
كان الغروب...

11
00:03:23,040 --> 00:03:25,120
يحضر... يحتضر...

12
00:03:25,200 --> 00:03:26,519
فوق...

13
00:03:26,600 --> 00:03:29,560
الكعوب...

14
00:03:29,640 --> 00:03:31,040
القاعات... الهضاب! هضاب...

15
00:03:32,040 --> 00:03:34,560
"سلويري فيرث".

16
00:03:34,880 --> 00:03:37,840
زمار الحب...
الزمار الوحيد!

17
00:03:37,920 --> 00:03:41,440
الزمار الوحيد على...

18
00:03:41,520 --> 00:03:43,640
على أبراج...

19
00:03:45,480 --> 00:03:46,800
"إد"...

20
00:03:46,880 --> 00:03:49,200
"إيمبينغدير"...

21
00:03:50,040 --> 00:03:51,720
"إيندينغبيرغير"...

22
00:03:53,640 --> 00:03:55,040
"إدنبره"...

23
00:03:56,400 --> 00:03:59,600
قلعة كان...

24
00:03:59,680 --> 00:04:01,440
يظلل...

25
00:04:03,800 --> 00:04:05,240
كان الغروب يحتضر

26
00:04:05,320 --> 00:04:07,360
فوق هضاب "سلويري فيرث".

27
00:04:07,440 --> 00:04:10,400
والزمار الوحيد عند أبراج قلعة "إدنبره"

28
00:04:10,480 --> 00:04:12,880
كان يظهر ظله على...

29
00:04:14,000 --> 00:04:17,800
القرمزي. على القرمزي...

30
00:04:17,880 --> 00:04:20,120
المخ...

31
00:04:20,200 --> 00:04:21,840
- المخطط.
- المخطط؟

32
00:04:23,200 --> 00:04:25,080
على السماء القرمزية المخططة.

33
00:04:25,160 --> 00:04:27,440
في ظلال "كورينغ"...

34
00:04:28,600 --> 00:04:29,919
"كورينغو"؟

35
00:04:30,759 --> 00:04:32,160
"كرينغيم".

36
00:04:32,240 --> 00:04:33,240
"كيرينغورم".

37
00:04:33,320 --> 00:04:34,720
"كيرينغورم".

38
00:04:34,800 --> 00:04:37,360
في ظلال "كيرينغورم"...

39
00:04:37,440 --> 00:04:38,600
اللورد.

40
00:04:38,680 --> 00:04:40,080
- اللورد.
- اللورد.

41
00:04:40,160 --> 00:04:41,600
لورد...

42
00:04:41,680 --> 00:04:42,840
لورد "مونتير"، "مونتريا"!

43
00:04:42,920 --> 00:04:43,960
"مونتروز"!

44
00:04:44,040 --> 00:04:45,360
"مونتروز".

45
00:04:45,440 --> 00:04:46,720
لورد "مونتروز"...

46
00:04:46,800 --> 00:04:47,800
"غيلوبيد"؟

47
00:04:47,880 --> 00:04:48,920
خبب..

48
00:04:50,280 --> 00:04:53,600
الزمار الوحيد عند أبراج
قلعة "إدنبره".

49
00:04:55,800 --> 00:04:57,120
التالي.

50
00:04:57,760 --> 00:04:59,680
هنا أعلى قلعة "إدنبره"،

51
00:04:59,760 --> 00:05:01,760
في ظروف سرية جداً،

52
00:05:01,840 --> 00:05:04,440
يتدرب الرجال لأجل الجيش البريطاني
لأول فرق انتحارية،

53
00:05:04,520 --> 00:05:07,000
فرقة الانتحاريون الأسكتلندية الملكية.

54
00:05:07,080 --> 00:05:10,160
وكان تدريب كتيبة الانتحاريين
ناجح جداً

55
00:05:10,240 --> 00:05:14,880
حيث انخفض الرقم من 30 ألف
إلى أكثر من 12 واحد خلال 3 أسابيع.

56
00:05:14,960 --> 00:05:18,160
ماذا يجعل هؤلاء الاسكتلنديون
متحمسون جداً للانتحار؟

57
00:05:18,280 --> 00:05:19,480
الراتب جيد.

58
00:05:19,560 --> 00:05:20,600
والتزلج على الماء.

59
00:05:22,480 --> 00:05:23,800
انتباه!

60
00:05:23,880 --> 00:05:25,320
حسناً أيها الرقيب الأول، ارتح.

61
00:05:25,400 --> 00:05:27,520
- كم جندي تبقى لديك؟
- 6 يا سيدي.

62
00:05:27,600 --> 00:05:28,600
ستة؟

63
00:05:28,680 --> 00:05:30,520
خمسة يا سيدي.
حسناً، حظاً طيباً يا "جونسون".

64
00:05:30,600 --> 00:05:34,080
جيد جداً. لقد جئت هنا لأخبرك
أن لدينا عمل للجنود الخمسة.

65
00:05:34,160 --> 00:05:35,400
أربعة يا سيدي.

66
00:05:35,480 --> 00:05:36,680
- لأجل الجنود الأربعة.
- حظاً طيباً يا "تاغارت".

67
00:05:36,760 --> 00:05:37,880
شكراً أيها الرقيب.

68
00:05:37,960 --> 00:05:40,400
ستكون هذه المهمة خطيرة وصعبة.

69
00:05:40,480 --> 00:05:42,440
نريد أن يقدم كل جندي لديك
كل ما في وسعه.

70
00:05:42,520 --> 00:05:44,360
الآن، أي أربعة هم؟

71
00:05:44,440 --> 00:05:45,480
هؤلاء الثلاثة يا سيدي.

72
00:05:45,560 --> 00:05:47,120
- حسناً، اذهب يا "سميث".
- حسناً.

73
00:05:47,200 --> 00:05:48,920
- أيها الرقيب الأول؟
- سيدي!

74
00:05:49,000 --> 00:05:52,080
ألا تعتقد أنه من الأفضل إيقاف
التدريب قليلاً؟

75
00:05:52,160 --> 00:05:54,040
يجب أن يتدربوا! فهي مهمة خطيرة.

