1 00:00:05.465 --> 00:00:08.990 "سابقاً في "دار الأزياء - (ويليام تشاندلر) - 2 00:00:09.249 --> 00:00:12.990 أتقبل بـ(ماريا جياني) لتكون زوجتك شرعياً؟ 3 00:00:13.314 --> 00:00:14.990 كلا 4 00:00:19.564 --> 00:00:22.990 ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟ - ألم تفهمي الأمر بعد يا (ماريا)؟ - 5 00:00:23.243 --> 00:00:24.990 لقد ساعدت في التخطيط لهذا 6 00:00:27.340 --> 00:00:31.500 ذلك صحيح، اركضي يا عزيزتي بأسرع ما يمكن لتلك الساقين الصغيرتين النحيفتين فعلهما 7 00:00:31.672 --> 00:00:34.990 لأنني لم أنته منك 8 00:00:35.606 --> 00:00:37.990 (سأحصل على الطلاق من (لانس لأنه قام بخيانتي 9 00:00:41.113 --> 00:00:43.990 وبعدها بكيت لقد قام (لووك) بخيانتي 10 00:00:44.831 --> 00:00:46.990 ليكسي)؟) - (ميشيل) - 11 00:00:48.513 --> 00:00:49.700 ثم بكيت أكثر - (ميشيل) - 12 00:00:49.815 --> 00:00:51.990 لقد أصبح هذا مملاً 13 00:00:53.043 --> 00:00:54.800 أجل؟ - مرحباً، هذا أنا - 14 00:00:54.939 --> 00:00:57.900 اسمع، أعلم أنك غاضب لكنك تستحق معرفة الحقيقة 15 00:00:58.016 --> 00:00:59.900 أعلم - إذن، أستأتي إلى القصر الليلة؟ - 16 00:01:00.045 --> 00:01:01.990 سأراك الليلة - (لووك) - 17 00:01:02.187 --> 00:01:03.990 مهلاً يا رفاق، لا بأس 18 00:01:05.456 --> 00:01:07.400 أتعلم يا (لووك)؟ يوجد جانبان من كل قصة 19 00:01:07.572 --> 00:01:10.990 أعتقد أنه من المهم أن تسمع جانبي من القصة وبعدها اتخذ قرارك 20 00:01:11.814 --> 00:01:13.990 مازلتي لم تجيبي على سؤالي 21 00:01:14.481 --> 00:01:16.300 أجل؟ - ماذا تفعلين هنا؟ - 22 00:01:16.459 --> 00:01:18.990 حسناً، كنتي دائماً بطيئة الإستيعاب 23 00:01:20.253 --> 00:01:22.990 ألم تتعلمي درسك في المرة الأولى؟ 24 00:01:23.315 --> 00:01:27.990 أنت تفهم يا (لانس) أن عمل المحاسبة خاصتك مجرد جزء صغير مما ستقوم بفعله لأجلي 25 00:01:28.564 --> 00:01:30.990 أنا مدرك لذلك - تبدو متوتراً - 26 00:01:31.528 --> 00:01:33.990 (أحاول فقط توخي الحذر يا (إدي 27 00:01:34.855 --> 00:01:38.990 حياتك على المحك ...عندما أطلب منك نقل مالي 28 00:01:39.202 --> 00:01:41.990 ستفعل ذلك بسرعة وبدون أي اعتراضات 29 00:01:42.198 --> 00:01:46.400 (كنت زوجة (تشارلز بليكلي وقمتي بتدمير عائلتي 30 00:01:46.530 --> 00:01:50.100 (أود أن أعتبر أنني قمت بإنقاذ (تشارلز من حياة من التعاسة بجوارك 31 00:01:50.265 --> 00:01:52.990 وأهكذا تبررين قتلك له؟ 32 00:01:53.471 --> 00:01:55.990 !لقد انتحر 33 00:01:56.892 --> 00:01:58.990 وهكذا يا (ماريا) تقومين بذلك 34 00:02:00.069 --> 00:02:04.200 (قبل أن تتعرف والدتك بـ(أنطونيو جياني (كانت على علاقة برجل يدعى (تشارلز بليكلي 35 00:02:04.390 --> 00:02:06.900 (كان (تشارلز بليكلي) زوج (صوفيا - والدتك؟ - 36 00:02:07.090 --> 00:02:09.990 أجل، قامت بهجره بعد أن اكتشفت أنها كانت حاملاً 37 00:02:10.981 --> 00:02:12.990 حاملاً بك 38 00:02:13.894 --> 00:02:17.900 من المستحيل أنني كنت أقيم علاقة !(مع ابن (تشارلز بليكلي 39 00:02:18.040 --> 00:02:21.990 أعلم، الأمر يصعب استيعابه قليلاً، أليس كذلك؟ أعني، ها أنتي ذي 40 00:02:22.154 --> 00:02:24.900 تقيمين علاقة مع ابن عشيقك السابق 41 00:02:25.095 --> 00:02:26.990 الأخ الغير شقيق لإبنك 42 00:02:27.241 --> 00:02:30.600 يا للهول، إنه زنا محارم تقريباً، أليس كذلك؟ - !أيتها الساحرة الشريرة - 43 00:02:30.707 --> 00:02:32.990 كلا، سأريكي الساحرة الشريرة 44 00:02:39.234 --> 00:02:44.990 !أكرهك - سأتلذذ بكل لحظة من دمارك - 45 00:02:50.985 --> 00:02:53.800 سيكون يوماً بارداً في الجحيم !قبل أن تأخذي شركتي 46 00:02:53.912 --> 00:02:55.990 استعدي للطقس المثلج يا عزيزتي 47 00:03:12.383 --> 00:03:13.990 !أمي! ماذا تفعلين؟ 48 00:03:15.688 --> 00:03:17.990 أرأيت ما فعلته تلك المرأة الفظيعة؟ 49 00:03:18.198 --> 00:03:21.990 أريد معرفة الحقيقة يا أمي هل (أنطونيو جياني) والدي؟ 50 00:03:30.487 --> 00:03:34.100 هل أخبرني (ويليام) بالحقيقة أم لا؟ - اسمع، يجب أن أقوم بتنظيف نفسي - 51 00:03:34.264 --> 00:03:35.500 أيمكنك الإتصال بـ(كلوديا)؟ - !أمي - 52 00:03:35.603 --> 00:03:37.600 واطلب منها المجئ - !فقط أجيبي على السؤال اللعين - 53 00:03:37.772 --> 00:03:41.900 (لا أستطيع التعامل مع هذا الآن يا (لووك كيف يمكنك محاصرتي هكذا؟ 54 00:03:42.021 --> 00:03:43.990 لا أستطيع التعامل مع هذا 55 00:03:47.618 --> 00:03:49.990 سأقوم بعمل فحصاً للحمض النووي 56 00:03:53.507 --> 00:03:55.990 انتظر 57 00:04:03.219 --> 00:04:04.990 لست مضطراً لعمل الإختبار 58 00:04:10.621 --> 00:04:13.400 لا أصدق هذا - لم أردك أن تعلم بالأمر هكذا - 59 00:04:13.574 --> 00:04:15.600 كلا، لم تريدي أبداً أن أعلم بالأمر - ...كلا، كنت أنوي - 60 00:04:15.769 --> 00:04:18.990 لمرة في حياتك البائسة يا أمي !أيمكنك التوقف عن الكذب علي؟ 61 00:04:21.573 --> 00:04:24.800 حسناً، كان يجب أن أخبرك من قبل - ألا تفكرين يوماً بأي أحد غير نفسك؟ - 62 00:04:24.976 --> 00:04:28.000 ذلك ليس عادلاً (لكنني فعلت ذلك لأجلك يا (لووك 63 00:04:28.120 --> 00:04:29.990 ماذا تعلمين عن العدل؟ 64 00:04:33.015 --> 00:04:35.990 كان (تشارلز بليكلي) رجلاً غير مستقراً 65 00:04:36.357 --> 00:04:40.990 التقيته عندما كنت شابة للغاية وعندما اكتشفت الحقيقة كان قد فات الأوان 66 00:04:42.433 --> 00:04:44.990 كنت أعلم أنه لن يكون والداً صالحاً لك 67 00:04:45.497 --> 00:04:47.990 (لذا هجرته لأجل (أنطونيو جياني 68 00:04:48.547 --> 00:04:50.990 كي تكون لديك قدوة حسنة 69 00:04:54.334 --> 00:04:55.990 وبعدها (تشارلز) انتحر 70 00:04:58.321 --> 00:04:59.990 أعلم أنك تكرهني الآن 71 00:05:02.360 --> 00:05:03.990 لكنني فعلت ذلك لأجلك 72 00:05:04.364 --> 00:05:08.400 و(أنطونيو جياني) هو الرجل الذي أنا اعتبرته والدك الحقيقي 73 00:05:08.568 --> 00:05:10.990 كان رجلاً صالحاً 74 00:05:12.402 --> 00:05:14.900 لكن ذلك لا يغير شيئاً 75 00:05:15.020 --> 00:05:20.990 إنه ليس والدي الحقيقي !كل شئ يتعلق بحياتي الآن كان كذبة بالكامل، كذبة 76 00:05:21.687 --> 00:05:23.990 وهذا كله بسببك 77 00:05:26.000 --> 00:05:27.990 (لا تذهب يا (لووك 78 00:05:29.987 --> 00:05:31.990 (لووك) 79 00:06:57.629 --> 00:07:01.473 "كله ضمن العائلة" 80 00:07:10.614 --> 00:07:17.100 هل ويلات الزفاف علامة على الحزن" "بالنسبة إلى شركة (جياني)؟ 81 00:07:18.832 --> 00:07:22.990 هل أصبحنا مشهورين؟ - إنهم يتحدثون بشأننا حتى في صفحة الأعمال - 82 00:07:23.464 --> 00:07:25.990 أراهن على أن (ماريا) و(لووك) تشاجرا الليلة الماضية 83 00:07:27.003 --> 00:07:30.500 أحتاج إلى إيجاد شيئاً لأقوم به لأتسبب لها بالمشاكل قليلاً اليوم 84 00:07:30.698 --> 00:07:34.990 حسناً، سأرى ما يمكنني معرفته من جانبي - أستذهب للعب دور الأخ الكبير الذي يبعث على الراحة؟ - 85 00:07:35.265 --> 00:07:39.700 لا تفعلي ذلك - حسناً، لا أفهم رغبتك بحمايته - 86 00:07:39.870 --> 00:07:42.990 رغم ذلك تعلمت ألا أشك بحدسك أبداً 87 00:07:43.777 --> 00:07:45.990 فيما يخصني، (لووك) برئ 88 00:07:46.350 --> 00:07:49.400 ولا تعتقدي أنه سيهجر (ماريا) بتلك السهولة إنه يحبها 89 00:07:49.574 --> 00:07:52.990 دليل أكثر على أن الصبي أحمق - انظري ماذا فعلت لأجلك - 90 00:07:53.378 --> 00:07:55.990 أجل، لكنك فعلت ذلك لأجل نفسك أيضاً 91 00:07:57.535 --> 00:08:00.990 على أي حال، مصادقة (لووك) تخدم غاية أكبر 92 00:08:03.621 --> 00:08:05.990 (يجب أن يهجر (ماريا 93 00:08:09.801 --> 00:08:13.400 إذن، ماذا تحتاجين؟ - أنت تتعامل معي بجدية للغاية اليوم - 94 00:08:13.558 --> 00:08:15.990 أجل، حسناً، أحاول الوصول إلى المكتب 95 00:08:16.173 --> 00:08:17.990 حسناً إذن 96 00:08:18.564 --> 00:08:20.990 لدي بعض الصناديق من (إدي) لأجلك إنها في سيارتي 97 00:08:21.612 --> 00:08:23.990 أجل، حسناً، أتعلمين؟ كان بإمكانك الإتصال قبل مجيئك 98 00:08:24.709 --> 00:08:26.990 أردت توصيلها بنفسي 99 00:08:27.352 --> 00:08:29.990 ...رائع، إذا ذلك كل شئ 100 00:08:30.857 --> 00:08:33.990 أتعلم؟ أنت لم تقل "شكراً" أبداً - شكراً - 101 00:08:34.785 --> 00:08:36.990 على الرحب والسعة 102 00:08:38.244 --> 00:08:39.990 أتعلم؟ افتقدت هذا المنزل 103 00:08:40.794 --> 00:08:43.990 (غلوريا) - (ليس هذا فقط يا (لانس - 104 00:08:44.379 --> 00:08:45.990 افتقدتك 105 00:08:46.277 --> 00:08:47.990 ليس فقط من الناحية الجسدية 106 00:08:49.177 --> 00:08:50.990 أفتقد رؤيتك 107 00:08:51.334 --> 00:08:52.990 فقط وجودي بجوارك 108 00:08:53.422 --> 00:08:55.990 الوقت ليس مناسباً يا (غلوريا)، حسناً؟ 109 00:08:56.327 --> 00:08:57.990 وأقدر حقاً ما قمتي به لأجلي 110 00:08:59.023 --> 00:09:02.990 الأمر فقط غريب أن أعمل بمكتب مختلف، أتعلم؟ 111 00:09:04.155 --> 00:09:05.990 أيعاملك (إدي) جيداً؟ 112 00:09:06.248 --> 00:09:07.990 يعاملني (إدي) دائماً معاملة جيدة حقاً 113 00:09:08.848 --> 00:09:11.990 لماذا؟ - إنه فقط شخص خشن، أتعلمين؟ - 114 00:09:14.696 --> 00:09:17.990 أطالب بالإحترام من أي أحد يعمل لحسابي 115 00:09:18.418 --> 00:09:21.990 !ماذا تفعل هنا؟ - لقد جاء لمقابلتي - 116 00:09:25.528 --> 00:09:27.990 أتعلم ما يعنيه ذلك؟ - أعتقد أنني أعلم - 117 00:09:28.633 --> 00:09:30.990 يعني أنه إذا خنتني يوماً فستندم على ذلك 118 00:09:34.225 --> 00:09:36.900 تسرني معرفة أنك مازلت تبالي - (غلوريا) - 119 00:09:37.085 --> 00:09:39.990 لا تبالغي في تقديرك للأمر - ...أعلم، أنا فقط - 120 00:09:41.464 --> 00:09:43.990 أتعلم؟ لا أستطيع منع نفسي من مشاعري تجاهك 121 00:09:47.176 --> 00:09:49.990 سأراكي لاحقاً؟ - حسناً - 122 00:09:51.415 --> 00:09:53.990 إلى اللقاء 123 00:10:11.295 --> 00:10:13.990 هل (ميشيل) هنا؟ - لقد غادرت بالفعل - 124 00:10:14.743 --> 00:10:16.990 لقد ذهب الجميع مبكراً إلى العمل للتعامل مع أي تداعيات خاصة بالزفاف 125 00:10:19.814 --> 00:10:21.990 كلا، أتحدث بجدية، إنها ليست هنا 126 00:10:23.680 --> 00:10:25.990 هل أنت بخير؟ 