1
00:00:00,001 --> 00:00:59,300
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة  ||
مسلسل الاكشن والجريمة والدراما النادر
في سبعينيات القرن
الرجل الذي يساوي ستة ملايين
مشاهدة ممتعة
qatine101@gmail.com

2
00:01:06,500 --> 00:01:09,500
حسنا ستيف، ليس سيئا، إيه

3
00:01:09,500 --> 00:01:12,100
لشعاع الليزر اللاسلكي

4
00:01:12,100 --> 00:01:14,500
لاسلكي ؟

5
00:01:14,500 --> 00:01:16,200
ممكن لو سمحت

6
00:01:30,400 --> 00:01:32,000
ما هو مصدر الضوء

7
00:01:32,000 --> 00:01:36,900
لسنوات عديدة، كان العلماء يحاولون
 معرفة كيفية إنتاج اليراع للضوء

8
00:01:37,000 --> 00:01:38,100
 وهنا هو

9
00:01:38,100 --> 00:01:43,500
يتم تشغيل هذا الليزر عن طريق
 التخليق الكيميائي للطاقة الضوئية

10
00:01:43,500 --> 00:01:46,600
على غرار اليراع

11
00:01:46,900 --> 00:01:47,900
انت تمزح

12
00:01:47,900 --> 00:01:50,200
لا

13
00:02:00,000 --> 00:02:02,200
أوسكار، هذا عبقري

14
00:02:02,300 --> 00:02:04,700
إنه أمر لا يصدق نعم

15
00:02:04,800 --> 00:02:08,100
كل هذا يتم عن طريق حقن الدايود

16
00:02:08,100 --> 00:02:09,600
صادق

17
00:02:09,600 --> 00:02:12,000
واو مبادرة من هذه

18
00:02:12,100 --> 00:02:13,700
رجل اسمه الدكتور صموئيل أبوت

19
00:02:13,700 --> 00:02:17,100
''أبوت'' الدكتور أبوت حائز على جائزة نوبل

20
00:02:17,200 --> 00:02:18,300
هذا هو الرجل

21
00:02:21,500 --> 00:02:24,300
إذا مررها عبر قسم التحسينات
 فسوف يحصل عليها

22
00:02:24,400 --> 00:02:26,400
، فهو لن يجعل الأمر أفضل

23
00:02:26,400 --> 00:02:27,700
على الأقل ليس بالنسبة لنا

24
00:02:27,800 --> 00:02:30,600
نشتبه في أنه تم اختطافه

25
00:02:31,400 --> 00:02:35,600
لقد بحثنا بالفعل في كل مكان
في الولايات المتحدة وأوروبا

26
00:02:37,100 --> 00:02:38,300
لقد عدنا خالي الوفاض

27
00:02:38,400 --> 00:02:39,800
لا افكار

28
00:02:39,900 --> 00:02:41,200
لدينا واحدة

29
00:02:41,200 --> 00:02:42,700
لديه ابنة

30
00:02:42,800 --> 00:02:44,100
اسمها سوزان أبوت

31
00:02:44,200 --> 00:02:46,700
"إنها" عالمة في علم النفس

32
00:02:46,900 --> 00:02:49,200
لكن هذه ليست ميزة يا أوسكار

33
00:02:49,200 --> 00:02:50,400
وهو في هذه الحالة

34
00:02:50,400 --> 00:02:52,700
إنها خبيرة في الإدراك خارج الحواس

35
00:02:52,800 --> 00:02:56,800
انتظر، انتظر لحظةأنت تتحدث عن
 "مزود خدمة الإنترنت"، أوسكار

36
00:02:56,800 --> 00:02:58,900
إنها فرصة ضئيلة، أعترف بذلك

37
00:02:59,000 --> 00:03:02,000
هل تعتقد حقا أنها تستطيع ذلك استخدم مزود
 خدمة الإنترنت ليقودنا إلى والدها

38
00:03:02,100 --> 00:03:03,800
ستيف

39
00:03:03,900 --> 00:03:06,700
هذا كل ما لدينا

40
00:03:06,900 --> 00:03:10,900
هل لديك أي فكرة كم يستحق كسلاح

41
00:03:12,000 --> 00:03:14,100
كمية كبيرة

42
00:03:14,000 --> 00:03:17,600
للعثور على الدكتور أبوت
علينا أولاً العثور على سوزان

43
00:03:17,600 --> 00:03:19,700
أين هي

44
00:03:19,800 --> 00:03:22,400
إسبانيا

45
00:03:30,600 --> 00:03:32,600
روبنز انها للتحقق

46
00:03:32,700 --> 00:03:35,200
وجدوا سوزان أبوت

47
00:03:35,300 --> 00:03:37,100
إسبانيا

48
00:03:37,100 --> 00:03:39,300
يرسلون شخصا ما للحصول عليها

49
00:03:39,400 --> 00:03:42,400
رجل يدعى ستيف أوستن

50
00:03:44,000 --> 00:03:53,600
*** الرجل الذي يساوي الملايين ***

51
00:03:54,700 --> 00:04:16,200


52
00:04:17,200 --> 00:04:19,700
ستيف أوستن، رائد فضاء

53
00:04:19,800 --> 00:04:21,700
رجل بالكاد يعيش

54
00:04:21,600 --> 00:04:23,900
"يمكننا أن نبنيه"

55
00:04:24,000 --> 00:04:25,400
"لدينا التكنولوجيا"

56
00:04:25,500 --> 00:04:28,300
"يمكننا أن نجعله"، أفضل مما كان عليه من قبل

57
00:04:28,400 --> 00:04:32,600
"أفضل وأقوى وأسرع"