76
00:05:54,120 --> 00:05:56,920
- أجل، أنا أدرك ذلك لكن...
- "مكفيرسون"، أنت التالي. اذهب.

77
00:05:57,000 --> 00:05:58,480
- حاضر.
- ما يقلقني...

78
00:05:58,560 --> 00:06:00,080
سأنجح يا سيدي!

79
00:06:00,160 --> 00:06:01,520
أحسنت يا "مكفيرسون".

80
00:06:01,600 --> 00:06:03,880
"مكفيرسون"...
هذه المهمة خطيرة جداً.

81
00:06:03,960 --> 00:06:06,080
سنحتاج إلى الجنديين
اللذان تبقيا لديك.

82
00:06:07,040 --> 00:06:08,080
أي اثنان يا سيدي؟

83
00:06:08,160 --> 00:06:09,760
ما اسم هذا الرجل؟

84
00:06:09,840 --> 00:06:11,680
هذا يا سيدي؟ هذا "مكدونالد".

85
00:06:11,760 --> 00:06:12,960
- "مكدونالد".
- اذهب.

86
00:06:13,040 --> 00:06:15,360
كلا، انتظر يا "مكدونالد".
تمسك به.

87
00:06:15,440 --> 00:06:16,680
لا أعرف إذا كنت أستطيع يا سيدي.

88
00:06:16,760 --> 00:06:18,760
إنه في حالة
"إتسوبيشي كيوكو ماكسايونارا"

89
00:06:18,840 --> 00:06:19,840
ما ذلك؟

90
00:06:19,920 --> 00:06:22,160
إنها الحالة الخامسة التي يستطيع
اسكتلندي تحقيقها يا سيدي.

91
00:06:22,240 --> 00:06:24,040
يجب أن ينتحر بحلول الغداء،

92
00:06:24,120 --> 00:06:25,640
أو سيعتقد أنه قد خذل الإمبراطور
يا سيدي.

93
00:06:25,720 --> 00:06:27,080
ألا يمكننا أن نخرجه منها؟

94
00:06:27,160 --> 00:06:28,240
لا أعرف كيف يا سيدي.

95
00:06:28,320 --> 00:06:32,280
مدرب الانتحاريين سيد "ياشيموتو"،
كان بارع جداً ولم يغادر مطار "طوكيو".

96
00:06:32,360 --> 00:06:34,440
لا بد من وجود شخص آخر
يمكنه أن يساعدنا.

97
00:06:34,520 --> 00:06:37,680
"مركز استشارة الانتحاريين"

98
00:06:38,440 --> 00:06:40,680
صباح الخير، الانتحاريون رجاء.

99
00:06:40,760 --> 00:06:42,320
أجل. ادخل من هناك رجاء.

100
00:06:42,399 --> 00:06:43,520
شكراً.

101
00:06:46,920 --> 00:06:49,440
حسناً أيها الرقيب الأول،
ليس لدينا وقتاً لنضيعه.

102
00:06:49,520 --> 00:06:50,520
المعذرة يا سيدي؟

103
00:06:50,600 --> 00:06:52,000
ليس لدينا وقتاً لنضيعه.

104
00:06:52,520 --> 00:06:53,400
ليس لدينا ماذا يا سيدي؟

105
00:06:53,960 --> 00:06:55,480
ليس لدينا وقتاً لنضيعه.

106
00:06:55,560 --> 00:07:00,120
فهمت يا سيدي.
ليس لدينا وقتاً لنضيعه يا سيدي.

107
00:07:00,200 --> 00:07:01,480
أجل، ذلك صحيح. أجل.

108
00:07:01,680 --> 00:07:03,640
أجل. ليس لدينا وقتاً لنضيعه
يا سيدي.

109
00:07:03,720 --> 00:07:04,520
أجل.

110
00:07:05,240 --> 00:07:07,440
هذا غريب يا سيدي.
لم أسمع تلك العبارة مسبقاً،

111
00:07:08,160 --> 00:07:09,480
لا وقت لنضيعه.

112
00:07:10,280 --> 00:07:11,800
أعمل في الجيش النظامي منذ 42 عاماً،

113
00:07:11,880 --> 00:07:13,560
ولم أسمع تلك العبارة قط.

114
00:07:13,720 --> 00:07:15,080
إنها بلغة شائعة جداً.

115
00:07:15,440 --> 00:07:17,160
- ماذا يا سيدي؟
- لا يهم.

116
00:07:17,240 --> 00:07:18,520
أجل، ليس لدينا وقت لنضيعه.

117
00:07:18,600 --> 00:07:20,360
في النهاية، أجل يا سيدي.

118
00:07:21,760 --> 00:07:23,360
- ماذا؟
- مثلما قلت يا سيدي.

119
00:07:23,440 --> 00:07:26,520
سنتمكن في النهاية أن يكون لدينا
وقتاً لا نضيعه يا سيدي، صحيح؟

120
00:07:27,440 --> 00:07:30,480
اسمع، لا أعتقد أنك قد فهمت
هذه العبارة أيها الرقيب الأول.

121
00:07:30,560 --> 00:07:34,480
"مركز استشارة عدم وجود وقت لإضاعته"

122
00:07:34,960 --> 00:07:36,320
صباح الخير.

123
00:07:36,400 --> 00:07:38,000
لا وقت لإضاعته.

124
00:07:39,360 --> 00:07:42,000
الآن، كيف كنت تفكر في استخدام
هذه العبارة؟

125
00:07:44,480 --> 00:07:46,360
لقد كنت أستخدمها هكذا،

126
00:07:48,240 --> 00:07:49,640
صباح الخير يا عزيزتي.

127
00:07:49,720 --> 00:07:52,080
ماذا يوجد في لا وقت لإضاعته؟

128
00:07:52,680 --> 00:07:55,720
أجل، أنت لم تفهم تلك العبارة، صحيح؟

129
00:07:55,800 --> 00:07:58,960
لا وقت لإضاعته.
لا وقت لإضاعته.

130
00:07:59,120 --> 00:08:02,840
لا وقت لإضاعته.
لا وقت لإضاعته.

131
00:08:04,200 --> 00:08:06,120
تريد أن تستخدم هذه العبارة
في كل حوار يومي.