127 00:10:26.560 --> 00:10:29.300 أنت تبدو بحال فظيعة - كلا، لم أستطع النوم الليلة الماضية - 128 00:10:29.440 --> 00:10:31.990 كنت مستيقظاً طوال الليل لم أعلم ما العمل 129 00:10:32.845 --> 00:10:37.100 حسناً، أتود الجلوس على الأريكة؟ ونتسكع لفترة، يمكننا الإتصال بهاتفها المحمول 130 00:10:37.233 --> 00:10:39.500 أو...، لا أعلم (يمكنني أن أوصلك إلى شركة (جياني 131 00:10:39.615 --> 00:10:42.600 كلا، لا يمكنني الذهاب إلى هناك كان لا يجب أن آتي إلى هنا أيضاً 132 00:10:42.761 --> 00:10:45.990 ...أنا فقط...، لم أكن أعلم - تعلم ماذا؟ - 133 00:10:46.747 --> 00:10:48.990 لم أكن أعلم بمن يمكنني الوثوق به 134 00:10:50.552 --> 00:10:53.990 آسف يا (نيكي)، أنا...، يجب أن أذهب 135 00:10:54.110 --> 00:10:55.990 انتظر يا (لووك)، ماذا حدث؟ 136 00:11:11.303 --> 00:11:14.990 مرحباً، اتصلتم بإستوديو (مايكل باور) للتصوير الفوتوغرافي" "إما أنني خارج الإستوديو أو في جلسة تصوير 137 00:11:25.116 --> 00:11:29.200 لقد اتصلتم بهاتف (ماريا جياني) المحمول" "من فضلكم اتركوا رسالة بعد الصافرة 138 00:11:29.362 --> 00:11:31.990 "وسيعاود أحد ما الإتصال بكم بأسرع ما يمكن" 139 00:11:32.165 --> 00:11:34.990 (أنا الطبيب (وودز) يا (ماريا 140 00:11:35.834 --> 00:11:37.990 كنت مصدوماً لسماع ما حدث 141 00:11:38.739 --> 00:11:41.990 بسبب ذلك كنت متوقع مجيئك لأجل جلستنا المعتادة 142 00:11:43.297 --> 00:11:44.990 (أنا قلق بشأنك يا (ماريا 143 00:11:45.720 --> 00:11:47.990 لا يمكنك عزل نفسك عن بقية العالم الآن 144 00:11:49.119 --> 00:11:51.990 يمكنني تغيير جدولي إن دعت الحاجة 145 00:11:53.166 --> 00:11:56.990 لذا من فضلك اتصلي بي إلى اللقاء 146 00:11:58.910 --> 00:12:02.990 هذه أول جلسة فوتتها يوماً - إذن، اتصل بمساعدتها واعلم ماذا يحدث - 147 00:12:03.603 --> 00:12:05.990 إنها منهارة على الأرجح ولا تعلم ماذا ستفعل 148 00:12:06.214 --> 00:12:07.990 وهذا سبب وجيه أكثر لتطلب منها المجئ إلى عيادتك 149 00:12:08.124 --> 00:12:11.800 لا أستطيع إجبار أحد ما على المجئ (لأجل العلاج النفسي يا (ويليام 150 00:12:11.951 --> 00:12:15.990 اسمع أيها الطبيب، أنا أدفع لك مالاً كثيراً لأصغي إلى أعذارك 151 00:12:16.367 --> 00:12:20.600 الآن قم بتحديد مكان (ماريا) واجلبها إلى هنا واعلم كل مشاعر العجز التي تشعر بها 152 00:12:20.725 --> 00:12:23.400 وكل استراتيجية تخطط لها - (حسناً، (ويليام - 153 00:12:23.509 --> 00:12:25.800 أنت كنت واقفاً هنا لا أستطيع إجبارها على الرد على الهاتف 154 00:12:25.950 --> 00:12:29.800 إذا لم تفعل ذلك فستعلم (ماريا) بشأن دورك في هذه العلاقة 155 00:12:29.998 --> 00:12:33.990 ومهنتك سيتم تدميرها بشكل أسرع قبل أن تستطيع قول أنه لدي مشاكل تتعلق بوالدي 156 00:13:02.698 --> 00:13:04.990 كلا - أجل - 157 00:13:05.614 --> 00:13:08.990 ألم يتحسن وجهك؟ - اسمع، حاولت الإتصال بك لكنك لم تجيب - 158 00:13:10.410 --> 00:13:12.990 ذكريني، كيف حدث هذا؟ - ذهبت للحصول على جلسة للعناية بوجهي - 159 00:13:13.539 --> 00:13:15.990 وقام أحد ما بوضع النياسين في قناع الطين خاصتي 160 00:13:17.897 --> 00:13:20.900 وخرجت وأنا أبدو هكذا، كأنني كركند 161 00:13:21.010 --> 00:13:23.500 وأنا واثقة تماماً من أنها لم تكن الفتاة التي دفعت لها 150 دولاراً 162 00:13:23.620 --> 00:13:26.900 إذن، من؟ - (سبق وأخبرتك، كانت (ميشيل - 163 00:13:27.028 --> 00:13:30.700 ما خطبك؟ تبدين كأنك على وشك البكاء - (اذهبي إلى الجحيم يا (تانيا - 164 00:13:30.809 --> 00:13:32.990 أجل، تتمنين ذلك 165 00:13:33.528 --> 00:13:35.990 مستحيل - (حسناً، إذا لم تكن هي، فلابد من أنها (نيكي - 166 00:13:47.201 --> 00:13:48.900 من المستحيل أن تقومي بعمل جلسة تصوير لأجل البشرة الجميلة 167 00:13:49.035 --> 00:13:51.990 أجل، بلا مزاح يتصل وكيلي بالجميع 168 00:13:52.511 --> 00:13:54.990 أردتك فقط أن ترى بنفسك 169 00:13:55.560 --> 00:13:57.900 أعلم أنك و(نيكي) صديقان 170 00:13:58.051 --> 00:13:59.990 وبالطبع نهين بعضنا البعض بالكلام طوال الوقت 171 00:14:00.593 --> 00:14:03.900 لكن هذا ليس صواباً فحسب 172 00:14:04.041 --> 00:14:07.990 اسمعي، سأتصل بالعميل وسأخبره بما حدث ستكون الأمور على ما يرام 173 00:14:08.550 --> 00:14:10.990 خذي عطلة لبقية اليوم واستريحي 174 00:14:12.168 --> 00:14:13.990 آسفة لأنني أثقلت كاهلك بهذا الأمر 175 00:14:14.604 --> 00:14:16.990 لا تتأسفي، هذا ليس خطئك 176 00:14:19.644 --> 00:14:21.990 حسناً 177 00:14:39.340 --> 00:14:43.700 أجل أيها الطبيب (وودز)، أعلم، أوافقك الرأي سأقوم بترتيب موعد جلسة معك 178 00:14:43.802 --> 00:14:47.990 بمجرد أن أحظى بلحظة معها حسناً، يجب أن أذهب، إلى اللقاء 179 00:14:48.680 --> 00:14:51.500 (مكتب (ماريا جياني (مرحباً يا (جوليانا 180 00:14:51.644 --> 00:14:54.990 كلا، إنها مشغولة الآن يمكنني تحويلك إلى قسم العلاقات العامة خاصتنا 181 00:14:55.465 --> 00:14:57.200 حسناً، انتظري 182 00:14:57.361 --> 00:14:58.990 (مكتب (ماريا جياني ليكسي) تتحدث) 183 00:14:59.531 --> 00:15:01.990 انتظر من فضلك مكتب (ماريا جياني)، انتظر من فضلك 184 00:15:03.175 --> 00:15:04.990 مكتب (ماريا جياني)، انتظر من فضلك 185 00:15:06.615 --> 00:15:08.990 فليقتلني أحد ما الآن - بذلك السوء؟ - 186 00:15:09.758 --> 00:15:12.990 أرأيتيها حتى؟ - كنت أحاول الإتصال بها طوال الصباح - 187 00:15:13.404 --> 00:15:16.990 كنت لأذهب إلى منزلها لكن الوضع جنوني للغاية - حسناً، أحاولتي الإتصال بـ(لووك)؟ - 188 00:15:17.451 --> 00:15:19.900 مرتين، ولم أوفق 189 00:15:20.027 --> 00:15:22.990 أعلم أنها تمر بوقت عصيب لكن لا يمكنها تحمل أن تكون خارج المكتب 190 00:15:24.045 --> 00:15:28.990 لقد اقترب موعد العرض الخيري - حسناً، الوالدة العزيزة يجب أن تأخذ عطلة على الأقل - 191 00:15:29.771 --> 00:15:31.990 لا تنس، لقد قامت بتأجيل شهر عسلها لأجل هذا العرض 192 00:15:34.551 --> 00:15:37.900 أنا قلقة للغاية بشأنها - وأنا أيضاً - 193 00:15:38.075 --> 00:15:42.800 اسمعي، إذا لم تسمعي منها بحلول الظهيرة فأبلغينا وأنا و(هانز) سنذهب إلى منزلها، حسناً؟ 194 00:15:42.919 --> 00:15:44.990 حسناً، شكراً - حسناً، إلى اللقاء - 195 00:15:46.045 --> 00:15:47.900 شكراً على انتظارك ليكسي) تتحدث) 196 00:15:48.074 --> 00:15:49.990 أجل 197 00:15:52.357 --> 00:15:53.990 أيمكنني مساعدتك؟ - أجل - 198 00:15:54.140 --> 00:15:56.990 أين مكتب (ماريا جياني)؟ 199 00:16:05.480 --> 00:16:08.990 القطع المنخفض أصبح رائجاً مجدداً هذا الموسم ما رأيك؟ مثير للغاية، أليس كذلك؟ 200 00:16:09.140 --> 00:16:11.200 بالتأكيد، إذا كنتي مومساً - (جون) - 201 00:16:11.313 --> 00:16:13.990 الأسلوب سلس ونظيف ومناسب، حسناً؟ 202 00:16:14.326 --> 00:16:16.990 حسناً، بالطبع، لكنني لا أسعى خلف الصيحات 203 00:16:17.163 --> 00:16:20.990 أحاول خلق صيحات جديدة - أعتقد أن المحاولة هي الكلمة المناسبة - 204 00:16:22.060 --> 00:16:23.990 حسناً، الأزمة الجديدة لليوم أيها الصغار 205 00:16:24.395 --> 00:16:28.100 إن (ماريا) مختفية بالكامل، لذا أعتقد أننا بحاجة إلى إكمال العمل 206 00:16:28.279 --> 00:16:32.990 والحرص على أن مسابقة وجه (جياني) لن تفشل أعني، ستكون بعد بضعة أيام فقط 207 00:16:33.352 --> 00:16:37.600 حسناً، ماذا إذا اخترنا جميعاً التصميمات الخمسة المفضلة لدينا ومن ضمنها تصميماتك يا (ميشيل)؟ 208 00:16:37.719 --> 00:16:41.990 مهلاً، انتظرا لحظة، من الذي جعلكما المسؤولين؟ - المعذرة، هل أدرت عرضاً من قبل؟ - 209 00:16:42.600 --> 00:16:45.800 هل أدرتما عرضاً من قبل؟ - أجل، ونعمل لحساب (ماريا) منذ وقت طويل للغاية - 210 00:16:45.990 --> 00:16:49.700 صدقني، نعلم كيف تحب إنجاز الأمور - حسناً، مهلاً، لحين أن تخبرني (ماريا) بخلاف ذلك - 211 00:16:49.813 --> 00:16:51.990 فسأستمر بما كنت أقوم به 212 00:16:52.248 --> 00:16:53.990 أريد الذهاب لجلب شيئاً لأتناوله أتود المجئ؟ 213 00:16:54.211 --> 00:16:55.700 أجل - مرحباً يا عزيزتي - 214 00:16:55.808 --> 00:16:57.200 مرحباً - أيمكنني إستعارة هاتفك المحمول؟ - 215 00:16:57.336 --> 00:16:58.990 تفضل - حسناً - 216 00:17:01.020 --> 00:17:02.700 مرحباً، كيف الحال؟ - أتحدثتي مع (لووك)؟ - 217 00:17:02.858 --> 00:17:05.990 لقد جاء إلى المنزل هذا الصباح ليبحث عنك كان منزعجاً للغاية 218 00:17:06.223 --> 00:17:07.990 كلا، أتعتقدين أن شيئاً ما حدث لـ(ماريا)؟ 219 00:17:08.717 --> 00:17:12.990 ليست لدي فكرة ...قال شيئاً بشأن كذب الناس عليه و 220 00:17:13.974 --> 00:17:15.990 عدم معرفته بمن يثق كان الأمر غريباً حقاً 221 00:17:17.334 --> 00:17:20.990 وعندما أخبرته بأنك هنا (قال أنه لا يستطيع دخول شركة (جياني 222 00:17:21.164 --> 00:17:22.990 حسناً، ربما تشاجرا أو ما شابه 223 00:17:23.281 --> 00:17:24.990 أجل، ربما 224 00:17:25.108 --> 00:17:27.990 لا أعلم، مهلاً أرأيتي (مايكل)؟ 225 00:17:28.479 --> 00:17:32.990 كلا، أحاولتي الإتصال به في الإستوديو؟ - أجل، حاولت، لكن المجيب الآلي رد - 226 00:17:34.327 --> 00:17:36.900 فكرت بأن أمر هنا في طريقي إلى هناك 227 00:17:37.009 --> 00:17:39.990 حسناً، إذا رأيته فسأبلغه بأنك تبحثين عنه - شكراً - 228 00:17:40.791 --> 00:17:42.990 (مهلاً، يجب أن تحاولي الإتصال بـ(لووك 229 00:17:43.401 --> 00:17:46.990 لقد بدا غريباً حقاً ولا أعلم لم أره أبداً بتلك الحالة من قبل 230 00:17:56.261 --> 00:17:57.990 (سيدة (جياني كنت أحاول الإتصال بكي طوال الصباح 231 00:17:58.356 --> 00:18:00.600 لقد نفذت بطارية هاتفي المحمول والشاحن اللعين لا يريد أن يعمل 232 00:18:00.726 --> 00:18:04.990 لكنني اتصلت بمنزلك ولم يجيب أحد - اخرسي فقط يا (ليكسي) واجلبي لي هاتفاً جديداً قبل الغداء - 233 00:18:05.444 --> 00:18:07.000 ...