1 00:00:02.288 --> 00:00:06.400 "سابقاً في "دار الأزياء - !أنت لا تعرف أمي وأنت لا تعرفني - 2 00:00:06.589 --> 00:00:09.600 لقد خانتك على كل مستوى - إنها تحبني، لن تفعل ذلك أبداً - 3 00:00:09.740 --> 00:00:14.990 لقد قامت بسرقة مال من المفترض أنه يخصك والآن اختفى بالكامل 4 00:00:16.524 --> 00:00:18.900 من تعتقد نفسك كي تسجل محادثتنا؟ 5 00:00:19.042 --> 00:00:21.900 أريد 50 ألف دولار نقداً 6 00:00:22.027 --> 00:00:24.600 اذهب إلى الجحيم - ألديكي مالي أم لا؟ - 7 00:00:24.787 --> 00:00:27.900 سأحصل على الباقي الليلة - اجلبي المال بأكمله - 8 00:00:28.041 --> 00:00:29.990 لا نريد تحطيم قلب (لووك) الصغير الآن أليس كذلك؟ 9 00:00:31.741 --> 00:00:34.600 ما هذا؟ - هل هذه الأرقام دقيقة؟ - 10 00:00:34.797 --> 00:00:37.990 من أعطاك هذا؟ - فقط ألق نظرة على هذا ثم سأغادر - 11 00:00:40.683 --> 00:00:43.990 هذه نسخ من سجلاتك المصرفية - احزري - 12 00:00:46.298 --> 00:00:47.990 ماذا تفعلان هنا بحق الجحيم؟ 13 00:00:48.222 --> 00:00:50.990 ماريا)، تتذكرين ابني (ويليام)، أليس كذلك؟) 14 00:00:51.763 --> 00:00:54.700 كيف أمكنك فعل هذا بي؟ - إنه أقل ما يمكنني فعله - 15 00:00:54.825 --> 00:00:57.700 نظراً لأنك قمتي بتدمير والدي (إليكي الصفقة يا (ماريا 16 00:00:57.855 --> 00:01:02.990 ستسددين قرضي الذي أعطيته لكي خلال ثمانية أيام وإلا دار أزياء (جياني) خاصتك ستوجد بداخله عائلة جديدة 17 00:01:03.779 --> 00:01:05.300 أريدكما أن تغادرا 18 00:01:05.421 --> 00:01:08.990 وأريدك أن تعاملي المالكين الجديدين لشركة (جياني) بالقليل من الإحترام 19 00:01:09.764 --> 00:01:11.990 الوقت يمر 20 00:01:12.877 --> 00:01:17.990 حسناً، فلنجعل هذا سريعاً عادة لا أحب دمج الإبتزاز مع الأعمال الخيرية 21 00:01:20.788 --> 00:01:22.990 أين شريطي؟ 22 00:01:24.566 --> 00:01:27.500 يستحسن ألا يوجد المزيد - لقد أعطيتيني ما أريده للتو - 23 00:01:27.625 --> 00:01:29.990 وأعطيتك ما تريدينه للتو 24 00:01:30.516 --> 00:01:33.800 الآن، مازال لدينا عارضتين معروضتين بالمزاد 25 00:01:33.901 --> 00:01:36.990 اثنان وثلاثون ألفاً - ستون ألفاً - 26 00:01:37.234 --> 00:01:39.990 سيداتي وسادتي لقد حصلنا على موعد غرامي 27 00:01:42.092 --> 00:01:45.700 والآن أخيراً ولكن ليس آخراً بالتأكيد (لدينا (نيكي 28 00:01:45.860 --> 00:01:47.900 تسعة وعشرون ألفاً - اثنان وثلاثون ألفاً - 29 00:01:48.034 --> 00:01:49.990 مائة ألف دولار 30 00:01:52.537 --> 00:01:54.990 مائة ألف دولار 31 00:01:55.520 --> 00:01:58.990 (يبدو أنه أصبح لدينا وجهاً جديداً لـ(جياني (نخب (نيكي 32 00:02:00.433 --> 00:02:02.990 سيداتي وسادتي (السيد (ويليام تشاندلر 33 00:02:06.855 --> 00:02:08.990 سأكون ميتة في قبري قبل حصولك على شركتي 34 00:02:10.171 --> 00:02:11.990 يمكن الترتيب لذلك 35 00:02:14.407 --> 00:02:16.990 سأمسك بك بالجرم المنشود 36 00:02:17.427 --> 00:02:21.900 لم أرك أبداً في إحدى عروضي من قبل - لست حقاً ممن يرتادون عروض الأزياء - 37 00:02:22.006 --> 00:02:23.990 ما نوع الرجل الذي تقول أنك عليه؟ 38 00:02:30.575 --> 00:02:32.200 لم ينته الأمر 39 00:02:32.373 --> 00:02:34.990 !افتحي هذا الباب أيتها الساقطة الكاذبة 40 00:02:36.133 --> 00:02:37.990 حسناً، كبداية أنا محاسب 41 00:02:40.254 --> 00:02:44.990 قد أبحث عن محاسب في الواقع - حقاً؟ - 42 00:02:45.532 --> 00:02:47.990 أليست مذهلة؟ 43 00:02:50.397 --> 00:02:52.990 الكثير من الجهد تم بذله في صنع هذه المجموعة 44 00:02:53.184 --> 00:02:55.800 وأنا فقط فخورة للغاية بالنتيجة النهائية 45 00:02:55.993 --> 00:02:58.990 إذن، هذه المجموعة هي تصميم أصلي لـ(ماريا جياني) بالكامل؟ 46 00:02:59.263 --> 00:03:02.400 إنه من المذهل ما يمكن للمرء تحقيقه في وجه المحن 47 00:03:02.538 --> 00:03:06.990 وفليكن هذا تحذيراً لأي أحد يعتقد أن (ماريا جياني) فقدت مهارتها 48 00:03:07.120 --> 00:03:08.990 ...لقد عادت - !كاذبة - 49 00:03:17.208 --> 00:03:20.990 (أخبريهم يا (ماريا أخبريهم بمن قامت بتصميم هذه الفساتين حقاً 50 00:03:51.753 --> 00:03:53.990 ما الشراب الذي يمكنني جلبه لأجلك؟ - (مانهاتن) - 51 00:03:54.383 --> 00:03:55.990 بدون إضافات - في الحال - 52 00:04:15.614 --> 00:04:17.990 تفضلي - شكراً - 53 00:04:28.291 --> 00:04:30.900 أيمكنني أن أجلب لكي شيئاً آخر؟ - على ما يبدو أنك تستطيع - 54 00:04:31.056 --> 00:04:32.990 ماذا؟ - لا شئ - 55 00:04:43.028 --> 00:04:46.990 (مرحباً يا (تانيا - مرحباً - 56 00:04:47.711 --> 00:04:51.700 أنتي والدة (ويليام)، صحيح؟ - (ذلك صحيح، أنا (صوفيا بليكلي - 57 00:04:51.871 --> 00:04:54.990 تسرني مقابلتك - وأنا أيضاً - 58 00:04:55.633 --> 00:04:57.990 أيمكنني الإنضمام إليكي للحظة؟ 59 00:05:00.730 --> 00:05:02.990 شكراً 60 00:05:03.677 --> 00:05:05.990 هل قررتي عدم البقاء لأجل المؤتمر الصحفي؟ 61 00:05:07.636 --> 00:05:09.990 كلا - لما لا؟ - 62 00:05:10.188 --> 00:05:12.990 كنتي موجودة هناك لقد خسرت 63 00:05:13.811 --> 00:05:15.990 أعلم، إنه أمر مؤسف 64 00:05:16.202 --> 00:05:17.990 لقد بدوتي جميلة هناك 65 00:05:19.551 --> 00:05:23.990 حقاً؟ - لا تقلقي، ستوجد حملات كبرى أخرى - 66 00:05:25.937 --> 00:05:28.900 أعتقد ذلك - كلا، حقاً، هيا، ابتهجي - 67 00:05:29.013 --> 00:05:30.990 معظم الفتيات سيقتلن كي يصبحن مثلك 68 00:05:31.905 --> 00:05:34.990 لا أقصد الإهانة لكن ابنك هو السبب بأنني لم أربح المسابقة 69 00:05:36.209 --> 00:05:40.990 حسناً، لا يمكن تحميلي مسؤولية ذوق ابني في النساء 70 00:05:43.073 --> 00:05:44.900 أنتي لا تحبين (نيكي)؟ 71 00:05:45.063 --> 00:05:46.990 لا أعرف (نيكي) أصلاً 72 00:05:47.647 --> 00:05:50.990 (لكنني كنت لأختارك لتكوني وجه (جياني 73 00:05:51.681 --> 00:05:54.990 حقاً؟ - بالتأكيد - 74 00:05:55.752 --> 00:05:57.990 تمتلكين مظهراً خالداً كلاسيكياً 75 00:05:59.024 --> 00:06:00.990 لا يمكنني تصديق أن (ماريا) لا ترى ذلك 76 00:06:01.776 --> 00:06:07.990 شكراً، لكن للأسف (ماريا) تكرهني - حقاً؟ - 77 00:06:09.615 --> 00:06:12.990 حسناً، إذن، يجب أن نتحدث (بدءاً بـ(ماريا جياني 78 00:06:14.645 --> 00:06:16.990 أيمكنني أن أبتاع لكي شراباً؟ على حسابي 79 00:06:17.511 --> 00:06:20.990 بالطبع - أيها الساقي، أيمكننا الحصول على شراب آخر هنا؟ - 80 00:06:24.619 --> 00:06:26.990 ابدأي 81 00:07:45.530 --> 00:07:49.337 "(قصتي (تانيا) و(صوفيا" 82 00:07:56.509 --> 00:07:59.990 إذن، لماذا بحق السماء تعتقدين أن (ماريا) تكرهك؟ 83 00:08:01.349 --> 00:08:03.990 تكره (ماريا) أي فتاة يواعدها ابنها 84 00:08:04.706 --> 00:08:07.990 أنتي والرسام؟ لم تكن لدي فكرة 85 00:08:08.859 --> 00:08:11.990 أجل، إنه في الواقع موهوب للغاية 86 00:08:12.442 --> 00:08:16.990 أنا واثقة من ذلك - لكن لم تنجح العلاقة بيننا حقاً - 87 00:08:17.730 --> 00:08:20.990 أخبريني بالمزيد - كانت البداية رائعة - 88 00:08:21.976 --> 00:08:24.990 ...الأمر فقط لم تنجح العلاقة بيننا حقاً في النهاية 89 00:08:53.451 --> 00:08:56.990 عد إلى الفراش - يجب أن أعمل - 90 00:08:57.551 --> 00:08:59.990 هذا لامع 91 00:09:00.789 --> 00:09:03.990 هذا يدفعني للجنون ولا يمكنني الإتيان بأي شئ 92 00:09:04.829 --> 00:09:06.990 حسناً، هل هذا يلهمك؟ 93 00:09:08.188 --> 00:09:09.990 يجب أن أركز 94 00:09:10.524 --> 00:09:13.990 حسناً، لما لا تركز علي فقط على سبيل التغيير؟ 95 00:09:15.509 --> 00:09:17.990 (تانيا) 96 00:09:19.766 --> 00:09:21.990 لا أعلم حتى لماذا تزعج نفسك 97 00:09:22.923 --> 00:09:24.900 ما الذي من المفترض أن يعنيه ذلك؟ 98 00:09:25.066 --> 00:09:27.990 تمتلك والدتك إحدى أكبر شركات الأزياء في العالم 99 00:09:28.930 --> 00:09:30.990 و؟ - حسناً، أليس الأمر واضحاً؟ - 100 00:09:31.867 --> 00:09:33.900 (لست مضطراً للعمل يا (لووك 101 00:09:34.078 --> 00:09:35.990 كلا 102 00:09:36.244 --> 00:09:38.900 إذن، أعتقد أنه يجب أن أبقى بالمنزل فقط وأعيش من مال والدتي؟ 103 00:09:39.085 --> 00:09:40.900 أجل، هذا يبدو جيداً بالنسبة إلي - حقاً؟ - 104 00:09:41.025 --> 00:09:42.990 أجل 105 00:09:44.090 --> 00:09:46.990 أنتي تتحدثين كثيراً أحياناً، أتعلمين ذلك؟ - حقاً؟ - 106 00:09:49.341 --> 00:09:51.990 سأعود إلى العمل - حسناً - 107 00:10:02.260 --> 00:10:03.990 وثم جاءت هي 108 00:10:07.935 --> 00:10:10.500 (ميشيل) - إذن، أتعملين في الصناعة؟ - 109 00:10:10.639 --> 00:10:13.900 كلا، ليس بهذا السحر أنا أشبه بربة منزل يائسة 110 00:10:14.030 --> 00:10:15.990 لا يبدو أنك يائسة 111 00:10:17.871 --> 00:10:19.990 ...ماذا بشأنك؟ دعني أخمن 112 00:10:20.588 --> 00:10:22.990 موسيقي؟ - أنا رسام - 113 00:10:23.897 --> 00:10:25.990 حسناً، ذلك رائع - ها أنت ذا - 114 00:10:26.336 --> 00:10:27.990 (مرحباً يا (تانيا 115 00:10:30.876 --> 00:10:33.600 من هي صديقتك؟ - (هذه (ميشيل) يا (تانيا - 116 00:10:33.700 --> 00:10:35.900 مرحباً - مرحباً - 117 00:10:36.078 --> 00:10:38.990 هل رأيتك خلف الكواليس؟ - (كلا، أنا هنا مع (نيكي - 118 00:10:39.591 --> 00:10:41.990 المعذرة، الأمر فقط أنه توجد العديد من الفتيات مثلك في الخلف 119 00:10:43.293 --> 00:10:44.990 المعذرة، فتيات مثلي؟ 120 00:10:46.142 --> 00:10:47.990 أجل، كما تعلمين الفتيات المتبرجات 121 00:10:48.165 --> 00:10:49.990 تانيا)، إن (ميشيل) ضيفة) 122 00:10:50.866 --> 00:10:53.990 أنا آسفة، آمل أنني لم أشعرك بالإهانة - كلا، على الإطلاق - 123 00:10:55.999 --> 00:10:58.800 (المعذرة يا (لووك (سأذهب لتهنئة (نيكي 124 00:10:58.932 --> 00:11:00.990 إنها من اختتمت العرض 125 00:11:01.595 --> 00:11:03.990 سررت بلقائك 126 00:11:04.752 --> 00:11:06.990 فتاة مسكينة لابد من أنه من السيئ كونها بتلك السذاجة 127 00:11:11.374 --> 00:11:12.990 مرحباً يا حبيبي 128 00:11:15.265 --> 00:11:17.990 إذن، اسمع تريد والدتك استخدامي لأجل العطر الجديد 129 00:11:19.217 --> 00:11:20.990 أعتقد أنها أحبت حقاً العمل الذي قمت به الليلة الماضية 130 00:11:29.428 --> 00:11:32.990 ما الذي أحضرتيه معكي يا حبيبتي؟ ما الذي أحضرتيه؟ 131 00:11:33.544 --> 00:11:35.990 العشاء ونبيذك المفضل 132 00:11:37.534 --> 00:11:43.990 عجباً، لقد التقيت بفتاة لخمسة دقائق وأنت ترسم بالفعل لوحة لها أكبر من الحياة 133 00:11:54.378 --> 00:11:56.990 مهلاً، لا يوجد شئ شخصي إنه مجرد عمل، تعلمين ذلك 134 00:11:57.875 --> 00:12:00.990 أنت تستمر بقول ذلك أنه عملك وفنك 135 00:12:01.613 --> 00:12:04.600 (هذا عذرك لكل شئ يا (لووك - هذا ليس عذراً - 136 00:12:04.758 --> 00:12:06.990 كان لديها مظهراً ملهماً 137 00:12:08.712 --> 00:12:10.990 (مظهراً ملهماً؟ (لووك 138 00:12:11.483 --> 00:12:15.990 كنت وحيك الواقعي منذ ستة أشهر الآن وأنت لا تحمل حتى صورتي في محفظتك 139 00:12:18.868 --> 00:12:21.990 (مرحباً يا (تانيا تذكرين (ميشيل)، أليس كذلك؟ 140 00:12:23.206 --> 00:12:24.990 أنتي فقط في كل مكان هذه الأيام أليس كذلك؟ 141 00:12:25.518 --> 00:12:27.900 لم أر (نيكي) في جلسة القياس خاصتي - (لست هنا مع (نيكي - 142 00:12:28.040 --> 00:12:29.990 إن (ميشيل) تعمل هنا الآن 143 00:12:30.240 --> 00:12:32.600 لم أكن أعلم أن لديهم مرافقين للحمام هنا - لا يوجد - 144 00:12:32.745 --> 00:12:34.990 (أنا أعمل لحساب (هانز) و(هارولد - عجباً - 145 00:12:35.346 --> 00:12:40.990 آخر مساعد بقي ليوم كامل تقريباً لذا حظاً موفقاً بذلك 146 00:12:42.885 --> 00:12:45.990 (ستبلين حسناً يا (ميشيل - ربما يجب أن أعود إلى العمل - 147 00:12:46.895 --> 00:12:49.990 وربما سأقبل بعرضك بشأن الجولة 148 00:12:53.814 --> 00:12:56.900 ما أمر سلوكك هذا؟ - لا شئ - 149 00:12:57.080 --> 00:12:59.990 أنا أعطيها نصيحة فقط، ذلك كل شئ - حسناً، كم هذا مراعٍ منك - 150 00:13:00.929 --> 00:13:02.900 اعتقدت أنه لديك صفاً - كان لدي - 151 00:13:03.005 --> 00:13:05.990 انتهيت منذ ساعتين كنت فقط في الحي لشراء لوازم فنية 152 00:13:06.602 --> 00:13:09.990 لم أعتقد أنه يجب أن أبلغك بذلك - آسفة، كنت أسأل فقط - 153 00:13:16.353 --> 00:13:17.990 هل أنت غاضب مني؟ 154 00:13:19.618 --> 00:13:21.900 (كلا يا (تانيا 155 00:13:22.033 --> 00:13:24.990 (اسمع، يجب أن أذهب عند (مايكل لأنظر إلى بعض الصور الجديدة 156 00:13:25.117 --> 00:13:26.990 أتود المجئ؟ 157 00:13:27.341 --> 00:13:28.990 من فضلك 158 00:13:29.175 --> 00:13:30.990 يجب أن أرسم 159 00:13:31.436 --> 00:13:33.100 ماذا؟ صورة (ميشيل)؟ - (تانيا) - 160 00:13:33.219 --> 00:13:34.990 حسناً، لا بأس، اهدأ 161 00:13:35.186 --> 00:13:36.990 بإمكانك تعويضي عندما أعود إلى المنزل، حسناً؟ 162 00:13:43.138 --> 00:13:45.990 أريد إستعادة مفتاحك - ماذا؟ - 163 00:13:46.707 --> 00:13:48.900 أحتاج فقط إلى وقت ومساحة بمفردي 164 00:13:49.006 --> 00:13:51.990 حسناً، إذن، اطلب مساحة لا تقم بطردي ببساطة 165 00:13:52.676 --> 00:13:55.990 (أنت تهرب يا (لووك - أنا لا أهرب - 166 00:13:56.317 --> 00:13:57.990 لم أشعر بشعور جيد حيال هذا منذ فترة الآن 167 00:13:58.404 --> 00:13:59.990 كيف يمكنك قول ذلك؟ 168 00:14:00.786 --> 00:14:03.990 اسمعي يا (تانيا)، لا أريد جرح مشاعرك لكنني لن أضللك أيضاً 169 00:14:04.284 --> 00:14:06.990 هذا سخيف، بربك نحن ملائمان لبعضنا البعض 170 00:14:07.118 --> 00:14:08.990 لا تفعلي هذا 171 00:14:09.314 --> 00:14:10.990 لا تجعلي الأمر صعباً أكثر مما يجب أن يكون عليه 172 00:14:11.486 --> 00:14:13.990 كيف يمكنك فعل هذا بي؟ 173 00:14:14.670 --> 00:14:17.990 آسف - كيف يمكنك أن تحبني في لحظة ثم تطردني بعد ذلك؟ - 174 00:14:19.180 --> 00:14:20.700 !أجبني - أتعلمين يا (تانيا)؟ - 175 00:14:20.823 --> 00:14:25.000 أتيت الليلة لأشاركك بعض الأخبار السارة ودخلت لأجدك تشربين أفضل زجاجة شمبانيا لدي 176 00:14:25.137 --> 00:14:27.990 مع مجموعة فتيات لا أعرفهن حتى - حقاً؟ ما هي الأخبار السارة؟ - 177 00:14:29.914 --> 00:14:32.600 لقد ابتاع أحد ما إحدى لوحاتي - لقد ابتاع أحد ما إحدى لوحاتك؟ - 178 00:14:32.765 --> 00:14:35.990 حسناً، الأمر يتعلق بك دائماً !(وبلوحاتك السخيفة يا (لووك 179 00:14:37.523 --> 00:14:39.990 أعتقد أنه يجب أن تذهبي 180 00:14:44.329 --> 00:14:45.990 !ابتعد عني 181 00:14:56.832 --> 00:14:58.990 !ارسم هذا أيها الوغد 182 00:15:03.600 --> 00:15:05.990 ماذا بشأن ليلة الغد؟ - مثالي - 183 00:15:07.816 --> 00:15:09.900 في السابعة والنصف؟ - حسناً - 184 00:15:10.071 --> 00:15:11.990 حسناً، سأراكي عندئذ - حسناً - 185 00:15:13.918 --> 00:15:16.900 حسناً، احظي بغداء جيد - حسناً، إلى اللقاء - 186 00:15:17.098 --> 00:15:18.990 إلى اللقاء 187 00:15:38.105 --> 00:15:41.800 إذن، تلك الساقطة الصغيرة حاولت ببساطة المراوغة لتدمير علاقتك؟ 188 00:15:41.984 --> 00:15:43.990 أجل، إنها ليست عارضة أزياء حتى 189 00:15:47.258 --> 00:15:48.990 ...أتعلمين؟ عندما تواعدين رجلاً صالحاً 190 00:15:49.494 --> 00:15:53.990 صد النساء الأخريات أمر متوقع مثل الموت والضرائب 191 00:15:54.873 --> 00:15:57.990 أعتقد ذلك - إذن، ماذا ستفعلين حيال الأمر؟ - 192 00:15:58.756 --> 00:16:01.990 لدي خطة للإنتقام - أخبريني بالمزيد - 193 00:16:03.109 --> 00:16:04.990 قررت أن أقوم بإغواء أعز أصدقائه 194 00:16:07.497 --> 00:16:09.990 تلك هي خطتك؟ 195 00:16:11.899 --> 00:16:14.700 ما أخبار لوحاتك الجديدة؟ - الآن، كنت آمل أن يكون لديك وقتاً الليلة - 196 00:16:14.854 --> 00:16:17.900 للمرور على منزلي ورؤيتها أريد معرفة رأيك، أتعلم؟ 197 00:16:18.029 --> 00:16:19.990 حسناً، متى؟ 198 00:16:21.119 --> 00:16:24.990 ...لاحقاً، ربما - أيمكنني المجئ؟ - 199 00:16:28.766 --> 00:16:32.990 ما الخطب يا (لووك)؟ ألا تريد لحبيبتك السابقة التسكع مع نكهة الشهر الجديدة؟ 200 00:16:42.394 --> 00:16:44.990 مرحباً مجدداً - مرحباً - 201 00:16:46.522 --> 00:16:49.990 هل أنت غاضب؟ - بشأن الصورة؟ كلا - 202 00:16:50.348 --> 00:16:51.990 جيد 203 00:16:55.481 --> 00:16:57.200 ألدينا جلسة اليوم؟ 