132
00:08:06,200 --> 00:08:08,120
- صحيح؟
- أجل، ذلك صحيح. أجل.

133
00:08:08,280 --> 00:08:09,280
أجل، جيد.

134
00:08:13,680 --> 00:08:15,000
أنا وزوجتي...

135
00:08:16,080 --> 00:08:19,160
لا نتحدث أنا وزوجتي كثيراً إلى بعضنا.

136
00:08:19,440 --> 00:08:22,040
كنا نجد أشياء نقولها في الماضي مثل،

137
00:08:22,920 --> 00:08:24,160
أعطيني السكر أو...

138
00:08:24,240 --> 00:08:26,080
تلك فطيرتي.

139
00:08:26,160 --> 00:08:27,880
لكن خلال الـ10
أو الـ15 عاماً الأخيرة،

140
00:08:27,960 --> 00:08:30,160
لا يبدو أن هناك ما نقوله.

141
00:08:30,240 --> 00:08:32,880
على أي حال،
رأيت إعلان عبارتك في الصحيفة،

142
00:08:32,960 --> 00:08:35,440
وفكرت أن تلك العبارة
التي أود أن أقولها لها.

143
00:08:38,520 --> 00:08:42,120
أجل، نقترح عادة لمبتدىء مثلك،

144
00:08:42,200 --> 00:08:44,960
أن تقدم منبهك 10 دقائق في الصباح،

145
00:08:45,040 --> 00:08:49,240
كي تستيقظ وتنظر إلى الساعة
وتستخدم العبارة على الفور.

146
00:08:49,320 --> 00:08:50,920
- هلا نجرب ذلك.
- أجل.

147
00:08:51,040 --> 00:08:55,160
سأؤدي دور المنبه. عندما أصدر صوتاً،
انظر إلي واستخدم العبارة، اتفقنا؟

148
00:08:59,000 --> 00:09:01,640
كلا! وقت لإضاعته.

149
00:09:01,720 --> 00:09:02,720
كلا. بل لا وقت لإضاعته.

150
00:09:02,800 --> 00:09:03,920
لا وقت لإضاعته.

151
00:09:04,000 --> 00:09:06,200
- لا وقت لإضاعته.
- لا وقت لإضاعته.

152
00:09:06,280 --> 00:09:10,360
كلا. لإضاعته. مثل "تولوز"
في "فرنسا". لا وقت لإضاعته.

153
00:09:10,440 --> 00:09:11,440
لا وقت لإضاعته.

154
00:09:11,520 --> 00:09:12,520
لا وقت لإضاعته.

155
00:09:12,600 --> 00:09:13,600
لا وقت لإضاعته.

156
00:09:13,680 --> 00:09:14,880
كلا. لا وقت لإضاعته.

157
00:09:14,960 --> 00:09:16,080
كلا. لا وقت لإضاعته.

158
00:09:16,160 --> 00:09:20,880
"لا وقت لإضاعته"

159
00:09:20,960 --> 00:09:22,760
لا وقت لإضاعته.

160
00:09:22,840 --> 00:09:28,120
قصة الأيام الجامحة والتي بلا قانون
لفترة ما بعد الانطباعية.

161
00:09:39,120 --> 00:09:43,640
حسناً، أيها الوغد ذو البطن الأصفر
أمسك سلاحك.

162
00:09:47,280 --> 00:09:49,520
على أي حال، ليس هناك وقت
لإضاعته أيها الرقيب الأول.

163
00:09:49,600 --> 00:09:50,600
احذر يا سيدي.

164
00:09:50,680 --> 00:09:52,320
- "مكدونالد"
- "مكدونالد".

165
00:09:52,400 --> 00:09:53,600
يجب أن نسرع يا سيدي.

166
00:09:53,960 --> 00:09:56,240
"مكدونالد"، اترك ذلك.
اترك ذلك يا "مكدونالد".

167
00:09:56,960 --> 00:09:59,840
لقد وصل إلى المرحلة السادسة
يا سيدي.

168
00:09:59,920 --> 00:10:01,920
أجل. إليك الخطط أيها الرقيب الأول.
حظاً طيباً.

169
00:10:02,000 --> 00:10:03,520
شكراً يا سيدي.

170
00:10:03,600 --> 00:10:05,160
وحظاً طيباً يا "مكدونالد".

171
00:10:05,240 --> 00:10:08,080
- شكراً يا سيدي.
- أجل. هيا، ليس لدينا وقتاً لنضيعه.

172
00:10:08,160 --> 00:10:09,280
أحسنت أيها الرقيب الأول.

173
00:10:09,360 --> 00:10:10,480
أجل، ممتاز.

174
00:10:11,480 --> 00:10:13,640
حدث ذلك في صباح بارد في "نوفمبر"،

175
00:10:13,720 --> 00:10:15,960
الرقيب الأول "إيردوك" والجندي "مكدونالد"،

176
00:10:16,040 --> 00:10:18,720
واحد من خبراء الانتحار المدرب جيداً

177
00:10:18,800 --> 00:10:20,600
قد رأته الأراضي العالية الأسكتلندية،

178
00:10:20,680 --> 00:10:22,320
غادرا في مهمة، كانت...

179
00:10:22,400 --> 00:10:24,200
لا يمكنني إكمال هذه السخافة.

180
00:10:24,280 --> 00:10:27,680
حسناً يا "مكدونالد"،
ليس لدينا وقتاً لنضيعه.

181
00:10:30,240 --> 00:10:31,240
"مكدونالد"!

182
00:10:39,240 --> 00:10:40,360
ادخل.

183
00:10:54,880 --> 00:10:56,559
هذه هي المهمة. إليك الطريقة.

184
00:10:56,640 --> 00:11:00,679
سيخدع الرقيب الأول "إيردوك" العدو
بشعور مزيف من الأمن

185
00:11:00,760 --> 00:11:03,799
بإعطائه مال كثير،
وبيت جيد ووظيفة ثابتة.

186
00:11:03,880 --> 00:11:05,760
ثم عندما يكون في الأعلى مع زوجته،

187
00:11:06,160 --> 00:11:09,000
الجندي "مكدونالد" سيهاجم
الوثائق السرية

188
00:11:09,080 --> 00:11:10,680
ويدمرها ويقتل نفسه.