58
00:05:27,500 --> 00:05:28,800
نعم سيدي

59
00:05:28,700 --> 00:05:31,400
كيف أصل إلى مدينة إل كابوتي

60
00:05:31,400 --> 00:05:34,400
بالقطار بالحافلة كل شيء هنا يا سيدي

61
00:05:34,400 --> 00:05:36,500
شكرا لك على لا شيء

62
00:05:38,200 --> 00:05:41,600
معذرةً الكتيب الذي أعطيته للسيد كان للمدينة

63
00:05:41,600 --> 00:05:44,000
آل كابوتي آل كابوتي بالطبع

64
00:05:44,000 --> 00:05:46,300
هل أستطيع الحصول على واحدة
 أيضاً من فضلكنعم

65
00:05:46,300 --> 00:05:48,200
شكرا لك على لا شيء

66
00:07:08,400 --> 00:07:10,300
?سوزان أبوت

67
00:07:10,400 --> 00:07:11,900
نعم

68
00:07:12,000 --> 00:07:13,100
أنا ستيف أوستن

69
00:07:13,200 --> 00:07:14,500
مرحبًا ستيف أوستن

70
00:07:14,400 --> 00:07:17,400
أوسكار جولدمان من واشنطن أرسلني لمقابلتك

71
00:07:17,500 --> 00:07:20,300
عزيزي السيد جولدمان من واشنطن، لماذا

72
00:07:22,100 --> 00:07:23,400
الأمر يتعلق بوالدك

73
00:07:23,500 --> 00:07:24,700
ماذا عن والدي

74
00:07:24,600 --> 00:07:26,200
إنه مفقود

75
00:07:26,400 --> 00:07:27,600
انتظر لحظة

76
00:07:27,600 --> 00:07:31,900
أرسلك السيد جولدمان من واشنطن لتخبرني
 أن والدي مفقود، أليس كذلك

77
00:07:32,200 --> 00:07:33,300
صحيح جدا

78
00:07:33,300 --> 00:07:36,300
سيد أوستن هل تحاول "اصطحابي"

79
00:07:36,500 --> 00:07:38,600
لا ولكن

80
00:07:38,700 --> 00:07:41,100
فلماذا لا تذهب في جولة في القلعة المغاربية

81
00:07:41,100 --> 00:07:43,900
وخذ السيد جولدمان معك، أليس كذلك

82
00:07:52,100 --> 00:07:54,800
هل مازلت هنا

83
00:07:54,900 --> 00:07:57,500
لقد قمت بالفعل بزيارة القلعة المغاربية
 ولم تفعل لي أي شيء

84
00:07:57,600 --> 00:07:59,700
خذها، العبها

85
00:07:59,800 --> 00:08:02,600
تفضل، العب

86
00:08:03,900 --> 00:08:05,500
لكنني أعرف فقط عدد قليل من الحبال

87
00:08:05,500 --> 00:08:07,400
هذا جيد قم بعمل بعض الموسيقى
 وبعض الأصوات

88
00:08:07,500 --> 00:08:10,100
إذا أعجبني ما أسمعه، سأدعك تتحدث
 معي لبضع دقائق

89
00:08:10,300 --> 00:08:12,800
وإذا لم يكن الأمر كذلك، حسنًا، سيكون الأمر مسليًا

90
00:08:14,100 --> 00:08:16,700
المضي قدما، التدفق

91
00:09:07,600 --> 00:09:10,800
لماذا تعتقد أن شخصا ما اختطف والدي

92
00:09:10,800 --> 00:09:13,400
لأنهم يريدون شعاع الليزر الذي كان يعمل عليه

93
00:09:14,900 --> 00:09:17,700
حسنًا، أنا مقتنعة، لكن كيف يمكنني مساعدتك

94
00:09:18,900 --> 00:09:22,200
مع ISP

95
00:09:22,300 --> 00:09:24,000
الطريقة التي تقول ذلك

96
00:09:24,000 --> 00:09:28,500
يبدو أنك تعتقد أن الأمر يشبه النشر العلمي
 لتقسيم امرأة إلى قسمين

97
00:09:28,800 --> 00:09:30,800
دعنا نقول فقط أنني لست من النوع الذي يصدق ذلك

98
00:09:30,900 --> 00:09:32,800
كنت أعتقد ذلك

99
00:09:32,900 --> 00:09:36,000
سوزان، عليك أن تحاولي، هذا هو الشيء
 الوحيد الذي لدينا

100
00:09:37,800 --> 00:09:40,200
يجب أن أكون صادقا معك

101
00:09:40,300 --> 00:09:42,700
لو كان والدي في خطر، كنت سأعلم بالأمر

102
00:09:42,800 --> 00:09:45,100
أعني أنني سأحصل على تلميح، رسالة

103
00:09:45,200 --> 00:09:47,100
لا أعرف إذا كنت تصدق ذلك، لكنها الحقيقة

104
00:09:47,100 --> 00:09:49,100
لا، أعتقد، وهناك شيء آخر

105
00:09:49,300 --> 00:09:53,400
إن إجراء قراءة ذهنية نفسية لا يشبه فتح الصنبور
 في كل مرة تشعر فيها بالعطش

106
00:09:53,400 --> 00:09:54,600
أعني أن الأمر يستغرق وقتا

107
00:09:54,800 --> 00:09:56,700
يجب أن يأتي منك، ولا يمكنك استعجاله

108
00:09:56,700 --> 00:09:58,400
لا انا افهم

109
00:09:58,500 --> 00:10:00,800
ولكن هل يمكنك فعل شيء حيال ذلك

110
00:10:00,800 --> 00:10:03,600
معرفة ما إذا كان يمكنك الحصول 
على أي رسالة منه

111
00:10:03,700 --> 00:10:05,200
سأحاول

112
00:10:08,800 --> 00:10:10,500
يرى

113
00:10:11,800 --> 00:10:13,900
أبي حصل عليها من ألاسكا قبل بضع سنوات

114
00:10:14,000 --> 00:10:17,300
لقد كانت القطعة المفضلة لديه حتى
 طلبت منه أن يعطيها لي