204 00:16:57.370 --> 00:17:00.990 كلا، فكرت فقط أنه ربما تود إلقاء نظرة علي وأنا مرتدية هذا الفستان 205 00:17:01.925 --> 00:17:04.990 أيعجبك؟ - أجل، إنه فستان جميل - 206 00:17:07.169 --> 00:17:09.990 أجل، لكن...، أيعجبك علي؟ 207 00:17:11.899 --> 00:17:13.990 أعتقد أن أي رجل لديه نبض يعجبه ذلك 208 00:17:14.698 --> 00:17:17.990 لكن لدي موعداً بعد بضعة دقائق - مع من؟ (نيكي)؟ - 209 00:17:19.019 --> 00:17:20.990 رغم أن هذا ليس من شأنك لكن كلا 210 00:17:21.362 --> 00:17:24.800 مع (غارنييه فروكتيس)، وأحتاج إلى النظر إلى جميع بطاقات العارضات مسبقاً 211 00:17:24.917 --> 00:17:26.900 ماذا؟ أستعمل في حملة الشامبو خاصتهم؟ 212 00:17:27.006 --> 00:17:29.500 لا تتظاهري بالدهشة - أنت لم تخبرني - 213 00:17:29.626 --> 00:17:32.990 لماذا قد أخبرك؟ - هذا ليس لطيفاً للغاية - 214 00:17:33.325 --> 00:17:34.990 أنت تعلم أنني أستعمل منتجاتهم طوال الوقت 215 00:17:36.447 --> 00:17:39.990 أنتي قليلة الحياء لا تقلقي، سأقدم صورك 216 00:17:40.224 --> 00:17:42.500 كنت أعلم أنك ستفعل ذلك - لماذا لن أفعل ذلك؟ - 217 00:17:42.636 --> 00:17:45.990 أنتي جميلة وشعرك ليس سيئاً للغاية 218 00:17:53.101 --> 00:17:54.990 يجب أن أقول أنني متفاجئة قليلاً 219 00:17:56.291 --> 00:17:57.990 من الصعب فهمك حقاً 220 00:17:58.858 --> 00:18:01.990 أنا...، أعلم حقاً عندما يعجبك شئ ما 221 00:18:02.575 --> 00:18:04.990 ...أتعلمين؟ يجب أن أستعد، لذا 222 00:18:21.081 --> 00:18:22.990 اعتقدت دائماً أنك جذاب 223 00:18:24.762 --> 00:18:26.500 (حتى عندما كنت مرتبطة بـ(لووك - ماذا تفعلين يا (تانيا)؟ - 224 00:18:26.625 --> 00:18:29.990 أنت جذاب - هذه فكرة سيئة - 225 00:18:30.510 --> 00:18:32.990 ماذا؟ ألا تريد ذلك؟ - ...أريد، لكن - 226 00:18:33.692 --> 00:18:36.990 كلا، أنا فقط لا أريد - أنا أريد هذا - 227 00:18:37.432 --> 00:18:39.990 كنت أرغب بك دائماً 228 00:18:54.781 --> 00:18:57.990 (نيكي) - آسفة، سأعود لاحقاً - 229 00:19:01.314 --> 00:19:02.990 (كلا، (نيكي)، انتظري، مهلاً، (نيكي 230 00:19:25.406 --> 00:19:28.990 ليس بالضبط ما كنت لأفعله لكن مهلاً، إنها بداية 231 00:19:31.250 --> 00:19:32.990 سأذهب إلى الحمام، سأعود فوراً 232 00:19:38.980 --> 00:19:40.990 أيمكنني أن أجلب لكي شيئاً آخر؟ 233 00:19:41.226 --> 00:19:42.990 في الواقع، أجل، يمكنك 234 00:19:44.621 --> 00:19:47.990 رأيتك تبيع لـ(تانيا) نوع من المخدرات 235 00:19:48.934 --> 00:19:51.400 ...كلا، أنا - أرجوك، لا تكذب علي يا عزيزي - 236 00:19:51.583 --> 00:19:55.990 رأيتك تعطيها زجاجة أقراص (كل ما أريد معرفته هو كل شئ تعرفه أنت عن (تانيا 237 00:19:56.380 --> 00:19:58.990 ...وتعاطيها للمخدرات، وإلا 238 00:19:59.914 --> 00:20:01.990 وإلا ماذا؟ 239 00:20:02.521 --> 00:20:06.990 وإلا سأتسبب بإعتقالك بتهمة الإتجار في المخدرات وسأكره حقاً القيام بذلك لأنك وسيم للغاية 240 00:20:23.373 --> 00:20:26.990 لا أعلم ما الذي رأيتيه لكنني لا أتاجر بالمخدرات 241 00:20:27.172 --> 00:20:30.990 كلا، بالطبع لا والتزم بتلك القصة 242 00:20:31.496 --> 00:20:34.900 أتعلم؟ هذه الهواتف الصغيرة المزودة بالكاميرات ألعاب مذهلة 243 00:20:35.053 --> 00:20:36.990 إنها تلتقط جميع أنواع الأمور 244 00:20:37.209 --> 00:20:39.990 أشياء ستبدو رائعة حقاً في محكمة 245 00:20:43.354 --> 00:20:47.990 اسمعي، لا أريد أي مشاكل فقط لا تذهبي إلى الشرطة 246 00:20:49.796 --> 00:20:55.990 فقط أخبرني بما أريد معرفته وأعدك (بأنني لن أتصل بصديقي العزيز (دوغلاس آيزنر 247 00:20:56.295 --> 00:20:57.990 من؟ 248 00:20:59.072 --> 00:21:00.990 المدعي العام 249 00:21:02.738 --> 00:21:04.900 ...اسمعي، لم أقصد أن - كلا، أرجوك - 250 00:21:05.003 --> 00:21:09.990 لا تزعج نفسك حتى (فقط أخبرني بنوع المخدرات التي تبيعها لـ(تانيا 251 00:21:13.254 --> 00:21:14.990 اليوم كانت مسكنات آلام 252 00:21:16.672 --> 00:21:19.900 وأحياناً أقراص حمية 253 00:21:20.052 --> 00:21:21.990 أو شئ يساعد في جعلها تنام ليلاً 254 00:21:23.768 --> 00:21:25.990 كم غالباً؟ 255 00:21:26.913 --> 00:21:31.990 في الأسابيع القليلة الماضية كانت تأتي لمرتين أو ثلاثة في الأسبوع 256 00:21:32.378 --> 00:21:33.990 كل زجاجة يوجد بها 30 قرصاً 257 00:21:35.363 --> 00:21:36.990 أتحدثت معك يوماً؟ 258 00:21:38.597 --> 00:21:41.990 لاحقاً في المساء إنها تقول كلاماً غير مفهوماً 259 00:21:42.862 --> 00:21:45.990 بشأن ماذا؟ - مهنتها - 260 00:21:46.983 --> 00:21:48.990 والأشخاص الذين يغضبونها 261 00:21:49.830 --> 00:21:52.990 (مؤخراً كانت تتحدث بشأن امرأة تدعى (ماريا 262 00:21:54.962 --> 00:21:57.990 مثالي، يمكنك الذهاب 263 00:21:59.647 --> 00:22:02.990 لقد عدت - وافتقدتك - 264 00:22:04.255 --> 00:22:05.990 إذن، أخبريني بكل شئ 265 00:22:06.531 --> 00:22:11.400 ماذا بشأن (نيكي)؟ أعني، هل فعلت شيئاً بكي عندما ضبطتك مع (مايكل)؟ 266 00:22:11.565 --> 00:22:14.990 كنت أبدأ للتو كان يجب أن ترينا في العمل 267 00:22:18.716 --> 00:22:20.990 لماذا فستانها أكثر جاذبية من فستاني؟ 268 00:22:21.129 --> 00:22:22.900 إنه ليس الفستان بل الجسد 269 00:22:23.080 --> 00:22:24.800 المعذرة؟ - لقد سمعتيني - 270 00:22:24.940 --> 00:22:27.400 حسناً، اسمعا، تعجبني الشدة فلنبدأ هذه الجلسة 271 00:22:27.582 --> 00:22:29.990 ولعلمكما كلتاكما تبدوان فاتنتين 272 00:22:30.134 --> 00:22:31.700 فلنضع بعض الموسيقى - لست مستعدة - 273 00:22:31.825 --> 00:22:34.990 لا يهم، نحن متأخرون حسناً، انظرا إلي 274 00:22:37.218 --> 00:22:38.990 جيد، استعدا 275 00:22:39.113 --> 00:22:42.900 جيد، ابرزا عينيكما قليلاً، جيد استعدا، انظرا إلي، جيد 276 00:22:43.029 --> 00:22:44.990 وفلنجرب الآن الوقوف وظهوركما مقابلة لبعضكما البعض 277 00:22:45.265 --> 00:22:47.800 استعدا - كفي عن ذلك - 278 00:22:47.902 --> 00:22:50.800 ذلك جيد، ارفعا مستواكما قليلاً استمتعا قليلاً بهذا، استعدا 279 00:22:50.976 --> 00:22:52.990 جيد، (تانيا)، تعالي - أكرهك - 280 00:22:54.578 --> 00:22:56.990 توقفي، ستجعلينني أبكي - استعدا - 281 00:22:57.257 --> 00:22:59.900 حسناً، العبا بأمان قليلاً ارفعا مستواكما قليلاً، هيا، استمتعا قليلاً 282 00:23:00.024 --> 00:23:04.990 قوما بمغازلتي قليلاً، رائع يعجبني ذلك، افعلي ذلك مجدداً 283 00:23:05.869 --> 00:23:08.990 قم بإبعاد تلك الحثالة عن وجهي - يعجبني ذلك يا (تانيا)، استعدا - 284 00:23:09.641 --> 00:23:11.800 جيد، ها هي، رائع، مجدداً - أنا أحذرك - 285 00:23:11.990 --> 00:23:15.990 استعدا، جميل، ها هي، رائع، مجدداً رائع، استعدا 286 00:23:16.428 --> 00:23:20.700 رائع، يعجبني ذلك، تعجبني تلك الشراسة افعلا ذلك مجدداً، يعجبني ذلك، استمرا، ذلك مثير 287 00:23:20.865 --> 00:23:23.600 !كفي عن ذلك - جيد، استمرا، ذلك مثير - 288 00:23:23.765 --> 00:23:26.990 !اتركي شعري !لم تفعلي ذلك للتو 289 00:23:27.527 --> 00:23:30.990 ستدفعين ثمن هذا غالياً - بالطبع، أرسلي إلي الفاتورة - 290 00:23:31.270 --> 00:23:33.900 حسناً، فلنقم بتغيير الملابس ثم سنكمل بعد 20 دقيقة 291 00:23:34.057 --> 00:23:35.990 (أحسنتي عملاً يا (نيكي (وأنتي أيضاً يا (تانيا 292 00:23:39.349 --> 00:23:40.990 (مهلاً يا (نيكي 293 00:23:41.686 --> 00:23:43.990 أحمر الشفاه من الصعب للغاية إزالته 294 00:23:44.402 --> 00:23:46.990 ...أيتها الـ 295 00:23:51.446 --> 00:23:54.600 !أجل، أنتي مجنونة - مهلاً - 296 00:23:54.782 --> 00:23:56.990 حسناً، هيا، يعجبني ذلك، استعدا 297 00:23:57.810 --> 00:23:59.990 (رائع، يعجبني ذلك يا (نيكي - !حقيرة - 298 00:24:00.321 --> 00:24:03.990 رائع، استمرا، لا تتوقفا تعجبني الشدة، رائع 299 00:24:04.101 --> 00:24:05.990 حسناً، إذن، نريد أن نراكما تستمتعا بأنفسكما حقاً 300 00:24:06.104 --> 00:24:08.500 أنتما تحبان هذا وهذا يرفع من معنوياتكما لذا أنتما تستمتعان 301 00:24:08.647 --> 00:24:11.500 فهمت - رائحته زكية - 302 00:24:11.684 --> 00:24:13.990 أرأيتما؟ ها أنتما ذا بالغا في الأداء، استمتعا قليلاً 303 00:24:14.811 --> 00:24:19.990 بالغا في الأداء قليلاً، رائع، أكثر بقليل فقط بالغا أكثر، فقط بالغا أكثر كما تريدان 304 00:24:21.505 --> 00:24:23.990 لا بأس، الحوادث تقع تابعا العمل 305 00:24:24.493 --> 00:24:26.900 جيد، القليل من المرح 306 00:24:26.974 --> 00:24:28.300 !لا أستطيع فعل هذا - ما الخطب؟ - 307 00:24:28.420 --> 00:24:31.990 !لقد دخل الصابون في عيناي - ماذا؟ كلا - 308 00:24:33.347 --> 00:24:34.990 ذلك شعر جميل 309 00:24:35.766 --> 00:24:37.990 أعتقد أننا حصلنا لأنفسنا على فائزة 310 00:24:38.151 --> 00:24:39.990 حسناً إذن 311 00:24:41.953 --> 00:24:43.990 إذن، من هي العارضة الأخرى؟ 312 00:24:45.005 --> 00:24:46.990 ألم تسمعي؟ 313 00:24:48.531 --> 00:24:50.900 فقط عندما اعتقدت أنني سأحظى بيوم جيد 314 00:24:51.080 --> 00:24:52.900 كنا ننتظرك جميعاً أيتها الأميرة 315 00:24:53.082 --> 00:24:55.990 أنتي متأخرة كالمعتاد - كلا، كانت مجرد نصف ساعة ولا بأس بذلك - 316 00:24:57.407 --> 00:24:59.990 أتعلمين؟ تم أخذ مقاساتي لأجل ذلك الفستان - حقاً؟ - 317 00:25:00.231 --> 00:25:01.800 لم أر اسمك عليه - لا تتحدثي حتى بشأن الأمر - 318 00:25:01.915 --> 00:25:04.700 حسناً، أتعلمين ماذا؟ الفستان الآخر يبدو رائعاً عليكي 319 00:25:04.885 --> 00:25:06.200 لذا لا توجد مشكلة - هذا صحيح - 320 00:25:06.371 --> 00:25:09.600 كلا، توجد مشكلة، انزعيه - أبعدي يديكي عني - 321 00:25:09.759 --> 00:25:12.400 أخرجي مؤخرتك البيضاء النحيفة من فستاني - إذا وضعتي يديكي علي مجدداً - 322 00:25:12.543 --> 00:25:14.700 فسأقاضيكي بتهمة الإعتداء - ماذا؟ هل أنتي خائفة؟ - 323 00:25:14.806 --> 00:25:16.990 بالكاد 324 00:25:17.633 --> 00:25:19.990 !يا للهول !لقد قمتي بتمزيق هذا الفستان للتو 325 00:25:20.372 --> 00:25:22.990 جايمي)، أحتاج إليكي الآن) - يبدو أنك ستعملين مجاناً اليوم - 326 00:25:23.321 --> 00:25:26.990 بالكاد، أجري أعلى بكثير من أجرك - حقاً؟ حسناً، ليس لوقت طويل - 327 00:25:28.552 --> 00:25:30.990 ذلك ليس جيداً 328 00:25:41.934 --> 00:25:44.990 أواثقة من أنك لا تريدين البعض؟ - كلا، تفضلي - 329 00:25:45.884 --> 00:25:48.990 لكنني أحب سماع كل شئ بشأن عالم عرض الأزياء 330 00:25:49.269 --> 00:25:51.990 كلا، إنه ليس مثيراً للإهتمام إلى ذلك الحد - بلى، إنه كذلك، صدقيني - 331 00:25:53.515 --> 00:25:57.990 مثل الجميع، أشعر أيضاً بفضول شديد (لسماع كل شئ بشأن (ماريا جياني 332 00:26:01.120 --> 00:26:03.990 ماذا بشأن (ماريا)؟ - ...