189
00:11:10,760 --> 00:11:12,640
هذه هي الخطة.
الوقت الآن السابعة و42 دقيقة.

190
00:11:12,720 --> 00:11:13,760
أريدك أن تنامي،

191
00:11:13,840 --> 00:11:16,560
وترتاحين جيداً خلال الليل،
وتكونين ضمن الموكب مبكراً في الصباح.

192
00:11:16,640 --> 00:11:18,960
شكراً لك على الإصغاء،
وشكراً على عشاء رائع.

193
00:11:20,360 --> 00:11:23,320
و"سو"... لذا.

194
00:11:23,400 --> 00:11:27,880
لذا... السجاع...

195
00:11:27,960 --> 00:11:30,360
- الشجاع.
- الشجاع. أجل، الشجاع.

196
00:11:30,440 --> 00:11:33,240
لذا، الرقيب الأول "إيردوك" الشجاع و...

197
00:11:33,320 --> 00:11:34,760
- الجندي.
- الجندي.

198
00:11:34,840 --> 00:11:36,280
الجندي "مكدونالد"...

199
00:11:36,360 --> 00:11:38,760
- اتخذا.
- اتخذا...

200
00:11:38,840 --> 00:11:41,800
- اتخذا...
- طريقهما.

201
00:11:42,080 --> 00:11:43,520
طريقهما إلى...

202
00:11:43,600 --> 00:11:45,440
نحو!

203
00:11:45,520 --> 00:11:49,400
نحو "روستي"؟

204
00:11:49,480 --> 00:11:51,640
- "روستي"؟
- "روسيا"؟

205
00:11:51,720 --> 00:11:53,160
- الروسية!
- الروسية!

206
00:11:53,240 --> 00:11:54,680
الانحدار الروسي.

207
00:11:54,760 --> 00:11:56,320
- الحدود!
- الحدود!

208
00:11:56,400 --> 00:11:59,440
ولذا، الرقيب الأول "إيردوك"
والجندي "مكدونالد"

209
00:11:59,520 --> 00:12:01,400
سلكا طريقهما نحو الانحدار الروسي.

210
00:12:01,480 --> 00:12:03,200
- الحدود!
- الحدود!

211
00:12:03,280 --> 00:12:04,960
ليس الانحدار الروسي.

212
00:13:22,560 --> 00:13:24,480
"حدود الطب"

213
00:13:26,080 --> 00:13:28,960
"الجزء الثاني، عاصفة التجمع"

214
00:13:29,520 --> 00:13:31,640
بطاريق. أجل، بطاريق.

215
00:13:31,720 --> 00:13:35,080
ما علاقة البطاريق بالتقدم في علم الطب؟

216
00:13:35,160 --> 00:13:36,800
لها علاقة كبيرة بشكل غريب.

217
00:13:36,880 --> 00:13:38,440
ربما اكتشاف كبير.

218
00:13:38,520 --> 00:13:40,520
كان هذا من بداية غير مرجحة

219
00:13:40,600 --> 00:13:44,200
كفطر غير مرغوب فيه نما بالصدفة
على طبق معقم،

220
00:13:44,280 --> 00:13:46,440
وبهذه الطريقة منح سير "أليكساندر فلمينغ"
البنسلين للعالم.

221
00:13:46,520 --> 00:13:49,560
راقب "جيمس وات" إبريق منزلي عادي يغلي،

222
00:13:49,640 --> 00:13:52,120
واستوعب احتمال قوة البخار.

223
00:13:52,200 --> 00:13:54,640
هل كان سيضع "ألبرت آينشتاين"

224
00:13:54,720 --> 00:13:57,000
نظرية النسبية إذا لم يكن ذكياً؟

225
00:13:57,080 --> 00:14:00,360
قد حدثت كل تلك القفزات المذهلة إلى الأمام
في الظلام.

226
00:14:00,480 --> 00:14:03,560
هل كان سيفصل "روثيرفورد" الذرة
إذا لم يحاول؟

227
00:14:03,640 --> 00:14:05,680
هل كان سيخترع "ماركوني" الراديو

228
00:14:05,760 --> 00:14:08,840
لو لم يقضي بالصدفة
سنوات يعمل على تلك المشكلة؟

229
00:14:08,920 --> 00:14:11,200
هل ستتحقق كل تلك الاستكشافات المذهلة،

230
00:14:11,280 --> 00:14:14,000
من دون سنوات طويلة من الدراسة المتواصلة؟

231
00:14:14,080 --> 00:14:16,680
بالطبع لا. ما قلته مسبقاً
على الاكتشافات بالصدفة

232
00:14:16,760 --> 00:14:18,160
لا بد أنه كان خطأ.

233
00:14:18,240 --> 00:14:20,880
على أي حال، يعتقد العلماء
أن تلك البطاريق،

234
00:14:20,960 --> 00:14:23,720
تلك الحيوانات الكوميدية التي لا تقاتل
ذات الأرجل المتشابكة،

235
00:14:23,800 --> 00:14:26,360
قد تساعد أخيراً بعفوية الإنسان على فهم

236
00:14:26,440 --> 00:14:28,240
أعماق عقل الإنسان التي لم يصل إليها أحد.

237
00:14:28,320 --> 00:14:30,760
بروفيسور "روزويل" من معهد "ليفير".

238
00:14:30,840 --> 00:14:32,160
"بروفيسور (كين روزويل)"

239
00:14:32,240 --> 00:14:34,640
مرحباً. هنا في المعهد،
بروفيسور "تشارلز باساريل"

240
00:14:34,720 --> 00:14:38,720
ودكتور "بيتشيز باركوفيتش" وأنا
كنا نعمل على نظرية،

241
00:14:38,800 --> 00:14:41,440
فرضها في الأصل دكتور "كريمر" الراحل،

242
00:14:41,680 --> 00:14:46,560
أن البطريق بطبيعته أذكى من الإنسان.

243
00:14:46,640 --> 00:14:50,480
أول شيء اكتشفه دكتور "كريمير"

244
00:14:50,560 --> 00:14:53,360
أن حجم عقل البطريق أصغر من الإنسان كثيراً.