115
00:10:17,300 --> 00:10:20,500
انها جميلة جدا شكرا لك

116
00:11:03,600 --> 00:11:05,600
هذا كان غريب

117
00:11:05,500 --> 00:11:07,400
ماذا

118
00:11:07,500 --> 00:11:09,300
، إنه بخير، أي أنه على قيد الحياة

119
00:11:09,300 --> 00:11:13,000
ولكنكل شيء آخر كان هناك

120
00:11:13,100 --> 00:11:15,100
الإعصار، والمستنقع

121
00:11:15,200 --> 00:11:16,500
كما تعلمون، أشياء مخيفة

122
00:11:16,600 --> 00:11:17,800
الأشياء الاستوائية

123
00:11:17,800 --> 00:11:19,500
انطلق صاروخ

124
00:11:22,200 --> 00:11:23,500
ربما تكون هذه فلوريدا

125
00:11:23,600 --> 00:11:24,900
جيد جدا

126
00:11:24,900 --> 00:11:25,900
ولكن أين في فلوريدا

127
00:11:26,000 --> 00:11:28,300
لا أعرف

128
00:11:28,400 --> 00:11:30,300
ولكن لا تقلق، سأفكر في الأمر

129
00:11:30,500 --> 00:11:33,500
ولكن في الوقت الحالي، هذا كل شيء

130
00:11:37,000 --> 00:11:38,900
حسنا، على الأقل أعرف من أين أبدأ

131
00:11:38,900 --> 00:11:41,200
نعم نحن نعلم

132
00:11:44,000 --> 00:11:46,200
إنه عرض مغري للغاية، رغم ذلك

133
00:11:46,300 --> 00:11:48,300
أنت بحاجة لي للعثور عليه

134
00:11:48,400 --> 00:11:50,700
وقد أقلقتني حقًا بشأن احتمال اختطاف والدي

135
00:11:50,900 --> 00:11:53,100
لن أجلس هنا وأستمع إلى موسيقى الجيتار

136
00:11:53,100 --> 00:11:54,400
لا أستطبع

137
00:11:58,300 --> 00:12:01,300
سأكتشف شيئًا أكثر تحديدًا من فلوريدا، حقًا

138
00:12:03,600 --> 00:12:05,700
حسنا، بخير

139
00:12:10,700 --> 00:12:14,800
لم تقصد حقًا البحث في فلوريدا بأكملها بنفسك

140
00:12:14,800 --> 00:12:17,500
كنت تعلم طوال هذا الوقت أنني
 سأأتي معك، أليس كذلك

141
00:12:18,600 --> 00:12:20,200
نعم

142
00:12:20,200 --> 00:12:21,600
خائن

143
00:12:48,500 --> 00:12:49,600
الى المطار

144
00:12:49,800 --> 00:12:51,300
نعم سيدي

145
00:13:30,500 --> 00:13:31,600
! ستيف

146
00:14:00,500 --> 00:14:02,600
! هيا، اخرج

147
00:14:24,600 --> 00:14:26,300
انت بخير

148
00:14:26,200 --> 00:14:27,700
نعم، أنا بخير تمامًا

149
00:14:27,800 --> 00:14:30,600
شخص ما كان ينتظر رؤيته

150
00:14:30,800 --> 00:14:33,800
مهلا، كيف أوقفت سيارة الأجرة

151
00:14:33,900 --> 00:14:37,200
، من خلال تشغيل أفضل زوج من الأحذية لدي
 هيا، دعنا نخرج من هنا

152
00:14:49,900 --> 00:14:52,300
ضعه في

153
00:14:54,400 --> 00:14:55,600
صباح الخير

154
00:14:56,800 --> 00:14:58,900
صباح الخير

155
00:15:01,800 --> 00:15:03,300
أنت السيد ليدوك

156
00:15:03,300 --> 00:15:04,900
انظر، هذا صحيح جدًا، أوسكار جولدمان

157
00:15:04,900 --> 00:15:09,000
سيد جولدمان، أنا أمثل اتحادًا دوليًا للمصنعين

158
00:15:09,200 --> 00:15:11,500
لدينا منتج مثير للاهتمام لتظهر لك

159
00:15:11,600 --> 00:15:13,000
أنت في المكتب الخطأ

160
00:15:13,100 --> 00:15:14,900
أنت بحاجة إلى مكتب المشتريات، سيد ليدوك

161
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
لدينا طاقة للبيع يا سيد جولدمان

162
00:15:17,000 --> 00:15:18,300
أنا أفهم، ولكنك لا تفعل ذلك

163
00:15:18,400 --> 00:15:22,300
رخيصة، وغير ملوثة، وإمدادات لا تنضب

164
00:15:22,300 --> 00:15:27,100
الطاقة القادرة على إمداد شعاع 
الليزر المحمول بالطاقة

165
00:15:27,100 --> 00:15:29,400
السيد جولدمان

166
00:15:45,300 --> 00:15:47,500
أوسكار هذا ستيف

167
00:15:47,700 --> 00:15:49,200
 ستيف، أين أنت

168
00:15:49,200 --> 00:15:51,800
أنا وسوزان أبوت نستعد للحاق 
بالطائرة إلى فلوريدا

169
00:15:51,900 --> 00:15:53,700
لماذا فلوريدا

170
00:15:53,800 --> 00:15:55,300
إنها فكرتك، أوسكار

171
00:15:55,400 --> 00:15:56,900
الليلة الماضية "برزت" مع فلوريدا

172
00:15:57,000 --> 00:15:58,500
 ''قبل عشر دقائق كانت هناك ''البيضة''

173
00:15:58,600 --> 00:16:00,100
ستيف، لقد حصلوا على أبوت

174
00:16:00,200 --> 00:16:03,900
اليوم جاء مندوب منهم لرؤيتي
 يريد الكثير من الذهب

175
00:16:03,900 --> 00:16:05,100
حسنًا، أوقفه يا أوسكار

176
00:16:07,700 --> 00:16:10,700
سيتعين عليه أن يفعل شيئًا لتبرير ذلك
 لقد حاولوا قتلنا بعد ظهر هذا اليوم