بالطبع، لكن - اتصلي بقسم العلاقات العامة - 234 00:18:07.193 --> 00:18:08.800 حسناً - وحددي لي موعد اجتماع مع الفتية - 235 00:18:08.969 --> 00:18:12.990 أعتقد أنه بإمكاننا التحدث بشأن عرض الأزياء الخيري واستغلال ذلك للتغلب على هذا الأمر 236 00:18:15.905 --> 00:18:17.990 ما مشكلتك يا (ليكسي)؟ 237 00:18:18.185 --> 00:18:20.990 لقد أدخلت نفسها وترفض المغادرة هل أتصل بالأمن؟ 238 00:18:28.145 --> 00:18:30.990 أتعلمين؟ لم أعتقد أبداً أنك تساوين شيئاً بشكل شخصي 239 00:18:31.138 --> 00:18:33.990 لكن في هذه الصور تبدين جميلة للغاية في الواقع 240 00:18:35.033 --> 00:18:36.990 هل عدتي لأجل الجولة الثانية؟ 241 00:18:37.636 --> 00:18:40.990 لماذا قد أعود وأنا فزت بالفعل؟ - لم تفوزي بشئ - 242 00:18:41.402 --> 00:18:44.990 لكنني فزت، ألا تقرأين الصحف؟ الآن، في حالة إذا فاتك ذلك 243 00:18:45.639 --> 00:18:47.990 جلبت لكي هذه القصاصات لإضافتها إلى دفتر القصاصات خاصتك 244 00:18:48.429 --> 00:18:50.990 حسناً، يمكنك الخروج من مكتبي الآن 245 00:18:51.900 --> 00:18:53.990 لن يكون مكتبك لوقت أطول 246 00:19:07.969 --> 00:19:09.990 يا رفاق، استعدوا 247 00:19:10.731 --> 00:19:12.990 (لقد ماتت (ماريا - كلا، بل أسوأ - 248 00:19:13.109 --> 00:19:16.990 اقتحمت (صوفيا) مكتب (ماريا) وترفض المغادرة - مهلاً، من هي (صوفيا)؟ - 249 00:19:17.482 --> 00:19:19.990 المرأة ذات الملابس الحمراء من حفل الزفاف 250 00:19:20.978 --> 00:19:23.900 قامت بالتعريف عن نفسها (قبل اقتحامها مكتب (ماريا 251 00:19:24.045 --> 00:19:25.800 اجلب هاتفك - حسناً - 252 00:19:25.930 --> 00:19:28.500 لن تقوما بإلتقاط الصور - بالطبع لا - 253 00:19:28.607 --> 00:19:30.800 أبداً - ستأتي (ماريا) لاحقاً لإلقاء نظرة - 254 00:19:30.942 --> 00:19:33.990 (على ملابس عرض وجه (جياني ومزاجها ليس جيداً 255 00:19:38.060 --> 00:19:39.990 مرحباً؟ مرحباً؟ 256 00:19:41.267 --> 00:19:43.990 المعذرة، لا أستطيع سماعك أذلك أنت يا (لووك)؟ 257 00:19:45.651 --> 00:19:49.990 حسناً، أبطئ، ماذا؟ أنت بالخارج؟ حسناً، إذن، ادخل 258 00:19:51.130 --> 00:19:52.990 لما لا؟ 259 00:19:56.174 --> 00:19:58.990 كلا، لا توجد مشكلة سأكون عندك بعد لحظة 260 00:20:09.448 --> 00:20:13.500 إليكما قائمة ببعض أسماء شركات (إدي) في الخارج وأرقام حساباتهم المصرفية 261 00:20:13.648 --> 00:20:15.990 لكنكما ستقومان بعمل حسابات جديدة لأجله أيضاً 262 00:20:16.536 --> 00:20:23.800 وأعلم أنه لا يوجد داع لأخبركما بهذا، لكن (إدي) قال أنه يتحقق دائماً من الأرقام بعد القيام بالإيداعات 263 00:20:23.956 --> 00:20:25.990 إذن، هذا الرجل يعتقد أننا سنسرق ماله؟ 264 00:20:26.360 --> 00:20:28.900 يجب أن تشكرني - حقاً؟ شكراً - 265 00:20:29.091 --> 00:20:31.990 شكراً جزيلاً - حسناً، كفا عن ذلك، كلاكما - 266 00:20:33.904 --> 00:20:36.990 إذن، ماذا يوجد في الصناديق؟ - نقود - 267 00:20:37.747 --> 00:20:40.990 نقود، هذا رائع - اتركها في شأنها - 268 00:20:43.078 --> 00:20:44.990 أهذا كل شئ؟ - ...حسناً - 269 00:20:45.399 --> 00:20:47.990 قد توجد بعض الأغراض الإضافية التي سأضطر لجلبها 270 00:20:49.625 --> 00:20:51.990 أتعلمين ماذا؟ سأرسل شخصاً ما 271 00:20:53.576 --> 00:20:56.990 حسناً، إلى اللقاء 272 00:21:01.402 --> 00:21:03.990 يجب أن تتوقف عن مضايقتها 273 00:21:04.454 --> 00:21:07.700 إن (إدي) معجب بـ(غلوريا) حقاً وإغضابه لن يجعل الأمور سهلة بالنسبة إلينا 274 00:21:07.883 --> 00:21:09.990 ماذا إذن؟ يجب أن أتملقها الآن؟ - كلا - 275 00:21:10.394 --> 00:21:13.990 لكن لحين أن تهدأ الأمور يجب أن تتصرف بلطف فحسب 276 00:21:21.338 --> 00:21:24.990 أتعتقدين أنه بإمكانك المجئ إلى هنا ببساطة (والإستيلاء على شركة (جياني)؟ أنا شركة (جياني 277 00:21:25.106 --> 00:21:28.800 ذلك ليس ما سمعته - وتتحدثين وكأنك نبض صناعة الأزياء - 278 00:21:28.963 --> 00:21:32.990 عزيزتي، يعلم الجميع أنك فقدتي شرارتك - لم أفقد شيئاً - 279 00:21:34.054 --> 00:21:38.000 حسناً، ربما ذلك صحيح، أتعلمين؟ كان دائماً لديكي ميلاً لسرقة أي شئ ينقص لديكي 280 00:21:38.165 --> 00:21:39.990 هل يجب علينا العودة إلى موضوع (تشارلز) مجدداً؟ 281 00:21:40.121 --> 00:21:45.990 كلا، أنا في الواقع أتحدث بشأن (تصميماتك الأصلية المشهورة الخاصة بشركة (جياني 282 00:21:46.964 --> 00:21:50.990 حسناً، سمعت بما فيه الكفاية - كانت لديكي دائماً مشكلة في التركيز - 283 00:21:51.652 --> 00:21:55.990 أتعلمين؟ أنتي في منطقتي الآن يجب أن تكوني حذرة للغاية 284 00:21:57.565 --> 00:21:59.900 (لقد حطمتي قلب (تشارلز 285 00:22:00.027 --> 00:22:02.500 (كي تكوني مع (أنطونيو جياني لتأسيس هذه الإمبراطورية الصغيرة 286 00:22:02.687 --> 00:22:06.990 لذا أعتقد أنه من الملائم تماماً أن أكون من يجب أن تدمرها 287 00:22:07.834 --> 00:22:10.990 افعلي أسوأ ما لديكي - لستي مضطرة لإخباري مرتين - 288 00:22:12.963 --> 00:22:17.990 يا للهول، ما هذا؟ صوت الوقت وهو يمر بجوارك 289 00:22:19.474 --> 00:22:21.990 يجب أن تبدأي حقاً بحزم أمتعتك 290 00:22:34.554 --> 00:22:36.800 !لن تدمري شركتي أبداً 291 00:22:36.913 --> 00:22:41.990 حسناً، إذن، أعتقد أنه عليكي الإتيان (بتلك الـ21 مليون دولار التي تدينين بها لـ(ويليام تشاندلر 292 00:22:43.647 --> 00:22:47.990 لدي المال - ربما بمساعدة صغيرة من ابنك؟ - 293 00:22:49.157 --> 00:22:51.990 سمعت أنه لديه صندوقاً إئتمانياً كبيراً للغاية 294 00:22:55.716 --> 00:22:57.900 !اتركي (لووك) خارج الموضوع - لا تقلقي - 295 00:22:58.059 --> 00:23:02.990 لا يريد (ويليام) أن يرى أخيه الصغير متعرضاً للأذى أكثر مما حدث له بالفعل 296 00:23:05.027 --> 00:23:07.990 ماذا؟ - احظي بيوم جميل - 297 00:23:32.781 --> 00:23:36.990 إذن، (ماريا) أكدت الأمر؟ لم يكن (ويليام) يكذب عليك؟ 298 00:23:37.374 --> 00:23:38.990 كلا 299 00:23:39.343 --> 00:23:41.990 بصدق، كنت أعلم أن الأمر صحيح بمجرد أن سمعته يقول ذلك 300 00:23:44.582 --> 00:23:46.990 يا للهول، هذا غريب للغاية 301 00:23:50.540 --> 00:23:53.990 اسمع، أعلم أن هذا ليس نفس الأمر 302 00:23:55.800 --> 00:23:57.990 ...لكن عندما كنت في المدرسة 303 00:23:58.200 --> 00:23:59.990 ...وتلقيت تلك المكالمة الهاتفية 304 00:24:01.701 --> 00:24:03.990 حيث أخبروني بأن والداي قُتِلا في حادث 305 00:24:08.227 --> 00:24:09.990 كنت أعلم أنني أصبحت وحيدة 306 00:24:11.020 --> 00:24:13.990 لم أبالي إذا كان لدي أصدقاءاً أو أي شئ 307 00:24:16.507 --> 00:24:20.990 لكن الوقت يمر وستقوم بلم شتات نفسك 308 00:24:21.113 --> 00:24:22.990 وتعيد تجميع حياتك مجدداً 309 00:24:24.344 --> 00:24:28.990 ...أعلم، لكن مازلت أشعر بالوحدة 310 00:24:31.709 --> 00:24:33.990 شكراً على مجيئك 311 00:24:34.665 --> 00:24:37.990 قالت (نيكي) أنك كنت تبدو بحالة سيئة للغاية - بتلك الحالة الجيدة؟ - 312 00:24:39.035 --> 00:24:40.990 ...أعلم أن (مايكل) أعز أصدقائي، لكن 313 00:24:41.952 --> 00:24:43.990 ...عندما علمت بالأمر 314 00:24:44.474 --> 00:24:46.990 أنتي الوحيدة التي استطعت التفكير بها 315 00:24:47.163 --> 00:24:50.990 وفي أول مرة تحدثنا بها شعرت فقط كأنك تعرفينني 316 00:24:51.335 --> 00:24:53.990 يجب أن أعود إلى العمل - هيا يا (ميشيل)، لا تفعلي هذا - 317 00:24:55.947 --> 00:24:58.990 اسمع، لدي...، لدي عرضاً لأقوم بتصميمه 318 00:24:59.919 --> 00:25:02.990 وأنا آسفة للغاية بشأن ما يحدث معك الآن 319 00:25:03.611 --> 00:25:05.990 لكنني لا أستطيع فعل هذا بعد الآن 320 00:25:07.812 --> 00:25:08.990 ...أنا آسفة فحسب، لا أستطيع 321 00:25:09.873 --> 00:25:11.990 لا أستطيع أن أكون معك - ...ماذا؟ فقط - 322 00:25:12.707 --> 00:25:15.990 ميشيل)، لماذا لا يمكنك تصديقي) عندما أخبرك بأنه لم يحدث شئ؟ 323 00:25:17.733 --> 00:25:19.990 لم يحدث شئ 324 00:25:21.113 --> 00:25:22.990 ألا يمكنك رؤية ذلك؟ أنا بحاجة إليكي الآن 325 00:25:25.723 --> 00:25:27.990 آسفة، لا أستطيع 326 00:25:38.975 --> 00:25:43.990 حسناً، يمكننا نقل هذه المبالغ بأمان إلى حسابات الشركات التي أعطتنا (غلوريا) إياها 327 00:25:44.822 --> 00:25:48.990 وبعدها يمكننا تجهيز حساب (خاص بمتجر ملابس في (ميلروز 328 00:25:49.913 --> 00:25:53.600 حسناً؟ سنقوم بإفتتاح متجر يتكون من بضاعة ذات جودة عالية 329 00:25:53.731 --> 00:25:55.990 ونجعل الأمر يبدو وكأنه يدر مليوني دولار في الشهر 330 00:25:56.536 --> 00:25:59.990 وبعدها بدون سبب يُغلَق بشكل غامض 331 00:26:02.577 --> 00:26:05.990 ويفتتح متجراً مشابهاً له تقريباً مجاوراً له بعد بضعة أشهر 332 00:26:07.834 --> 00:26:11.990 حسناً، وهذا المال بأكمله من عمليات الإحتيال عبر بطاقات الإئتمان؟ 333 00:26:12.677 --> 00:26:18.990 أجل، يفتتحون محطات الوقود ويخفضون السعر بخمسة سنتات ويتدفق الناس على مضخات الوقود 334 00:26:20.077 --> 00:26:23.990 ثم رجال (إدي) يبدأون بسرقة أرقام بطاقات الإئتمان 335 00:26:25.187 --> 00:26:29.990 أو يستخدمون بطاقات الإئتمان لشراء البضائع ليتم بيعها مجدداً في السوق السوداء 336 00:26:32.612 --> 00:26:35.900 أتعلم ماذا؟ هذا جنون - ليس جنونياً مثلما تقوم به المافيا - 337 00:26:36.021 --> 00:26:37.990 لكن ذلك لا يجعله صواباً 338 00:26:38.460 --> 00:26:40.990 أجل، هذا يجعل الأمر ما هو عليه 339 00:26:42.217 --> 00:26:45.990 لذا لما لا تساعدني في جمع هذا المال؟ وسنذهب لمساعدة عملائنا القانونيين 340 00:26:56.158 --> 00:26:57.990 أنت هنا 341 00:26:58.402 --> 00:27:00.990 أجل - حسناً، أتلقيت رسالتي بشأن (لووك)؟ - 342 00:27:01.416 --> 00:27:03.990 أجل - و؟ - 343 00:27:04.688 --> 00:27:06.990 تركت رسالة على هاتفه المحمول 344 00:27:08.150 --> 00:27:10.900 حسناً، لماذا لم تعاود الإتصال بي؟ لقد جعلتني آتي طوال الطريق إلى هنا 345 00:27:11.056 --> 00:27:12.990 كنت مشغولاً، كنت عالقاً 346 00:27:16.885 --> 00:27:18.990 مهلاً 347 00:27:19.203 --> 00:27:21.990 أجل؟ - أتريدين إخباري بما يحدث بينك وبين (تانيا)؟ - 348 00:27:24.044 --> 00:27:25.990 لا شئ 349 00:27:26.933 --> 00:27:29.990 حسناً، إذا لم يكن يوجد شيئاً، فإن (ميشيل) من قامت (بوضع النياسين في قناع الطين الخاص بـ(تانيا 350 00:27:33.579 --> 00:27:36.300 لم تفعل (ميشيل) ذلك - أنتي فعلتي ذلك حقاً - 351 00:27:36.496 --> 00:27:40.500 لم يكن...، كان مجرد رد فعل، لم يكن خطيراً - أتمازحينني يا (نيكي)؟ - 352 00:27:40.690 --> 00:27:43.990 (لا أبالي بمدى كرهك لـ(تانيا لا يمكنك تبرير ذلك 353 00:27:45.460 --> 00:27:48.400 ذلك فظيع - (بدت الفكرة لا بأس بها آنذاك يا (مايكل - 354 00:27:48.521 --> 00:27:51.990 (و(تانيا) كانت قاسية للغاية تجاه (ميشيل وشعرت أنني كنت بحاجة إلى فعل شئ ما 355 00:27:53.146 --> 00:27:54.990 أصغي إلى نفسك 356 00:27:55.348 --> 00:27:56.990 ماذا يحدث يا (نيكي)؟ 357 00:28:01.727 --> 00:28:03.990 (هذا ليس بشأن مسابقة وجه (جياني أليس كذلك؟ 358 00:28:05.735 --> 00:28:07.990 ما الأمر؟ 359 00:28:08.516 --> 00:28:12.990 إنه كل شئ، أعني، فلنواجه الأمر أصبحت أكبر سناً 360 00:28:13.502 --> 00:28:17.990 أنتي في الـ26 من عمرك - وهذا بالضبط هو السن الذي تنتهي به مهنة عرض الأزياء - 361 00:28:18.584 --> 00:28:21.990 أعني، لم يعد الهاتف يرن بالضبط بعد الآن (بمكالمات من (باريس 362 00:28:22.933 --> 00:28:24.990 أحتاج إلى هذا 363 00:28:26.652 --> 00:28:29.990 نيكي)، أنتي فتاة جميلة) 364 00:28:30.438 --> 00:28:33.990 أنتي موهوبة للغاية ستنجحين، حسناً؟ 365 00:28:35.076 --> 00:28:36.990 يجب فقط أن تكفي عن القلق 366 00:28:38.565 --> 00:28:42.990 أتعتقد؟ - أجل، أعلم - 367 00:28:44.901 --> 00:28:46.990 تعالي إلى هنا 368 00:28:48.036 --> 00:28:49.990 أيتها الغبية 369 00:29:12.543 --> 00:29:14.990 أتتمرن لمحاولة ضربي مجدداً؟ 370 00:29:15.733 --> 00:29:17.990 ألا تطرق الباب؟ 371 00:29:18.604 --> 00:29:21.990 أنت لم تجب والباب كان مفتوحاً - كنت أتجاهلك - 372 00:29:23.283 --> 00:29:24.990 اعتقدت أنه ربما يمكننا التحدث 373 00:29:27.091 --> 00:29:28.990 أنت تقريباً فاجأتني بكل شئ 374 00:29:29.780 --> 00:29:31.990 لا أعتقد أنه يوجد المزيد ليقال 375 00:29:40.192 --> 00:29:41.990 فكرت أنه ربما تود معرفة المزيد بشأن والدك 376 00:29:46.821 --> 00:29:48.990 (هذا (تشارلز بليكلي 377 00:30:18.587 --> 00:30:20.990 كان والدنا شخصاً فريداً من نوعه 378 00:30:21.188 --> 00:30:22.990 وكان كريماً للغاية أيضاً 379 00:30:24.723 --> 00:30:29.990 كل أنواع الموسيقيين والفنانين الطامحين كانوا يقيمون بمنزلنا لأسابيع كل على حدة 380 00:30:31.792 --> 00:30:34.990 فيما كان يخصه كلما ازداد العدد كلما أصبحت الأمور ممتعة 381 00:30:36.334 --> 00:30:37.990 و(صوفيا) كانت تحب إستقبال الضيوف 382 00:30:38.358 --> 00:30:39.700 "تشارلز بليكلي) سيتزوج)" 383 00:30:39.837 --> 00:30:46.990 يمكنك دائماً سماع أشخاص يعزفون موسيقاهم أو مشاهدة أشخاص يعملون على لوحاتهم 384 00:30:50.643 --> 00:30:53.990 كان من الممتع للغاية التواجد بجواره - إذن، لماذا قام بهجر والدتك؟ - 385 00:30:56.779 --> 00:30:58.990 ذلك سؤال صعب 386 00:31:00.484 --> 00:31:01.600 "رخصة زواج" 387 00:31:01.712 --> 00:31:04.990 لا أعلم، يجب أن أصدق أنه اعتقد أنه التقى بتوأم روحه 388 00:31:07.559 --> 00:31:10.400 "تشارلز بليكلي) يبهر عالم الفن)" 389 00:31:12.536 --> 00:31:14.990 ألديه لوحات؟ 390 00:31:19.321 --> 00:31:20.990 كنت أدخر هذا لأجلك 391 00:31:28.246 --> 00:31:29.990 ...عندما رأيت لوحاتك لأول مرة 392 00:31:30.711 --> 00:31:33.990 انبهرت للغاية بالتشابهات في الرسم بينك وبين أبي 393 00:31:35.795 --> 00:31:38.900 كان فناناً مثلك 394 00:31:39.090 --> 00:31:40.990 وكان بارعاً 395 00:31:46.255 --> 00:31:48.990 احتفظ بها، لدي أخريات 396 00:31:50.144 --> 00:31:52.990 أود أن أريك إياها في وقت ما إذا أنت مهتم 397 00:31:55.066 --> 00:31:56.990 أتعلم يا (لووك)؟ لا أتوقع أن نصبح من أعز الأصدقاء 398 00:31:57.653 --> 00:31:59.990 لكننا أخوين 399 00:32:00.557 --> 00:32:02.990 أريدك فقط أن تعلم أنه إذا احتجت ...إلى أي شئ يوماً 400 00:32:03.910 --> 00:32:05.990 كل ما عليك فعله هو أن تطلب 401 00:32:06.658 --> 00:32:08.990 ...قد نكون أخوين 402 00:32:09.251 --> 00:32:10.990 لكنني لا أستطيع مسامحتك على ما فعلته بأمي 403 00:32:19.355 --> 00:32:22.990 احتفظ بها، أعلم أنه كان ليرغب بالفنان الذي في العائلة أن يحظى بها 404 00:32:34.936 --> 00:32:37.990 لقد قمتي بالتوقيع على عقد صالح لا توجد ثغرات كي نستغلها 405 00:32:38.804 --> 00:32:43.990 إذن، أتحاول إخباري بأن (ويليام تشاندلر) ووالدته الحقيرة قد يستطيعان في الواقع أخذ شركة (جياني) مني؟ 406 00:32:44.451 --> 00:32:50.990 يتبع (ويليام) شروط العقد بحذافيرها مما يعني أنه يجب أن تدفعي المبلغ كاملاً خلال تسعة أيام 407 00:32:51.348 --> 00:32:52.990 ألديكي المال الذي تدينين له به؟ 