245
00:14:53,760 --> 00:14:58,040
وشكلت هذه الفرضية الأسس لكل تفكيره

246
00:14:58,120 --> 00:14:59,960
وبقيت معه حتى وفاته.

247
00:15:01,800 --> 00:15:04,400
وقد أخذنا نظريته إلى مرحلة أعلى.

248
00:15:04,520 --> 00:15:06,640
إذا زدنا حجم البطريق،

249
00:15:06,720 --> 00:15:08,960
حتى يصبح بمثل حجم الإنسان،

250
00:15:09,040 --> 00:15:11,520
ثم نقارن أحجام العقل،

251
00:15:11,600 --> 00:15:14,720
نكتشف أن عقل البطريق ما يزال أصغر.

252
00:15:14,800 --> 00:15:18,560
لكن وهذا هو المهم،
أصبح أكبر مما كان عليه.

253
00:15:21,480 --> 00:15:22,480
"دكتور (بيتشيز باركوفيتش)"

254
00:15:22,560 --> 00:15:24,600
وكي يحصل البطريق على مثل حجم عقل الإنسان،

255
00:15:24,680 --> 00:15:27,960
يجب أن يكون طول البطريق أكثر من 20 متراً.

256
00:15:32,600 --> 00:15:35,320
أصبحت هذه النظرية تعرف بنظرية إضاعة الوقت،

257
00:15:35,400 --> 00:15:37,720
وقد تم التخلي عنها عام 1956.

258
00:15:37,920 --> 00:15:38,840
مرحباً مجدداً

259
00:15:38,920 --> 00:15:39,800
"مخطط برامج (بي بي سي)"

260
00:15:39,920 --> 00:15:42,240
أعطى اختبار الذكاء المعياري
النتائج التالية.

261
00:15:42,320 --> 00:15:46,360
كانت نتيجة البطاريق سيئة عند مقارنتها
بمجموعات بدائية

262
00:15:46,440 --> 00:15:48,440
مثل شعب "بوشمان" في "كالاهاري"،

263
00:15:48,520 --> 00:15:50,880
لكن أفضل من مخططي برامج "بي بي سي".

264
00:15:52,440 --> 00:15:55,640
مجموع علامات مخططو برامج "بي بي سي"
العالي هنا

265
00:15:55,720 --> 00:15:59,880
يمكن شرحه كونه بين الحدود العادية
لخطأ إحصائي.

266
00:15:59,960 --> 00:16:03,680
مخطط برنامج أحمق واحد على الأخص
قد يفسد الأمر بأكمله.

267
00:16:04,080 --> 00:16:05,200
"ذلك صحيح"

268
00:16:05,280 --> 00:16:07,320
اختبارات الذكاء هذه تتضمن

269
00:16:07,400 --> 00:16:09,280
تحيز ثقافي مجحف ضد البطريق.

270
00:16:09,360 --> 00:16:10,440
"دكتور (لويس هود)"

271
00:16:10,880 --> 00:16:12,280
على سبيل المثال، لم تأخذ بعين الاعتبار

272
00:16:12,360 --> 00:16:15,120
نظام تعليم البطريق السيىء جداً.

273
00:16:15,600 --> 00:16:17,440
ولاستخدام نظام اختبارات أكثر إنصافاً،

274
00:16:17,520 --> 00:16:20,960
قضى فريق من باحثينا 18 شهراً
في "انتاركتيكا"

275
00:16:21,040 --> 00:16:22,560
يعيشون مثل البطاريق...

276
00:16:23,000 --> 00:16:26,200
وبالتالي قد ماتوا مثل البطاريق

277
00:16:26,280 --> 00:16:27,520
لكن أسرع...

278
00:16:27,600 --> 00:16:31,040
مما يثبت أن البطريق ذكي في بيئته.

279
00:16:31,120 --> 00:16:34,720
لذا، جهزنا اختبارات تعطى للبطاريق
في المجموعة الرابعة.

280
00:16:34,800 --> 00:16:37,280
المعذرة. في بيئتها.

281
00:16:37,640 --> 00:16:38,600
كرة في الشبكة!

282
00:16:40,440 --> 00:16:44,040
ما الرقم التالي في هذا التسلسل؟

283
00:16:44,120 --> 00:16:47,640
2، 4، 6...

284
00:16:50,200 --> 00:16:51,240
هل قالت 8؟

285
00:16:53,600 --> 00:16:54,760
ما...

286
00:16:55,040 --> 00:16:57,080
أزلنا الحاجز البيئي،

287
00:16:57,160 --> 00:16:59,120
لكن واجهنا حاجز آخر وهو اللغة.

288
00:16:59,200 --> 00:17:01,000
لا تجيد البطاريق تحدث الإنجليزية،

289
00:17:01,080 --> 00:17:03,360
وبهذا لم تستطع أن تعطي الإجابات.

290
00:17:03,440 --> 00:17:05,960
وأزلنا هذه المشكلة
في سلسلة التجارب التالية،

291
00:17:06,040 --> 00:17:08,200
بطرح الأسئلة ذاتها على البطاريق

292
00:17:08,280 --> 00:17:10,920
ومجموعة عشوائية من البشر
الذين لا يتحدثون الإنجليزية

293
00:17:11,000 --> 00:17:12,200
في الظروف ذاتها.

294
00:17:12,320 --> 00:17:15,080
ما الرقم التالي؟

295
00:17:15,160 --> 00:17:18,560
2، 4، 6...

296
00:17:31,120 --> 00:17:32,400
ماذا؟

297
00:17:32,880 --> 00:17:35,320
كانت نتائج تلك الاختبارات منيرة جداً.

298
00:17:35,400 --> 00:17:37,680
كانت علامات البطاريق مطابقة

299
00:17:37,760 --> 00:17:40,040
للمجموعات التي لا تتحدث الإنجليزية.

300
00:17:45,400 --> 00:17:49,440
قادت هذه التساؤلات
إلى تغييرات معينة في "بي بي سي"...