177
00:16:10,800 --> 00:16:12,900
سأتصل بالسفارة الأمريكية على الفور

178
00:16:13,000 --> 00:16:14,400
هل لديك وصف لهم

179
00:16:14,500 --> 00:16:17,200
استرخِ يا صديقي، لقد تم توجيه الاتهام إليهم

180
00:16:17,300 --> 00:16:20,000
نذهب إلى المستنقع

181
00:16:52,300 --> 00:16:54,500
لنفترض هنا شيئا آخر

182
00:16:54,600 --> 00:16:57,100
لا، أعتقد أن هذا كل شيء، فرانك

183
00:17:02,200 --> 00:17:03,200
ها أنت ذا

184
00:17:03,300 --> 00:17:05,300
شكرا لك سيدي

185
00:17:05,400 --> 00:17:06,900
هل أنت متأكد من أنك لا تحتاج
 إلى دليل الإبحار

186
00:17:06,900 --> 00:17:09,800
اسأل الجميع هنا عن فرانك العظيم، إنه أنا

187
00:17:09,900 --> 00:17:12,200
آسف فرانك، لدي دليل بالفعل

188
00:17:12,400 --> 00:17:13,900
حسنا، ربما في المرة القادمة

189
00:17:13,800 --> 00:17:15,400
بالتاكيد

190
00:17:34,900 --> 00:17:36,600
مهلا، ماذا ترى

191
00:17:38,100 --> 00:17:39,900
نحن نسير على الطريق الصحيح

192
00:17:40,000 --> 00:17:41,400
آمل

193
00:17:41,500 --> 00:17:44,400
أستطيع أن أشعر بذلك يا ستيف، أعرف
 أن والدي موجود هناك في مكان ما

194
00:17:44,400 --> 00:17:46,100
 يا

195
00:17:47,600 --> 00:17:49,600
هل أنت الرجل الذي استأجر رجلاً يدعى ألبرت

196
00:17:49,800 --> 00:17:50,900
صحيح جدا

197
00:17:51,000 --> 00:17:54,300
مرضت زوجته وطلب مني
 ومن أخي أن نحل محله

198
00:17:54,500 --> 00:17:55,700
 هذه هي معداتك

199
00:17:55,800 --> 00:17:57,100
نعم، ولكن لا، شكرًا

200
00:17:57,900 --> 00:17:59,100
ماهو الإتفاق

201
00:17:59,200 --> 00:18:00,800
أنا أعرف البيضة وكذلك ألبرت

202
00:18:00,900 --> 00:18:02,400
حتى أفضل حسنًا، لدي دليل بالفعل

203
00:18:02,500 --> 00:18:03,500
 فرنك

204
00:18:04,700 --> 00:18:07,400
لكن ألبرت أخبرنا أنه يمكننا قبول الوظيفة يا سيدي

205
00:18:07,500 --> 00:18:09,100
 فرنك

206
00:18:10,700 --> 00:18:12,200
نعم

207
00:18:12,300 --> 00:18:13,900
أنت دليلنا

208
00:18:13,900 --> 00:18:17,200
حسنًا، سأحضر معداتي

209
00:18:17,200 --> 00:18:20,400
تحصل على دليلين بسعر واحد

210
00:18:20,600 --> 00:18:23,500
أخبر ألبرت أنني أتمنى أن تتحسن
 زوجته قريبًا، كما سمعت

211
00:18:33,700 --> 00:18:37,400
"ستيف" لماذا لا تسمح لهم بأن يكونوا مرشدينا

212
00:18:37,400 --> 00:18:40,100
أنا لا أحب الرجال الذين يأتون من العدم

213
00:18:40,200 --> 00:18:43,500
، بقصة عن "زوجة" ألبرت
حتى لو كان لألبرت زوجة

214
00:18:47,800 --> 00:18:50,500
بعد ما حدث في إسبانيا، يجب أن أكون حذرا

215
00:20:38,300 --> 00:20:40,700
اعتقدت أنه من المفترض أن يكون
 السكان الأصليون ودودين

216
00:20:40,900 --> 00:20:44,600
أنت تنظر إلى أحد الأصدقاء
 التي بقيت في هذا المستنقع

217
00:21:04,600 --> 00:21:07,800
رولينز، لقد هُزمت، هل تسمع

218
00:21:07,700 --> 00:21:10,000
إرسال، هزم

219
00:21:10,100 --> 00:21:13,100
يجب أن تأتي إلى هنا، إنهم يسيرون
 في الاتجاه الصحيح

220
00:21:13,300 --> 00:21:16,500
حسنًا، ابق هناك وسنقلك في الطريق

221
00:21:32,500 --> 00:21:34,800
ماذا فعلت في الغابة

222
00:21:34,800 --> 00:21:37,300
لقد قطعت بعض الأشجار
 من أجل تطهير المكان

223
00:21:37,300 --> 00:21:38,800
العشاء رائحته طيبة، أليس كذلك

224
00:21:38,900 --> 00:21:40,300
نعم

225
00:21:40,300 --> 00:21:41,800
انت ما مشكلتك

226
00:21:41,800 --> 00:21:44,500
منذ أن نزلنا من القارب، لم تتوقف عن التجول

227
00:21:44,600 --> 00:21:46,900
اسمع، أريد منكما أن تناموا في المقاصة الليلة

228
00:21:46,900 --> 00:21:47,900
 هذا جيد معك

229
00:21:47,900 --> 00:21:48,900
بالتأكيد، ولكن

230
00:21:49,100 --> 00:21:51,600
إذا حدث شيء ما، أريدك أن تبقى هناك
دون أن تصدر صوتًا

231
00:21:51,800 --> 00:21:53,100
ما الذي سيحدث

232
00:21:53,100 --> 00:21:54,400
لا شيء، آمل

233
00:21:54,400 --> 00:21:55,600
في أي مجالات

234
00:21:55,700 --> 00:21:57,700
في أكياس النوم

235
00:21:58,500 --> 00:22:00,400
انتبه لهذا

236
00:22:01,800 --> 00:22:04,400
ماذا يحدث يا رئيس

237
00:22:04,400 --> 00:22:06,500
حسنًا، لست متأكدًا، ولكن قد تكون هناك مشكلة

238
00:22:07,200 --> 00:22:09,500
مهلا، حتى أتمكن حقا من البدء في كسب أموالي

239
00:22:09,500 --> 00:22:12,100
أنا مقاتل جيد، لن يقفوا على أقدامهم عندما أسير عليهم

240
00:22:12,300 --> 00:22:15,700
أنا أقدر عرضك يا فرانك ولكن لن يكون
 هذا النوع من المشاكل

241
00:22:15,800 --> 00:22:17,800
لديهم أسلحة

242
00:22:18,700 --> 00:22:21,600
كما تعلم أيها الرئيس، في بعض الأحيان عندما
يدخل الناس إلى المستنقع لأول مرة