408 00:32:53.912 --> 00:32:55.990 أنت تعلم أنه ليس لدي - إذن، أجل - 409 00:32:56.640 --> 00:32:58.900 بإمكانهم نظرياً طردك والإستيلاء على الشركة 410 00:32:59.077 --> 00:33:04.990 (لابد من وجود شئ يمكننا فعله يا (كلايف سألجأ إلى المحكمة وأخبر القاضي أنه تم إكراهي أو ما شابه 411 00:33:05.223 --> 00:33:08.200 كان من الممكن أن يكون ذلك خياراً وارداً (قبل إعادة استثمارك لجميع الأموال في شركة (جياني 412 00:33:08.374 --> 00:33:10.990 ولن يستمع أي قاضٍ إلى تلك الحجة 413 00:33:11.484 --> 00:33:15.900 اسمعي، لقد استنفذتي جميع أرصدتك واقترضتي مالاً لسداد فوائد القروض 414 00:33:16.022 --> 00:33:17.990 والمصارف ستقوم بحجز الرهن 415 00:33:18.593 --> 00:33:21.990 أنت لا تساعد - أنا صريح - 416 00:33:24.311 --> 00:33:25.990 أخبرتك بألا تثقي بهذا الرجل 417 00:33:29.109 --> 00:33:31.990 ربما يمكننا طلب خطة للدفع 418 00:33:32.635 --> 00:33:36.990 في آخر مرة طلبت منه بها خطة للدفع انتهى بي الأمر في فراشه وانظر إلى أين أوصلني ذلك 419 00:33:37.498 --> 00:33:40.990 (حسناً، أنا آسف يا (ماريا ...لكن وفقاً لهذا العقد 420 00:33:41.673 --> 00:33:43.990 أمامك تسعة أيام لدفع المبلغ كاملاً 421 00:33:52.471 --> 00:33:54.600 مرحباً؟ - !أمي - 422 00:33:54.769 --> 00:33:56.990 عزيزي، ما الخطب؟ 423 00:33:57.285 --> 00:33:59.990 عزيزي، أنا أمك أخبرني، ماذا يحدث يا (أليك)؟ 424 00:34:00.223 --> 00:34:02.990 إنها جدتي - ماذا بشأنها؟ ما خطب جدتك؟ - 425 00:34:03.774 --> 00:34:06.900 إنها مريضة وتبكي وتقول أن معدتها تؤلمها 426 00:34:07.032 --> 00:34:08.990 سأكون هناك فوراً 427 00:34:09.134 --> 00:34:12.990 أيمكننا إعطاؤها بعض الدواء؟ - سأعود إلى المنزل الآن - 428 00:34:13.163 --> 00:34:14.990 لا أريد أن تبكي جدتي 429 00:34:16.193 --> 00:34:19.990 أعلم يا حبيبي سأكون هناك فوراً، حسناً؟ 430 00:34:20.463 --> 00:34:22.990 أحبك 431 00:34:44.776 --> 00:34:46.990 لا بأس لا بأس يا عزيزي 432 00:34:47.224 --> 00:34:48.990 ستصبح جدتك على ما يرام 433 00:34:51.609 --> 00:34:53.990 عزيزي، أتعلم ما الذي سيجعل جدتك تشعر بتحسن؟ 434 00:34:54.716 --> 00:34:58.900 لما لا ترسم لها شيئاً جميلاً؟ اجلب أقلام الرسم خاصتك 435 00:34:59.006 --> 00:35:00.990 وسأهتم بكل شئ، حسناً؟ 436 00:35:01.444 --> 00:35:03.990 حسناً 437 00:35:04.377 --> 00:35:05.990 أحبك 438 00:35:07.889 --> 00:35:10.990 أمي - أنا بخير - 439 00:35:14.169 --> 00:35:17.990 كلا، لستي كذلك فلنجعلك تغتسلين ونأخذك إلى المستشفى 440 00:35:18.995 --> 00:35:21.200 أنا بخير - الأمور ليست جيدة - 441 00:35:21.323 --> 00:35:23.990 (أنا لست (أليك كفي عن قول ذلك 442 00:35:28.251 --> 00:35:30.990 هذا ليس منظراً جميلاً، أليس كذلك؟ - يا للهول، أمي - 443 00:35:32.996 --> 00:35:34.990 لا بأس 444 00:35:36.753 --> 00:35:38.990 شكراً يا عزيزتي 445 00:35:39.298 --> 00:35:40.990 فلنجعلك ترتدين ملابسك 446 00:35:42.006 --> 00:35:44.990 لا يمكننا تحمل تكاليف المستشفى - لا أحب أن أراكي تعانين - 447 00:35:45.594 --> 00:35:49.990 المرة الوحيدة التي أعاني بها هي عندما يراني (أليك) هكذا 448 00:35:50.161 --> 00:35:51.990 أمي 449 00:35:53.472 --> 00:35:57.600 هيا، سنعيدك إلى الفراش وسأجلب لـ(أليك) جليسة أطفال 450 00:35:57.754 --> 00:36:00.990 ...كلا، لا يمكننا تحمل تكاليف - لا تقلقي بشأن المال - 451 00:36:02.496 --> 00:36:05.990 كل شئ سيكون على ما يرام سأهتم بأمر كل شئ 452 00:36:09.541 --> 00:36:12.990 كل شئ سيكون على ما يرام، أعدك 453 00:36:27.580 --> 00:36:29.900 ما الأمر يا (ليكسي)؟ تحدثي 454 00:36:30.072 --> 00:36:32.990 هل أنتي بخير؟ - أنا بخير، شكراً - 455 00:36:34.629 --> 00:36:36.990 لقد اتصل الطبيب (وودز) مرتين إنه قلق 456 00:36:37.300 --> 00:36:40.990 إنه قلق لأنه سيخسر 200 دولار إذا لم آتي 457 00:36:41.512 --> 00:36:46.990 سيدة (جياني)، أرجوكي، لقد مررتي بالكثير للتو وحتى شخص قوي مثلك يحتاج إلى كتف للبكاء عليه 458 00:36:48.258 --> 00:36:49.990 حقاً؟ 459 00:36:50.321 --> 00:36:52.500 حسناً، أجل - أتعلمين ماذا؟ - 460 00:36:52.647 --> 00:36:55.300 لدي شركة لأديرها ولديكي وظيفة لتقومين بها 461 00:36:55.491 --> 00:36:57.990 !لذا اذهبي 462 00:37:12.267 --> 00:37:13.990 كل هذا المبلغ فقط لأقيم علاقة مع (ميشيل)؟ 463 00:37:14.754 --> 00:37:17.990 كلا، أريد أكثر من ذلك بكثير 464 00:37:19.190 --> 00:37:20.990 أريدك أن تقوم بإغوائها 465 00:37:21.390 --> 00:37:23.990 (أريدك أن تقوم بتدميرها في نظر (لووك 466 00:37:24.354 --> 00:37:26.990 وبعدها أريدك أن تقوم بتحطيم معنوياتها 467 00:37:28.109 --> 00:37:31.990 لما لا تقومين بفصلها فحسب؟ - لأن ذلك لن يقوم بحل المشكلة الحقيقية الآن، أليس كذلك؟ - 468 00:37:33.642 --> 00:37:36.990 لا أستطيع تحمل رؤيتهما معاً ليوم آخر لن أقبل بذلك 469 00:37:37.131 --> 00:37:38.990 سيدة (جياني)؟ 470 00:37:39.370 --> 00:37:40.990 أعتقد أنه يجب أن نتحدث