301
00:17:50,800 --> 00:17:53,920
"المدير العام، رئيس التخطيط"

302
00:17:54,040 --> 00:17:55,240
"يجب إطعام مخططي البرامج الساعة 3"

303
00:17:55,360 --> 00:17:58,160
- بينما زاد الحضور في حديقة الحيوانات.
- أصبحت هذه الحيوانات المخادعة

304
00:17:58,320 --> 00:18:00,600
تخترق مناصب مهمة في كل مكان.

305
00:18:35,640 --> 00:18:40,280
"في هذه الأثناء عند نقطة تفتيش
الحدود الروسية البولندية"

306
00:18:43,360 --> 00:18:46,240
"الحدود الروسية وليس الانحدار الروسي"

307
00:18:47,320 --> 00:18:49,080
"(الكرملين) وليس (الكرمليت)"

308
00:18:55,160 --> 00:18:58,160
هذه هي الوثائق السرية جداً
التي كنت أخبرك بها.

309
00:18:58,240 --> 00:19:01,480
يجب أن ندرسها بسرية تامة.

310
00:19:02,560 --> 00:19:03,560
ماذا؟

311
00:19:03,640 --> 00:19:05,040
احذر!

312
00:19:27,119 --> 00:19:28,400
لم ينفجر.

313
00:19:28,880 --> 00:19:30,119
بسرعة! اتصل بفرقة الأسكتلنديون
الذين لم ينفجروا!

314
00:19:30,200 --> 00:19:32,560
- نعم أيها الجنرال!
- ماذا؟

315
00:19:41,119 --> 00:19:44,800
"فرقة التخلص من الرجال الأسكتلنديين
الذين لم ينفجروا"

316
00:20:32,280 --> 00:20:34,600
"فودكا"

317
00:20:38,640 --> 00:20:41,080
"ويسكي"

318
00:20:52,880 --> 00:20:57,520
أهلاً بكم في برنامج ابحث عن المجنون
حيث ندعوكم مجدداً أن تأتوا معنا

319
00:20:57,600 --> 00:21:01,480
في أنحاء العالم لتلتقوا بكل أنواع الناس
في كل الأماكن،

320
00:21:01,560 --> 00:21:05,120
ونطلب منكم أن تبحثوا عن المجنون!

321
00:21:05,680 --> 00:21:06,880
"كل الإجابات تؤكدها
(إنسيكلوبيديا بريتانيكا)"

322
00:21:06,960 --> 00:21:10,720
لجنتنا لهذه الأمسية، "غيرت سفينسون"،
المسيء السويدي للثدييات

323
00:21:10,800 --> 00:21:12,720
- ويعمل بدوام جزئي كمشعاع.
- طاب مساءكم.

324
00:21:12,800 --> 00:21:13,760
"بيض"

325
00:21:14,120 --> 00:21:17,720
السيدة "إلسي أوكلوديد"،
مؤرخة وذكية وتستمتع بالحياة،

326
00:21:17,800 --> 00:21:20,000
والجزء الخلفي للأخوة "جونسون".

327
00:21:20,120 --> 00:21:21,440
طاب مساءكم.

328
00:21:21,560 --> 00:21:25,160
و"ميلز يلوبيرد"، في أعلى شجرة الموز،

329
00:21:25,280 --> 00:21:27,800
لاعب الغولف ومخترع المذهب الكاثوليكي.

330
00:21:27,960 --> 00:21:29,400
طاب مساءكم.

331
00:21:29,920 --> 00:21:33,800
وسندعوهم ليبحثوا عن المجنون.

332
00:21:35,040 --> 00:21:36,680
أجل، هذا صحيح.

333
00:21:36,760 --> 00:21:39,320
أشار مشاهد من "بريستون" بشكل صحيح

334
00:21:39,400 --> 00:21:42,080
أن اللجنة بأكملها من المجانين.

335
00:21:42,160 --> 00:21:45,360
5 نقاط إلى "بريستون"
وسننتقل إلى أول فيديو لنا.

336
00:21:45,440 --> 00:21:50,000
إنه يتعلق بسكان الجبال.
وتذكروا، يجب أن تبحثوا عن المجانين.

337
00:21:50,160 --> 00:21:52,440
الوجه الجنوبي الأسطوري لـ"بن ماكدوي"،

338
00:21:52,520 --> 00:21:54,520
داكن وممنوع...

339
00:21:57,760 --> 00:21:59,160
أجل، أحسنت.

340
00:21:59,240 --> 00:22:02,760
سيد "نيسبيت" من "يورك"
قد وجدت المجنون في 1،8 ثانية.

341
00:22:04,320 --> 00:22:06,960
سننتقل إلى الجولة الثانية.
وهي صورة قديمة.

342
00:22:07,040 --> 00:22:08,680
سندعوكم لرؤية صوراً

343
00:22:08,760 --> 00:22:12,080
لـ"توني جاكلين" و"أنتوني باربر"
و"إدغار ألان بو"

344
00:22:12,160 --> 00:22:15,920
و"كيتي بويل" و"ريجينالد مولدينغ" ومجنون.

345
00:22:16,000 --> 00:22:19,040
كل ما عليكم فعله هو البحث عن المجنون.

346
00:22:20,320 --> 00:22:24,240
يجب أن أطلب منكم ألا تتصلوا
إلى أن تشاهدوا كل الصور.

347
00:22:28,080 --> 00:22:29,520
"مجنون"

348
00:22:34,120 --> 00:22:37,280
أجل، أنت محق. كانت الإجابة بالطبع رقم 2.

349
00:22:38,880 --> 00:22:41,360
أخشى أنه كان هناك خطأ في كمبيوترنا.

350
00:22:41,440 --> 00:22:45,720
كان يجب أن تكون الإجابة رقم 4 بالطبع،
وليس "كيتي بويل".

351
00:22:46,200 --> 00:22:48,680
"كيتي بويل" ليست مجنونة.

352
00:22:48,760 --> 00:22:51,640
إنها شخصية تلفزيونية.

353
00:22:53,160 --> 00:22:54,480
وقد حان الوقت لـ...

354
00:22:54,560 --> 00:22:57,080
ابحثوا عن المجنون، النسخة التاريخية.