243
00:22:21,600 --> 00:22:23,700
همهم م

244
00:22:23,700 --> 00:22:26,400
أنت تعرف ما أعنيه، إنهم يتخيلون الأشياء

245
00:22:26,600 --> 00:22:28,600
انظر يا فرانك، إذا كانت هناك مشكلة

246
00:22:28,700 --> 00:22:30,800
 ابق بجانبها ومهما حدث، فأنت تفهم

247
00:22:30,900 --> 00:22:32,800
بالتأكيد يا رئيس، بالتأكيد

248
00:24:02,800 --> 00:24:04,900
 هذه الخيمة فارغة نعم

249
00:24:09,000 --> 00:24:11,000
هيا، دعنا نخرج من هنا

250
00:24:44,400 --> 00:24:46,600
ابق هنا

251
00:24:50,800 --> 00:24:53,000
ما الذي يجري هنا

252
00:24:54,600 --> 00:24:55,800
 قاربي

253
00:24:55,700 --> 00:24:57,700
فرانك عد إلى هنا

254
00:25:16,900 --> 00:25:18,200
فرانك

255
00:25:18,200 --> 00:25:20,300
فرانك

256
00:25:21,400 --> 00:25:24,600
فرنك فرنك

257
00:25:24,600 --> 00:25:26,200
فرانك

258
00:25:28,100 --> 00:25:29,800
فرانك

259
00:25:43,800 --> 00:25:46,300
ستيف ستيف، هل أنت بخير

260
00:25:46,400 --> 00:25:47,600
أنا بخير، أنا بخير

261
00:25:47,700 --> 00:25:49,200
تم تدمير كل شيء أعني أن كل شيء احترق

262
00:25:49,200 --> 00:25:52,000
هل يستطيع فرانك أن يخرجنا من هناعلى الأرض

263
00:25:52,000 --> 00:25:54,700
فرانك لا يستطيع مساعدتنا، لقد مات

264
00:25:54,900 --> 00:25:56,100
إذن ماذا سنفعل

265
00:25:56,100 --> 00:25:58,100
أعني ليس لدينا قارب، لا يوجد دليل
 لا شيء، ماذا سنفعل

266
00:25:58,300 --> 00:26:00,200
 لا بأس، كل شيء على ما يرام

267
00:26:00,300 --> 00:26:01,600
تحكم في نفسك

268
00:26:01,700 --> 00:26:03,600
سأخرجنا من هنا، حسنًا

269
00:26:43,100 --> 00:26:44,400
 ستيف

270
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
 كيف حالكاهلا

271
00:26:48,000 --> 00:26:50,100
يا إلهي، الجو حار

272
00:26:50,000 --> 00:26:51,900
هل انت بخير نعم

273
00:26:52,000 --> 00:26:53,700
يجب علينا تنظيم بعض وسائل النقل

274
00:26:54,000 --> 00:26:56,200
كيف بحق الجحيم هل تفعل ذلك

275
00:26:57,900 --> 00:27:00,200
حسنًا، لديك سحرك ولدي سحري

276
00:27:06,300 --> 00:27:09,100
انت تعرف

277
00:27:09,000 --> 00:27:12,500
بالأمس قررت أن أطلب منك إعادتي

278
00:27:12,800 --> 00:27:14,500
لكنهم قتلوا رجلاً

279
00:27:14,500 --> 00:27:17,900
رجل لم يفعل شيئا سوى إنقاذ قاربه

280
00:27:18,400 --> 00:27:21,100
"سوف يقتلون والدي بنفس السهولة، أليس كذلك"

281
00:27:21,100 --> 00:27:24,300
إنهم بحاجة إلى والدك لأنهم يريدون الليزر

282
00:27:24,400 --> 00:27:26,800
?فرانك كان رجلاً صالحًا، أليس كذلك ستيف

283
00:27:28,500 --> 00:27:29,900
يا

284
00:27:30,000 --> 00:27:33,000
لا بأس، أنا بخير تمامًا، أستطيع أن أفعل شيئًا

285
00:27:33,200 --> 00:27:34,600
لماذا لا تكدس المعدات معا

286
00:27:34,700 --> 00:27:35,700
نعم حسنا

287
00:27:51,200 --> 00:27:54,200
كما تعلمون، مشكلة الزوارق هي أنها تنقلب بسهولة

288
00:27:54,300 --> 00:27:56,800
وخاصة محلية الصنع

289
00:27:56,800 --> 00:27:58,300
وماذا سيحدث لو غرق

290
00:27:58,300 --> 00:28:00,200
حسنا، سوف تكون أول من يعرف

291
00:29:22,100 --> 00:29:24,200
هذا غير منطقي

292
00:29:24,400 --> 00:29:26,700
رأيت وجه والدي، كان مبتسما، وكان سعيدا

293
00:29:26,700 --> 00:29:28,700
أنا لا أساعد

294
00:29:28,900 --> 00:29:30,600
أنت تحاول بشدة

295
00:29:30,700 --> 00:29:32,500
يجب أن أجد والدي

296
00:29:32,500 --> 00:29:33,900
سوف نجده، سوزان

297
00:29:34,100 --> 00:29:37,500
لم يتحدث معي ولم يقل لي أي شيء

298
00:29:37,500 --> 00:29:38,900
لقد قلت بنفسك أنك لا تستطيع إجباره

299
00:29:40,900 --> 00:29:43,000
فقط استرخي، سأذهب لإحضار
 الحطب لإشعال النار، إيه

300
00:29:43,100 --> 00:29:44,800
جيد

301
00:30:42,400 --> 00:30:45,400
 ستيف

302
00:30:45,400 --> 00:30:49,100
 ستيف ستيف

303
00:31:08,900 --> 00:31:09,800
 اخرج من هناك

304
00:31:13,900 --> 00:31:16,700
 اخرج من هناك الآن

305
00:31:16,700 --> 00:31:18,500
 انا لا استطيع

306
00:31:30,700 --> 00:31:33,200
لا بأس، كل شيء على ما يرام

307
00:31:33,300 --> 00:31:35,100
كل شيء على ما يرام

308
00:31:37,200 --> 00:31:39,300
لا بأس، نعم

309
00:31:39,500 --> 00:31:43,200
لقد كان من اللطيف التحدث معك يا بيل، جيد جدًا
 سأحاول العودة بحلول ذلك الوقت