حسناً، على سبيل المثال - 333 00:26:04.540 --> 00:26:08.990 أكانت داعمة لمواعدتك لـ(لووك)؟ - داعمة؟ - 334 00:26:09.423 --> 00:26:11.900 كلا، ليس بالضبط 335 00:26:12.084 --> 00:26:17.990 حسناً، أنا متفاجئة، اعتقدت أنها ستكون مسرورة للغاية لأن ابنها يواعد امرأة شابة جذابة 336 00:26:22.271 --> 00:26:24.700 المزيد من الطاقة ابتسمي بإتجاهي 337 00:26:24.823 --> 00:26:28.900 هيا، نحتاج إلى المزيد من الحماس في هذه الصور وإلا ستغضب (ماريا) بشدة، المزيد 338 00:26:29.006 --> 00:26:30.990 مجدداً - ماذا تفعل؟ - 339 00:26:31.612 --> 00:26:36.990 كيف حالك يا (ماريا)؟ - وفر المجاملات، ما هذا؟ ماذا تفعل؟ - 340 00:26:37.949 --> 00:26:41.700 فقط بعض اللقطات التجريبية - أنا أتحدث بشأنها، ماذا حدث لوجهها؟ - 341 00:26:41.895 --> 00:26:45.600 (ماريا) - (أتعلمين؟ أنا أتحدث بشأنك وليس معكي يا (تانيا - 342 00:26:45.739 --> 00:26:49.100 اسمعي، سأقوم بتسريح شعرها، ستكون على ما يرام - على ما يرام بالنسبة إلى عارضات الأزياء - 343 00:26:49.217 --> 00:26:51.990 وهي بالكاد كذلك، إنها أشبه أكثر بأناقة الهيرويين لكن أكبر سناً 344 00:26:52.641 --> 00:26:55.990 (انتظري يا (تانيا - ومع تلك البشرة النحيفة لن تكون كذلك أبداً أيضاً - 345 00:26:57.339 --> 00:27:00.990 أتعلمون؟ لا أعلم ما الذي يراه (لووك) بها !إنها مأساة متحركة 346 00:27:04.622 --> 00:27:07.990 (سيدة (جياني أردت فقط أن أشكرك على تولي المسؤولية 347 00:27:09.700 --> 00:27:11.990 لا أعتقد أنه كان من الصواب أن تجعل (ميشيل) (نيكي) ترتدي فستان الختام 348 00:27:13.574 --> 00:27:15.990 أعني، (جون) اعتقد أن الفستان يناسبني أيضاً 349 00:27:16.583 --> 00:27:18.990 تفضلي، ألقي نظرة ألا تعتقدين أنه مذهل؟ 350 00:27:19.071 --> 00:27:22.990 أجل، لو لم يبدو أنك لم تنامي منذ أسبوع 351 00:27:26.034 --> 00:27:27.990 سترتدي (نيكي) فستان الختام 352 00:27:29.607 --> 00:27:33.990 واحصلي على بعض النوم بإمكاني الذهاب للتسوق بتلك الأكياس التي أسفل عينيكي 353 00:27:40.707 --> 00:27:42.990 حسناً، كانت وقحة 354 00:27:43.894 --> 00:27:45.990 أجل، أعلم 355 00:27:46.463 --> 00:27:48.990 توجد العديد من الأمور التي لا تعرفينها (بشأن (ماريا جياني 356 00:27:52.516 --> 00:27:54.990 شكراً، أنت وسيم للغاية 357 00:27:57.012 --> 00:27:58.990 لقد ابتعتي لي شراباً آخر للتو 358 00:28:00.948 --> 00:28:04.990 أجل، أهذه مشكلة؟ - كلا، الأمر فقط...، أنتي لا تعرفينني - 359 00:28:06.863 --> 00:28:08.990 لماذا تتصرفين بلطف شديد معي؟ 360 00:28:09.345 --> 00:28:14.990 تانيا)، أتعلمين؟ يجب حقاً أن تعملي) على أن تكوني أكثر لطفاً عندما تقبلين الهدايا الصغيرة 361 00:28:16.843 --> 00:28:18.990 ربما أكون عارضة لكنني لست غبية 362 00:28:20.046 --> 00:28:21.990 (رأيت ما فعلتماه أنتي و(ويليام (في حفل زفاف (ماريا 363 00:28:27.725 --> 00:28:29.990 (ماريا جياني) 364 00:28:30.586 --> 00:28:34.990 أتقبلين بـ(ويليام تشاندلر) ليكون زوجك شرعياً؟ 365 00:28:36.976 --> 00:28:38.990 أقبل 366 00:28:41.395 --> 00:28:42.990 (ويليام تشاندلر) 367 00:28:43.573 --> 00:28:46.990 أتقبل بـ(ماريا جياني) لتكون زوجتك شرعياً؟ 368 00:28:54.860 --> 00:28:56.990 كلا 369 00:28:59.028 --> 00:29:00.990 لا أقبل 370 00:29:03.865 --> 00:29:05.990 ويليام)؟) 371 00:29:06.271 --> 00:29:10.990 لن أتزوج هذه الحقيرة قاسية القلب حتى ولو كانت آخر امرأة على الأرض 372 00:29:49.433 --> 00:29:52.990 !أنتي؟ - أجل، أنا - 373 00:29:58.775 --> 00:30:00.990 !ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟ 374 00:30:01.246 --> 00:30:02.990 ألم تفهمي الأمر بعد يا (ماريا)؟ 375 00:30:03.923 --> 00:30:05.990 لقد ساعدت في التخطيط لهذا 376 00:30:15.337 --> 00:30:19.500 ذلك صحيح، اركضي يا عزيزتي بأسرع ما يمكن لتلك الساقين الصغيرتين النحيفتين فعلهما 377 00:30:19.680 --> 00:30:22.990 !لأنني لم أنته منك 378 00:30:33.647 --> 00:30:35.990 أجل، كان ذلك يوماً مجيداً 379 00:30:36.687 --> 00:30:38.990 (ليس بالنسبة إلى (ماريا - (كلا، ليس بالنسبة إلى (ماريا - 380 00:30:40.075 --> 00:30:41.990 إذن، ما دوري في هذا؟ 381 00:30:43.681 --> 00:30:45.990 دورك في ماذا؟ 382 00:30:47.610 --> 00:30:49.990 حسناً، ماذا تريدين مني؟ 383 00:30:51.516 --> 00:30:53.990 لا أريد شيئاً منك 384 00:30:54.632 --> 00:30:59.990 تانيا)، يسعدني فقط أن أفعل شيئاً لطيفاً) لأجل شخص ما قامت (ماريا) بإزدرائه 385 00:31:01.628 --> 00:31:03.990 لماذا أنتي و(ويليام) تكرهانها كثيراً؟ 386 00:31:06.659 --> 00:31:08.990 حسناً، تلك قصة طويلة للغاية 387 00:31:09.660 --> 00:31:11.990 لدي وقتاً 388 00:31:13.859 --> 00:31:15.990 حسناً، سأخبرك 389 00:31:16.508 --> 00:31:20.990 لكنك يجب أن تعدي بأنك تحتفظي بهذا بيننا فقط 390 00:31:22.558 --> 00:31:24.990 أعدك 391 00:31:28.302 --> 00:31:31.900 !(لم أقتل (تشارلز بليكلي - ربما ليس بشكل مباشر - 392 00:31:32.004 --> 00:31:34.900 أو بشكل غير مباشر أهذا ما يتعلق به الأمر؟ 393 00:31:35.032 --> 00:31:37.990 كان (تشارلز) فناناً سيئاً وضعيف الشخصية 394 00:31:40.051 --> 00:31:43.400 وهكذا يا (ماريا) تقومين بذلك - !كيف تجرؤين؟ - 395 00:31:43.506 --> 00:31:48.400 لن أقف هنا وأسمح لكي بالتلميح بأن وفاة زوجي السابق كانت خطأه بالكامل 396 00:31:48.538 --> 00:31:52.300 !