355
00:22:57,160 --> 00:23:00,080
وهذه المرة إنها رومانسية العصور الوسطى
المثيرة "إيفانهو".

356
00:23:00,160 --> 00:23:04,320
قصة حب وحرب وعنف وشجاعة مؤثرة،

357
00:23:04,400 --> 00:23:08,640
حدثت وسط عظمة وروعة "إنجلترا"
في القرن الثالث عشر.

358
00:23:08,720 --> 00:23:12,320
كل ما عليكم فعله هو البحث عن المجنون.

359
00:23:14,000 --> 00:23:15,360
"(إيفانهو)، 1953"

360
00:23:21,880 --> 00:23:24,360
أجل، أحسنت يا سيدة "إل" من "ليستر"،

361
00:23:24,440 --> 00:23:27,600
وسيدة "بي" من "بوكستون"
وسيدة "جي" من "غاتويك".

362
00:23:27,680 --> 00:23:31,600
كان المجنون بالطبع هو الكاتب،
سير "والتر سكوت".

363
00:23:31,680 --> 00:23:32,480
"سير (والتر سكوت)، 1771، 1832"

364
00:23:32,560 --> 00:23:33,680
لم أكتب ذلك!

365
00:23:33,920 --> 00:23:35,400
- يبدو أقرب إلى كتابات "ديكينز".
- أيها الوغد!

366
00:23:35,760 --> 00:23:36,760
"(تشارليز ديكينز)، 1812، 1870"

367
00:23:37,040 --> 00:23:38,360
هل كان سير "والتر سكوت" مجنون؟

368
00:23:38,760 --> 00:23:43,520
أم كان أعظم صفوة في بداية تقليد
الرومانسية في القرن التاسع عشر؟

369
00:23:43,920 --> 00:23:46,760
أكثر روائي قد حط من قدره
في القرن التاسع عشر؟

370
00:23:46,840 --> 00:23:49,400
أو رجل موهوم وساخط...

371
00:23:49,480 --> 00:23:50,680
المعذرة، أيمكنني أن أستعير ذلك؟

372
00:23:51,640 --> 00:23:53,000
- خذ.
- شكراً.

373
00:23:56,200 --> 00:23:59,000
هذه الأشجار خلفي
قد زُرعت قبل أكثر من 40 عاماً،

374
00:23:59,160 --> 00:24:01,120
كجزء من سياسة الغابات الملكية
في تلك الفترة،

375
00:24:01,200 --> 00:24:03,960
والتي أصبحت لجنة الغابات في عام 1924.

376
00:24:04,040 --> 00:24:05,360
- المعذرة.
- لجنة الغابات

377
00:24:05,440 --> 00:24:08,560
أعادت زراعة هذه المنطقة بالكامل
بطريقة منظمة.

378
00:24:08,640 --> 00:24:11,200
تلك الـ40 ألف آكر من الغابات الطبيعية.

379
00:24:11,600 --> 00:24:15,640
بحلول عام 1980 سنكون قد حصلنا
على 200 ألف آكر من الخشب اللين.

380
00:24:15,720 --> 00:24:18,240
وبمصطلح تجاري، صنوبري خصب،

381
00:24:18,320 --> 00:24:21,560
سلسلة أشجار ثرية ككنز "إل دورادو"...

382
00:24:21,880 --> 00:24:22,720
كلا!

383
00:24:23,040 --> 00:24:25,600
مستقبل مليء بأشجار التنوب الكبيرة
للخبراء الماليين.

384
00:24:25,680 --> 00:24:27,360
- لكن ماذا عن تكلفة...
- إنه لي!

385
00:24:27,440 --> 00:24:29,600
ابتعد... بالمعنى البشري؟

386
00:24:29,680 --> 00:24:31,160
مَن هم الذين سيتأثرون...

387
00:24:31,240 --> 00:24:33,040
كان هذا ريف سير "والتر سكوت".

388
00:24:33,120 --> 00:24:36,120
في الكثير من رواياته الرومانسية الرائعة،
مثل "غاي مانيرينغ" أو "ريدغونتليت"...

389
00:24:36,200 --> 00:24:37,200
- أعد ذلك!
- كلا.

390
00:24:37,280 --> 00:24:39,240
أظهر "سكوت" نفسه ألا يكون مجرد...

391
00:24:39,480 --> 00:24:42,720
ستستخدم أشجار الراتينج والتنوب
في هذه الغابة لصناعة...

392
00:24:45,280 --> 00:24:47,920
وكاتب هزلي و...

393
00:24:50,640 --> 00:24:53,840
مصادر "بريطانيا" من الأخشاب
تستخدم في معدل أكثر من...

394
00:24:53,920 --> 00:24:56,000
والرجل الوحيد الذي كان يعرف "سكوت"
هو "أنغوس تينكر".

395
00:24:56,080 --> 00:24:57,880
معظم أفضل أعمال "سكوت"،

396
00:24:57,960 --> 00:25:00,480
وأفكر في "هارت ميدلوثيان" على الأخص...

397
00:25:00,560 --> 00:25:01,560
"(أنغوس تينكر)"

398
00:25:01,640 --> 00:25:03,280
و"أولد مورتاليتي" على سبيل المثال،

399
00:25:03,360 --> 00:25:07,960
كان يهتم بالحفاظ على حياة وظروف...

400
00:25:08,040 --> 00:25:11,000
قد أظهرت أبحاث الغابات هنا
أن ألياف صناعية لينة للأخشاب

401
00:25:11,080 --> 00:25:13,480
يمكن صنعها وترك الأشجار الصلبة،

402
00:25:13,560 --> 00:25:15,480
البلوط والزان والأركس،

403
00:25:15,560 --> 00:25:17,840
والصنوبر،
وحتى بعض الأشجار المتساقطة الأوراق

404
00:25:17,920 --> 00:25:19,400
- ستعمل الالياف...
- أيمكنني أن أسترد ذلك؟

405
00:25:19,480 --> 00:25:20,480
"خبير غابات"

406
00:25:20,560 --> 00:25:24,720
يحل مكان الخشب الرقائقي والألواح الصلبة
وألواح الخشب المضغوطة، السائد حالياً...