310
00:31:44,300 --> 00:31:47,400
هذه هي المرة الأخيرة التي نعتزم فيها القدوم
 إلى مكتبك، سيد جولدمان

311
00:31:47,500 --> 00:31:49,100
أحاول أن أكون محترفًا

312
00:31:49,200 --> 00:31:51,900
لقد انتظرت بفارغ الصبر
 أن تتصل بي لتقديم عرض

313
00:31:52,000 --> 00:31:53,800
لقد اخترت عدم القيام بأي شيء

314
00:31:54,000 --> 00:31:57,600
قبل أن أغادر هنا اليوم، قم بالرد على الهاتف

315
00:31:57,500 --> 00:32:01,000
وحوّل لي دفعة قدرها 10 ملايين دولار
على حسابي في سويسرا

316
00:32:01,100 --> 00:32:03,600
ها

317
00:32:07,200 --> 00:32:08,500
هنا هو الرقم

318
00:32:08,600 --> 00:32:11,700
كل ما قدمته لي حتى الآن هو
مجرد كلمات يا سيد لوداك

319
00:32:11,800 --> 00:32:16,100
ذكي وواسع المعرفة، لكنه افتراضي

320
00:32:16,300 --> 00:32:18,400
لدي أكثر من ذلك

321
00:32:18,400 --> 00:32:21,200
لدينا الدكتور أبوت وشعاع الليزر المثالي

322
00:32:21,300 --> 00:32:23,600
لقد حاولت بالفعل إقناعي بذلك

323
00:32:24,700 --> 00:32:27,700
والآن لدينا السيدة سوزان أبوت

324
00:32:28,300 --> 00:32:29,800
 وهذا الرجل

325
00:32:32,000 --> 00:32:34,500
، ستيف أوستن

326
00:32:34,500 --> 00:32:36,100
الواحد الذي يناسبك

327
00:32:56,000 --> 00:32:59,500
جميل، أرى أنك تفهم

328
00:33:00,600 --> 00:33:02,300
لقد عاش

329
00:33:02,200 --> 00:33:04,500
في اللحظة

330
00:33:07,500 --> 00:33:10,700
سالي أحضر لي السكرتيرة

331
00:33:10,800 --> 00:33:12,000
ضروري

332
00:34:22,800 --> 00:34:23,900
انحنى

333
00:35:14,800 --> 00:35:16,000
هذا هو معسكرهم

334
00:35:16,100 --> 00:35:18,100
أسمع، ابق بجانبي وكن هادئًا

335
00:35:29,300 --> 00:35:30,800
 اعطني يدك

336
00:35:30,900 --> 00:35:32,800
 ستيف

337
00:35:36,900 --> 00:35:39,200
انت بخير

338
00:35:39,100 --> 00:35:41,700
إنها رمال متحركة

339
00:36:52,100 --> 00:36:53,500
ابي

340
00:36:53,600 --> 00:36:54,700
?سوزان

341
00:36:54,800 --> 00:36:56,500
ابي الحمد لله أنك بخير

342
00:36:56,700 --> 00:36:58,400
بالطبع أنا بخير ماذا تفعل هنا

343
00:37:00,300 --> 00:37:01,600
من انت

344
00:37:01,700 --> 00:37:04,000
أنا ستيف أوستن، دكتوراه
جئت إلى هنا من واشنطن

345
00:37:04,000 --> 00:37:05,400
 جون لون

346
00:37:05,500 --> 00:37:06,900
أبي، ماذا تفعل

347
00:37:06,900 --> 00:37:08,100
 ارفع يديك

348
00:37:08,200 --> 00:37:10,200
لقد جاء إلى هنا لينقذك

349
00:37:10,200 --> 00:37:12,400
أنت مخطئة يا سوزان، لقد أُرسل إلى هنا لقتلي

350
00:37:13,500 --> 00:37:15,400
 هل سمعتني ارفع يديك

351
00:37:20,600 --> 00:37:22,700
أبي، أنا فقط لا أفهم

352
00:37:22,600 --> 00:37:25,300
سوزان، أنا محمي هنا

353
00:37:25,500 --> 00:37:27,500
شكرًا لجون بيلسون وشعبه

354
00:37:27,400 --> 00:37:30,700
لكن ستيف ليس عميلاً للعدو، لقد جاء إلى هنا ليجدك

355
00:37:30,800 --> 00:37:33,400
لقد علمنا أنهم يرسلون عميلاً لمحاولة قتل والدك

356
00:37:33,500 --> 00:37:34,800
حسنًا، هذا لا يمكن أن يكون صحيحًا

357
00:37:35,000 --> 00:37:37,600
سيدة أبوت، أنا وكيل حكومي

358
00:37:37,800 --> 00:37:41,400
وأنا أعرف والدك منذ سنوات عديدة

359
00:37:41,400 --> 00:37:44,800
سوزان، التوقيت مثالي تمامًا

360
00:37:44,800 --> 00:37:47,600
صباح الغد، سأجري الاختبار النهائي بالليزر

361
00:37:47,700 --> 00:37:50,300
لقد علموا بالأمر، ولهذا أرسلوا هذا الرجل

362
00:37:50,400 --> 00:37:52,200
اسمه ستيف أوستن

363
00:37:52,100 --> 00:37:54,500
سوزان، لقد فزت بالفعل

364
00:37:54,700 --> 00:37:58,000
وبعد كل هذه السنوات، أصبح الليزر يعمل بشكل مثالي

365
00:37:58,200 --> 00:38:01,300
هذا الرجل، ستيف أوستن، ورجاله يريدون شعاع الليزر