بالطبع كانت خطأه أيتها الغبية !لقد انتحر 397 00:31:52.459 --> 00:31:55.800 بمساعدة صغيرة منك - إذا أتذكر بشكل صحيح - 398 00:31:55.980 --> 00:31:59.900 كنت مقيمة في (لوس أنجلوس) بالفعل (ومتزوجة من (أنطونيو جياني 399 00:32:00.075 --> 00:32:02.600 !عندما انتحر - (لقد أحبك (تشارلز - 400 00:32:02.780 --> 00:32:07.100 على الأقل نتفق بشأن ذلك - رغم أنه آلمني أن أعترف بالأمر لنفسي - 401 00:32:07.278 --> 00:32:09.990 فعلت ذلك أخيراً كرهتك كثيراً بسبب ذلك 402 00:32:10.100 --> 00:32:14.990 !لا يمكنك لومي لأنه فضلني عليكي !لا يمكنك إجبار أحد ما على أن يحبك 403 00:32:20.515 --> 00:32:22.990 لم أكن أعلم أنك حساسة للغاية 404 00:32:27.514 --> 00:32:29.800 كان (تشارلز بليكلي) رجلاً رائعاً 405 00:32:29.991 --> 00:32:32.900 وقمتي بإستغلاله لحين إيجادك لشخص يمتلك الكثير من المال 406 00:32:33.021 --> 00:32:34.700 (لقد أحببت (أنطونيو - أرجوكي - 407 00:32:34.882 --> 00:32:40.400 كان (أنطونيو جياني) صفقة عمل بالنسبة إليكي مجرد شخص يساعدك في تجهيز نفسك لعمل الأزياء 408 00:32:40.508 --> 00:32:43.600 !أنتي لا تعلمين شيئاً - (أعلم أنه عندما قمتي بهجر (تشارلز - 409 00:32:43.778 --> 00:32:46.000 قمتي بتدميره - ماذا كان من المفترض أن أفعل؟ - 410 00:32:46.184 --> 00:32:50.990 أبقى معه لأن قلبه كان محطماً؟ - (لقد مات وهو يحبك يا (ماريا - 411 00:32:52.224 --> 00:32:55.990 وأخذت عهداً بينما كنت واقفة هناك ورأيت جثته يتم وضعها في القبر 412 00:32:57.118 --> 00:33:00.990 أنك ستدفعين ثمن ذلك بطريقة أو بأخرى 413 00:33:04.225 --> 00:33:05.990 ...(قبل أن تلتقي والدتك بـ(أنطونيو جياني 414 00:33:06.544 --> 00:33:08.990 (كانت على علاقة برجل يدعى (تشارلز بليكلي 415 00:33:09.561 --> 00:33:11.990 (كان (تشارلز بليكلي) زوج (صوفيا 416 00:33:12.381 --> 00:33:13.990 والدتك؟ - أجل - 417 00:33:14.517 --> 00:33:17.990 (وعندما التقت (ماريا) بـ(أنطونيو جياني قامت بهجر (تشارلز) بتلك البساطة 418 00:33:18.748 --> 00:33:22.990 قام بالتضحية بأسرته وبزواجه لكنها لم تبالي وقامت بهجره على أي حال 419 00:33:24.278 --> 00:33:27.990 وكان (تشارلز) منهاراً وبعد ذلك بفترة قصيرة، انتحر 420 00:33:29.701 --> 00:33:31.990 إذن، ما علاقة ذلك بك؟ 421 00:33:32.395 --> 00:33:33.990 كان (تشارلز بليكلي) والدي 422 00:33:37.275 --> 00:33:41.990 اسمع، أنا آسف لكن ذلك لا يبرر ما فعلته بوالدتي 423 00:33:42.218 --> 00:33:44.990 لقد اتخذ قراره بأن يبقى معها اللوم يقع عليه بنفس القدر 424 00:33:45.150 --> 00:33:49.990 يوجد المزيد يا (لووك)، (ماريا) لم تقم (بهجر والدي ببساطة لأجل (أنطونيو جياني 425 00:33:51.317 --> 00:33:53.990 لقد قامت بهجره بعد أن اكتشفت أنها كانت حاملاً 426 00:33:54.532 --> 00:33:56.990 حاملاً بك 427 00:33:59.289 --> 00:34:00.990 إذن، (ويليام) و(لووك) أخوين؟ 428 00:34:02.989 --> 00:34:04.990 أجل 429 00:34:05.998 --> 00:34:07.990 أستطيع فهم سبب كرهك لـ(ماريا) كثيراً 430 00:34:09.218 --> 00:34:11.990 لكنني لا أستطيع مساعدتك في الإنتقام منها 431 00:34:13.828 --> 00:34:16.990 أعلم ماهية الشعور بذلك الأمر ليس صواباً فحسب 432 00:34:23.781 --> 00:34:26.990 !أيتها الحقيرة! انظري إلى ما فعلتيه !انظري إلى هذا 433 00:34:27.673 --> 00:34:30.600 ماذا حدث لوجهك؟ - لا تفكري حتى بلعب دور البريئة معي - 434 00:34:30.776 --> 00:34:33.990 تعلمين بالضبط ماذا فعلتي قمتي بوضع النياسين في قناع الطين خاصتي، أليس كذلك؟ 435 00:34:34.547 --> 00:34:37.900 !أليس كذلك؟ - لم أفعل شيئاً، لقد غادرت بعد مجيئك مباشرة - 436 00:34:38.007 --> 00:34:40.990 !يا لكي من كاذبة (لقد فعلتي ذلك كي يبدو مظهري سيئاً في حفل زفاف (ماريا 437 00:34:41.179 --> 00:34:42.990 ...ذلك يكفي! اهدأي، فقط 438 00:34:44.348 --> 00:34:46.800 !أفقدتي صوابك؟ - !سأقتلك - 439 00:34:46.939 --> 00:34:49.800 ليست لي علاقة بما حدث لوجهك - يا لكي من كاذبة - 440 00:34:49.925 --> 00:34:53.990 لن ينحدر مستواي أبداً إلى ذلك الحد - وهذا صادر من المرأة التي سرقت حبيبي؟ - 441 00:34:54.706 --> 00:34:58.500 (لم أسرق (لووك - تشعرين بغيرة شديدة مني، أليس كذلك؟ - 442 00:34:58.695 --> 00:35:01.900 عم تتحدثين؟ - أنا أجمل وعارضة أزياء - 443 00:35:02.014 --> 00:35:03.990 لدي رجالاً قد يموتون لأجلي ...أما أنتي 444 00:35:04.101 --> 00:35:06.990 لديكي رجالاً يريدون هجرك - طفح الكيل - 445 00:35:08.323 --> 00:35:09.990 !اخرجي من هنا الآن 446 00:35:12.190 --> 00:35:13.990 ماذا حدث لوجهك؟ 447 00:35:14.426 --> 00:35:16.990 !أكره كلتيكما 448 00:35:20.091 --> 00:35:21.990 كلا - بلى - 449 00:35:22.521 --> 00:35:24.990 ألم يتحسن وجهك؟ - اسمع، حاولت الإتصال بك لكنك لم تجيب - 450 00:35:27.283 --> 00:35:29.990 ذكريني كيف حدث هذا؟ - ذهبت فقط لعمل جلسة للعناية بوجهي - 451 00:35:30.343 --> 00:35:31.990 قام أحد ما بوضع النياسين في قناع الطين خاصتي 452 00:35:32.386 --> 00:35:34.600 وأنا متأكدة تماماً من أنها لم تكن الفتاة التي دفعت لها 150 دولاراً 453 00:35:34.778 --> 00:35:37.990 إذن، من؟ - (أخبرتك بالفعل، كانت (ميشيل - 454 00:35:38.265 --> 00:35:40.990 مستحيل - حسناً، إذا لم تكن هي، فـ(نيكي) من فعلت ذلك - 455 00:35:42.136 --> 00:35:43.990 أعلم أنك و(نيكي) صديقان 456 00:35:44.687 --> 00:35:46.990 وبالطبع، نحن نتشاجر بالكلام طوال الوقت 457 00:35:47.146 --> 00:35:49.990 لكن هذا؟ هذا ليس صواباً فحسب 458 00:35:50.523 --> 00:35:54.990 اسمعي، سأتصل بالعميل وسأخبره بما حدث ستكون الأمور على ما يرام 459 00:35:55.163 --> 00:35:56.990 خذي عطلة لبقية اليوم واستريحي 460 00:35:58.723 --> 00:36:00.990 آسفة لأنني اضطررت لأن أثقل عليك بهذا 461 00:36:01.147 --> 00:36:03.990 لا تتأسفي هذا ليس خطئك 462 00:36:06.301 --> 00:36:07.990 حسناً 463 00:36:19.290 --> 00:36:21.990 ماذا تريدين يا (تانيا)؟ - أردت فقط رؤية مدى عمق ذلك - 464 00:36:23.163 --> 00:36:25.990 مدى عمق ماذا؟ - خوفك - 465 00:36:27.180 --> 00:36:30.990 كنت أعلم أنك شعرتي بتهديد مني في اللحظة التي بدأت بها بسرقة الكثير من الإنتباه منك 466 00:36:31.848 --> 00:36:33.990 لكن لم تكن لدي فكرة بأن الأمر بهذا السوء 467 00:36:35.390 --> 00:36:38.200 عم تثرثرين؟ - عبثك بقناع الطين خاصتي كي أبدو بمظهر سيئ - 468 00:36:38.382 --> 00:36:39.900 (في حفل زفاف (ماريا 469 00:36:40.027 --> 00:36:43.300 أنتي تحت تأثير الممنوعات يا فتاة - لا تنكري ما فعلتيه، يعلم الجميع الحقيقة - 470 00:36:43.438 --> 00:36:45.990 ماذا تعنين بالجميع؟ - (الجميع مثل (مايكل - 471 00:36:49.037 --> 00:36:51.900 لا تختلقي أعذاراً لأنك تعلمين أنه لا يمكنك النجاح 472 00:36:52.045 --> 00:36:54.700 لا توجد أعذار (سأفوز بمسابقة وجه (جياني 473 00:36:54.813 --> 00:36:56.990 وسأفعل ذلك بدون القيام بنوع الهراء الذي قمتي به 474 00:36:58.093 --> 00:37:03.990 سأفوز بها لأنني أصغر سناً وأكثر إثارة وأكثر شراسة بكثير مما ستكونين عليه يوماً في مهنتك السخيفة 475 00:37:11.366 --> 00:37:16.990 (كلا، كنت أقوم بتحذيرك فقط بشأن (ماريا لأنني شعرت أننا روحان شقيقتان 476 00:37:18.764 --> 00:37:22.990 شكراً - لكنني واثقة من أنك تعلمين ذلك بالفعل - 477 00:37:25.176 --> 00:37:26.900 أتبحثين عن منديل أو ما شابه؟ 478 00:37:27.041 --> 00:37:29.990 كلا، أنا في الواقع أبحث عن أقراصي 479 00:37:31.439 --> 00:37:33.990 دواء؟ 480 00:37:34.989 --> 00:37:41.990 كلا، مسكنات، أحياناً أحب أن أتناول قرصاً ...في نهاية اليوم مع شراب لإزالة التوتر، لكن 481 00:37:42.286 --> 00:37:44.990 أعتقد أنني سأضطر فقط لتدبر أموري من دونه 482 00:37:48.182 --> 00:37:49.990 أتودين إحدى أقراصي؟ 483 00:37:52.401 --> 00:37:54.990 بالتأكيد 484 00:38:02.585 --> 00:38:06.990 شكراً، أيمكننا الحصول على جولة مشروبات أخرى هنا؟ 485 00:38:21.133 --> 00:38:23.990 (لكنني لا أستطيع مساعدتك في الإنتقام من (ماريا 486 00:38:24.292 --> 00:38:27.900 كلا، لم أكن أطلب مشاركتك أصلاً 487 00:38:28.059 --> 00:38:31.300 أعني، أنا واثقة من أنه لديكي أسبابك - رغم ذلك - 488 00:38:31.485 --> 00:38:34.900 (كان لديها يداً في انفصالك عن (لووك ...ومع ذلك 489 00:38:35.034 --> 00:38:36.990 ذلك سيكون طلباً كبيراً 490 00:38:37.159 --> 00:38:38.990 هل أنتي متأكدة؟ - بالطبع - 491 00:38:39.349 --> 00:38:43.990 في الواقع تعجبني عزيمتك الأخلاقية القوية هذا شئ ينقص بالكامل في صناعتك 492 00:38:45.045 --> 00:38:46.990 (في صحة (تانيا 493 00:38:47.322 --> 00:38:49.990 (أهم عارضة أزياء قادمة في (أمريكا 494 00:38:58.932 --> 00:39:02.990 ماذا؟ - لا شئ، الأمر فقط...، أنتي تمتلكين ذلك، أتعلمين؟ - 495 00:39:03.345 --> 00:39:07.990 ماذا؟ - ذلك، أياً كان العامل الذي تمتلكينه فهو لديكي - 496 00:39:09.466 --> 00:39:14.900 لا أبالي بما حدث في ذلك المزاد السخيف الليلة كنتي النجمة 497 00:39:15.036 --> 00:39:16.990 شكراً 498 00:39:17.510 --> 00:39:20.990 في الواقع أعتقد أن (ويليام) لاحظ ذلك أيضاً 499 00:39:21.710 --> 00:39:23.990 حقاً؟ 500 00:39:24.249 --> 00:39:27.990 كنت متفاجئة عندما بدأ بالمزايدة على تلك الفتاة (نيكي) الليلة 501 00:39:28.227 --> 00:39:29.900 أجل، إنه من الغريب أن تقولي ذلك 502 00:39:30.031 --> 00:39:32.990 لأنني اعتقدت تماماً أنه يوجد رابط بيني وبينه، أتعلمين؟ 503 00:39:33.181 --> 00:39:36.990 أنا واثقة من ذلك أحياناً الأمور تأخذ وقتاً فقط 504 00:39:38.800 --> 00:39:40.990 أجل، أنتي محقة على الأرجح 505 00:39:42.220 --> 00:39:43.990 ...في الواقع 506 00:39:46.641 --> 00:39:49.990 هذا رقم هاتف (ويليام) المحمول الخاص 507 00:39:50.616 --> 00:39:53.990 لما لا تتصلين به في وقت ما؟ 508 00:39:54.261 --> 00:39:55.990 حقاً؟ 509 00:39:56.218 --> 00:39:57.990 ماذا بشأن (نيكي)؟ 510 00:39:58.331 --> 00:39:59.990 ...في حالة إذا لم تلاحظي 511 00:40:00.456 --> 00:40:04.990 (لا أستلطف (نيكي ذلك شئ آخر مشترك بيننا 512 00:40:06.456 --> 00:40:09.990 أيمكنني أن أطرح عليكي سؤالاً يا (صوفيا)؟ - بالطبع - 513 00:40:10.397 --> 00:40:13.990 (هل تلك الشائعات بشأن إستيلائك و(ويليام على شركة (جياني) صحيحة؟ 514 00:40:16.356 --> 00:40:19.990 ...أتعلمين؟ لا يمكنني القول، لكن 515 00:40:20.268 --> 00:40:23.990 ...يمكنني إخبارك أنه إذا كنت أدير الشركة 516 00:40:24.333 --> 00:40:27.990 سيكون أول شئ أفعله هو البحث عن وجهاً جديداً (لشركة (جياني 517 00:40:30.886 --> 00:40:33.990 أنا مسرورة لأننا حظينا بهذه المحادثة الصغيرة - وأنا أيضاً - 518 00:40:35.278 --> 00:40:36.990 ...في الواقع 519 00:40:37.216 --> 00:40:40.990 لدي شعوراً بأننا سنصبح صديقتين عزيزتين للغاية