407
00:25:26,840 --> 00:25:28,320
في روايات "ويفيرلي"،

408
00:25:28,400 --> 00:25:30,600
كان "سكوت" يفكر باستمرار
في حماية أسلوب...

409
00:25:33,000 --> 00:25:35,640
في حماية التقاليد الوطنية والطموحات،

410
00:25:35,720 --> 00:25:38,560
داخل الحدود الضرورية للرواية القوطية.

411
00:25:38,640 --> 00:25:42,400
استكشف "سكوت"
الأسلوب المعذب والمدير للذات أحياناً...

412
00:25:42,880 --> 00:25:44,440
التطورات في الخشب المدعم...

413
00:25:44,520 --> 00:25:46,360
عاش "سكوت" في "آبوتسفورد"،
في وسط الريف...

414
00:25:46,720 --> 00:25:48,240
خشب القيقب وخشب الورد...

415
00:25:48,320 --> 00:25:49,880
ريف مستعبد كون "اسكتلندا"...

416
00:25:49,960 --> 00:25:51,680
وزيادة في الخشب الكندي...

417
00:25:51,760 --> 00:25:55,120
التي كانت تتعافى من آثار
من ثورتي لأنصار الملك "جيمس"...

418
00:25:55,200 --> 00:25:57,520
- كغراء للخشب...
- في "روب روي" وأيضاً في...

419
00:25:57,600 --> 00:26:00,560
- الانحدار في...
- كان "سكوت" يتألم لتأكيد...

420
00:26:03,640 --> 00:26:05,960
المهاية. المهانة.

421
00:26:06,040 --> 00:26:07,920
- المهانة.
- النهاية.

422
00:26:08,000 --> 00:26:09,440
- النهاية.
- النهاية.

423
00:26:09,520 --> 00:26:11,200
النهاية.

424
00:26:47,960 --> 00:26:50,000
في الأسبوع القادم في كتاب وقت النوم،

425
00:26:50,080 --> 00:26:54,400
سيقرأ "جيريمي توغود"
رواية "آنا سويل" وتدعى "بلاك"...

426
00:26:54,480 --> 00:26:56,640
"بلاك"...

427
00:26:56,720 --> 00:27:01,720
"بلاك بوتوم"... "بيوتوم"...

428
00:27:01,800 --> 00:27:02,840
"بلاك باتي"...

429
00:27:06,120 --> 00:27:09,080
وستعود مساء الغد الكوميديا
إلى قناة "بي بي سي"

430
00:27:09,160 --> 00:27:11,240
مع مسلسل جديد مدته نصف ساعة
لمواقف كوميدية

431
00:27:11,320 --> 00:27:13,040
كي تشاهدون الفائزون.

432
00:27:13,120 --> 00:27:16,240
يمثل "روني تومبسون" في "دادز دكتور"،

433
00:27:16,360 --> 00:27:19,680
القصص الحمقاء
لمدرسة تدريب القوات الملكية الطبية.

434
00:27:19,760 --> 00:27:22,960
إنه مسؤول عن مجموعة من طلاب الطب المجانين،

435
00:27:23,040 --> 00:27:26,640
وعندما يفقدون عقولهم،
يروون نكت كثيرة عن الأثداء.

436
00:27:27,360 --> 00:27:30,560
والممثلة الجديدة "فيرونيكا باس"
تؤدي دور الفتاة ذات الثدي الكبير.

437
00:27:32,000 --> 00:27:34,080
وفي الأسبوع الثاني، تعود القصة الجنونية

438
00:27:34,160 --> 00:27:36,240
لأغرب زوجين قد ترونهم.

439
00:27:36,680 --> 00:27:38,520
أجل، مسلسل "دادز بوفيز".

440
00:27:39,400 --> 00:27:41,160
الضحك الغريب المستمر

441
00:27:41,240 --> 00:27:44,800
والمتعة في عالم مليء
بالممارسات الجنسية غير الطبيعية.

442
00:27:45,440 --> 00:27:48,560
ويجلب الأسبوع الثالث تغير في البرامج
مع مواعيد الكوميديا الجديد

443
00:27:48,640 --> 00:27:50,760
مع "ريغ كاتيلورث" و"تريفور كوانتيس"

444
00:27:50,840 --> 00:27:52,840
و"سيندي روميل" في دور "بوب"

445
00:27:52,920 --> 00:27:55,240
في "ون دادز ليفير باتشيليرز آت لارج".

446
00:27:55,840 --> 00:27:59,760
يجعل الأحداث تسير من أرض النزل
في "ليفربول" قبل الحرب.

447
00:27:59,840 --> 00:28:02,120
ويتبعه ألعاب "ريتينغز".

448
00:28:02,360 --> 00:28:06,880
الحياة الجنونية لمخطط برامج "بي بي سي"
مع تكرار اللهجة.

449
00:28:06,960 --> 00:28:10,800
يؤدي "إيدي فيليب بونغ" دور "كيفن فول"،
مخطط البرامج الذي لديه مشكلة،

450
00:28:10,880 --> 00:28:13,480
ومحاولاته الكوميدية لإضاعة الوقت.

451
00:28:13,920 --> 00:28:16,960
ويجلب لنا الأسبوع السادس عودة
"أب ذا بليس"...

452
00:28:18,640 --> 00:28:21,200
القصص الحمقاء لملكة مجنونة.

453
00:28:21,280 --> 00:28:24,440
ويتبع ذلك "لايمستون دير لايمستون"

454
00:28:24,520 --> 00:28:27,040
الأيام الجنونية للعصر الحديث الأقرب،

455
00:28:27,120 --> 00:28:29,880
عندما تشكلت معظم طبقات صخور "بريطانيا".

456
00:28:29,960 --> 00:28:34,160
كل ذلك وأقل على "كوميدي آهوي".

457
00:28:34,480 --> 00:28:37,840
لكن الآن،
سيتم إغلاق قناة "بي بي سي" لهذه الليلة.

458
00:28:37,920 --> 00:28:39,840
لا تنسوا أن تغلقوا أجهزة التلفاز.

459
00:28:40,080 --> 00:28:41,000
تصبحون على خير.

460
00:28:41,160 --> 00:28:43,160
ترجمة "منال عبد الله"