366
00:38:01,300 --> 00:38:04,200
وسوف ترون ذلك، دون أدنى شك

367
00:38:04,300 --> 00:38:07,200
شعر جون بحاجتي إلى إكمال عملي على الليزر سرًا

368
00:38:07,300 --> 00:38:08,900
لذلك كل شيء رسمي جداً

369
00:38:09,000 --> 00:38:10,800
أرسل ستيف من واشنطن

370
00:38:10,800 --> 00:38:11,900
،جيد

371
00:38:12,100 --> 00:38:13,500
دعني أرى هويتك

372
00:38:15,500 --> 00:38:17,700
لا بد أنني تركتها في بدلتي الأخرى

373
00:38:17,700 --> 00:38:20,100
هذا ما ستقوله

374
00:38:20,100 --> 00:38:22,700
سوزان، أخشى أن السيد بالسون هنا
 بقعة جدا بالنسبة لنا

375
00:38:22,800 --> 00:38:26,200
ولكن كل الأشياء التي حدثت سيارة اجره

376
00:38:26,200 --> 00:38:29,800
سيارة الأجرة التي ذهبت فوق الهاوية
هي الهجوم على معسكرك

377
00:38:29,800 --> 00:38:32,200
لقد تلقيت تقارير عن هذه الحوادث

378
00:38:32,400 --> 00:38:34,200
سيدة أبوت، لقد كان كل شيء مدبرًا

379
00:38:34,100 --> 00:38:37,000
هذا فقط لإقناعك بأن هذا الرجل هنا أصيل

380
00:38:37,100 --> 00:38:40,000
 لكن آدم قُتل، دليلنا فرانك

381
00:38:40,200 --> 00:38:44,000
أعلم، أعتقد أن حياته لم تكن في نظرهم

382
00:38:46,100 --> 00:38:47,900
في الواقع كانوا أذكياء

383
00:38:47,900 --> 00:38:50,500
، قدرته على قراءة أفكاره جيدة جدًا

384
00:38:50,700 --> 00:38:53,100
لقد فكروا في استخدامك ضدنا

385
00:38:53,200 --> 00:38:54,700
وهذا شيء غاب عن أعيننا

386
00:38:54,800 --> 00:38:57,100
وإلا لما أتى إليك هذا الرجل أبدًا

387
00:38:57,300 --> 00:38:59,200
دعونا نخرجه

388
00:39:08,400 --> 00:39:12,300
هذا الرجل في بالسون هل أنت متأكد منه

389
00:39:16,900 --> 00:39:19,300
لقد عرفت الرجل منذ ما يقرب من 28 عامًا

390
00:39:19,300 --> 00:39:23,000
لماذا يجب أن أبدأ باستجوابه الآن

391
00:39:23,200 --> 00:39:25,000
أنا مجنون

392
00:39:37,600 --> 00:39:41,000
لصالح من تعمل يا أوستن

393
00:39:41,000 --> 00:39:44,600
حسنًا، سوف ترى وحدة التحقيق لدينا ما
 إذا كان بإمكانهم مساعدتك على التذكر

394
00:39:44,600 --> 00:39:46,000
يبدو عادلا بما فيه الكفاية

395
00:39:46,100 --> 00:39:47,100
،جيد

396
00:39:47,100 --> 00:39:50,800
اتصل به وسأبلغ واشنطن أنه بين أيدينا

397
00:39:51,000 --> 00:39:54,000
قد تقنعهم أنك شرعي، لكن لا تحاول ذلك معي

398
00:39:54,100 --> 00:39:57,600
ليس لدي أي فكرة عما كنت تتحدث عن

399
00:42:25,800 --> 00:42:27,400
حمال

400
00:42:57,600 --> 00:42:59,300
الجميع هنا

401
00:42:59,400 --> 00:43:02,300
نعم، نعم الجميع

402
00:43:03,400 --> 00:43:07,700
بفضلك يا جون، أصبحت هذه اللحظة ممكنة

403
00:43:16,000 --> 00:43:19,000
أنت قلت  لقد قلت أنها جاهزة

404
00:43:19,200 --> 00:43:21,400
حسنًا يا جون، لقد عمل الأمر بشكل مثالي بالأمس

405
00:43:21,500 --> 00:43:23,400
 ترى ماذا يحدث اليوم هل تراه

406
00:43:23,500 --> 00:43:26,200
استرخ يا جون لا أعرف ما سبب الفشل، ولكن

407
00:43:26,300 --> 00:43:29,200
يمكنني بناء واحد آخر خلال شهرين أو ثلاثة أشهر
 وبعد ذلك أكون متأكدًا من ذلك

408
00:43:29,300 --> 00:43:31,500
ثلاثة أشهرأنت فقدت عقلك

409
00:43:31,600 --> 00:43:34,000
لا أستطيع الحفاظ على الأمن هنا
لمدة شهرين أو ثلاثة أشهر أخرى

410
00:43:33,900 --> 00:43:38,100
حسنًا، عد إلى مختبري في بوسطن، يمكنني
أن أبنيه هناك، أو في مكان آخر

411
00:43:38,100 --> 00:43:40,200
أينما كنت تعتقد أنه آمن

412
00:43:40,300 --> 00:43:44,200
اذهب إلى مختبرك وابق هناك
حتى تجعل هذا الشيء مثاليًا

413
00:43:44,200 --> 00:43:46,800
"جون، ماذا يحدث معك ما الذي تتحدث عنه

414
00:43:47,000 --> 00:43:49,900
،هل سمعتني  أنت ذاهب للعمل ليلا ونهارا

415
00:43:50,000 --> 00:43:52,300
 حتى تتوصل إلى نموذج ناجح

416
00:43:52,300 --> 00:43:54,600
أبي، لا بأس يا عزيزي

417
00:43:54,800 --> 00:43:57,700
، سنغادر في الصباح الباكر
لن أعمل هنا لدقيقة واحدة أخرى

418
00:43:57,800 --> 00:44:01,600
ستفعل بالضبط ما أقول لك
 إذا كنت تريد رؤيتها مرة أخرى

419
00:44:01,400 --> 00:44:03,200
يا إلهي كان ستيف على حق

420
00:44:03,400 --> 00:44:05,300
 أخرجها من هنا

421
00:44:06,800 --> 00:44:09,300
 وأنت، عد إلى داخل المنزل خذه

422
00:44:20,800 --> 00:44:22,700
 ستيف، ستيف، لقد كنت على حق بشأن بيلسون

423
00:44:22,800 --> 00:44:24,400
إنه عميل عدو وقد قبض على والدي

424
00:44:24,400 --> 00:44:26,700
ليس هناك وقت للاعتذار الآن
 دعنا نخرج والدك من هنا

425
00:44:26,900 --> 00:44:28,100
كيف حصلت على الحرية

426
00:44:28,100 --> 00:44:29,300
إنها خدعة أمريكية أصلية قديمة

427
00:44:29,300 --> 00:44:31,300
لا أفهم آسف يا شريك

428
00:44:50,000 --> 00:44:52,100
هل أنت بخير يا دكتور

429
00:44:52,200 --> 00:44:54,300
نعم أعرف ذلك، ولا أعرف ماذا أقول

430
00:44:54,300 --> 00:44:56,100
احفظه، دعنا نخرج من هنا

431
00:45:01,800 --> 00:45:04,200
دعنا نخرج من هنا بسرعة
الى الأمام

432
00:45:07,200 --> 00:45:09,700
 حمال

433
00:45:09,700 --> 00:45:11,700
 حمال

434
00:45:12,700 --> 00:45:14,400
 ها هم

435
00:45:56,800 --> 00:45:58,600
بحذر لا تؤذي أبوت

436
00:46:51,300 --> 00:46:54,200
ادخل هنا واختبئ، سنلتقي عند القارب

437
00:47:31,800 --> 00:47:33,100
يجري مطلوب

438
00:47:33,200 --> 00:47:34,400
يجري

439
00:47:51,400 --> 00:47:54,100
ستيف ستيف

440
00:47:54,100 --> 00:47:56,100
أين بيلسون ورجاله

441
00:47:56,300 --> 00:47:59,600
حسنًا، بمجرد أن تثبت أنك الدكتور
 أبوت الحقيقي، سأكون سعيدًا بالشرح

442
00:47:59,700 --> 00:48:02,300
أعتقد أنك تستحق ذلك يا أبي

443
00:48:02,400 --> 00:48:04,200
نعم

444
00:48:04,200 --> 00:48:05,400
هل هذا قاربنا

445
00:48:05,500 --> 00:48:07,000
نعم

446
00:48:07,100 --> 00:48:09,000
هل ستطفو مع ثلاثة منا

447
00:48:09,000 --> 00:48:12,200
حسنًا، إذا لم يكن الأمر كذلك
 فسوف تكون أول من يعرف

448
00:48:21,300 --> 00:48:24,000
وماذا عن رولينز

449
00:48:24,100 --> 00:48:26,600
لطيفة كبيرة

450
00:48:26,600 --> 00:48:29,500
شكرا جزيلا لك

451
00:48:29,500 --> 00:48:32,800
لقد تم عقد ليدوك لنا في باريسمرحبا سوزان

452
00:48:32,900 --> 00:48:33,900
سلام

453
00:48:34,000 --> 00:48:37,000
تم القبض على رولينز في نيو أورلينز
 شكرًا لوصفك يا ستيف

454
00:48:37,000 --> 00:48:40,500
إذن يا أستاذ الآن بعد أن أصبح
رجال بيلسون في الحجز

455
00:48:40,700 --> 00:48:43,300
يمكنك استئناف عملك على الليزر

456
00:48:43,400 --> 00:48:45,800
ما هي النقطة

457
00:48:47,800 --> 00:48:51,500
وبعد سنوات من التجارب والاختبارات
 العلمية لم يعد له أي فائدة

458
00:48:52,600 --> 00:48:54,700
لقد كانت مثالية

459
00:48:54,800 --> 00:48:57,300
بعد ما حدث في إيفرجليدز

460
00:48:57,200 --> 00:49:00,900
سينجح الأمر يا دكتور أبوت إذا

461
00:49:01,200 --> 00:49:03,200
إذا لم أكن قد قمت بإزالته

462
00:49:05,300 --> 00:49:07,300
الترانزستور

463
00:49:11,100 --> 00:49:15,000
كيف يمكنك أن تعرف أنه بإزالته
 سوف ينفجر البوق

464
00:49:15,000 --> 00:49:18,500
لا تقل لي أن لديك خلفية في
 الإلكترونيات البيوكيميائية

465
00:49:18,600 --> 00:49:21,300
لقد تسللت إلى بعض دروس الكيمياء
 الحيوية في الجامعة هنا يا أستاذ

466
00:49:22,700 --> 00:49:28,700
أخذ ستيف دروسًا علمية متقدمة في جامعات
 أخرى أيضًا وحصل على درجة الدكتوراه

467
00:49:28,600 --> 00:49:32,800
هواعتقدت أنه كان لاعب كرة قدم

468
00:49:32,800 --> 00:49:34,900
هذا ايضا

469
00:49:38,000 --> 00:49:40,100
لاعب كرة القدم إيه

470
00:49:40,400 --> 00:49:42,800
أتمنى لو لم ينته

471
00:49:45,100 --> 00:49:46,900
ماذا حدث

472
00:49:48,000 --> 00:49:49,700
لا أعلم

473
00:49:51,500 --> 00:49:53,300
انت بخير

474
00:49:53,400 --> 00:49:56,400
أعتقد أنا

475
00:49:56,500 --> 00:49:57,900
أرى شيئا

476
00:49:58,000 --> 00:49:59,200
ماذا

477
00:50:01,600 --> 00:50:03,400
ماذا ترى

478
00:50:03,500 --> 00:50:05,500
أنا أرى

479
00:50:05,500 --> 00:50:10,900
زجاجة من النبيذ وشموع مشتعلة
وغروب الشمس جميل جداً

480
00:50:13,200 --> 00:50:15,300
أنا حقا أحب رؤيتك

481
00:50:15,100 --> 00:50:16,200
نعم

482
00:50:18,500 --> 00:50:20,900
دعنا نذهب

483
00:50:24,000 --> 00:50:48,600
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}مع تحيات
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة ||
يمنع وضعها في اي منتدى
بدون اذن
المترجم
عادل قطين
qatine101@gmail.com
Copyright©2023-2024 Translation.Emperor®

