﻿1
00:01:33,259 --> 00:01:37,555
‏"المخلوق الذي أكل منطقة (منهاتن)"

2
00:01:39,474 --> 00:01:41,017
‏حسناً. انتظروا للحظة.

3
00:01:41,184 --> 00:01:44,729
‏في حال فاتتك قصة "غزو كائنات (سكرول)"

4
00:01:44,896 --> 00:01:48,233
‏فهي كائنات فضائية شريرة تسعى لغزو كوكبنا.

5
00:01:48,399 --> 00:01:49,901
‏هل يمكنك إعادة تشغيله من فضلك؟

6
00:01:50,068 --> 00:01:53,321
‏قد يكون هناك بعض المشاهدين
الذين لا يتحدثون لغة "سكرول"

7
00:01:53,488 --> 00:01:56,407
‏لذا فكل شيء سيتم ترجمته
إلى اللغة الإنجليزية

8
00:01:56,574 --> 00:01:59,869
‏بواسطة المترجم الفوري الرائع.

9
00:02:00,036 --> 00:02:01,704
‏مثير للاشمئزاز!

10
00:02:01,871 --> 00:02:04,374
‏أنا "آما كرام"

11
00:02:04,541 --> 00:02:07,085
‏إمبراطور "سكرول"

12
00:02:07,252 --> 00:02:11,798
‏خدعتُ من قبل كائن أرضيّ أخرق
لديه جسم مرن

13
00:02:11,965 --> 00:02:13,550
‏السيد "فانتاستيك"!

14
00:02:13,883 --> 00:02:15,635
‏لكنه خدعنا جميعاً يا صاحب السمو.

15
00:02:15,802 --> 00:02:19,430
‏من خلال عرض لنا مشاهد الأفلام المزيفة هذه
التي اعتقدنا أنها حقيقية.

16
00:02:19,597 --> 00:02:23,601
‏برؤية وحوش مثل هذه
أنت قررت أن غزونا سينتهي.

17
00:02:23,768 --> 00:02:26,437
‏حتى مع عدم اعتراض
"الرائعين الأربعة" لطريقنا.

18
00:02:26,896 --> 00:02:32,235
‏لو كنتُ أعرف أن السيد "فانتاستيك"
قد انتحل هوية "كوك نال"

19
00:02:32,402 --> 00:02:33,570
‏وكيل أعمالي الخاص

20
00:02:33,736 --> 00:02:37,615
‏الذي سبق له أن انتحل شكل السيد "فانتاستيك"

21
00:02:37,782 --> 00:02:39,200
‏لتشويه سمعته

22
00:02:39,367 --> 00:02:41,828
‏ما كان من الممكن أن أعلم أنني تعرضت للخداع

23
00:02:41,995 --> 00:02:47,250
‏لو أنكِ لم تعرضي هذه القمامة من...

24
00:02:49,502 --> 00:02:51,963
‏كيان أرضي بغيض

25
00:02:52,130 --> 00:02:54,632
‏المعروف باسم كابل التلفاز.

26
00:02:54,799 --> 00:02:58,052
‏ولكني سأنتقم.

27
00:02:59,846 --> 00:03:02,932
‏سأنجح في غزو الأرض

28
00:03:03,099 --> 00:03:07,437
‏لأنني صنعت السلاح الأقوى.

29
00:03:07,604 --> 00:03:11,649
‏أقدم لكم، "سوبر سكرول".

30
00:03:13,276 --> 00:03:16,237
‏رائع.

31
00:03:16,404 --> 00:03:20,366
‏لكن هل سيكون قوياً وماكراً
وواسع الحيلة يشكل كافٍ

32
00:03:20,533 --> 00:03:22,160
‏لهزيمة "الرائعين الأربعة"؟

33
00:03:22,327 --> 00:03:23,828
‏أريها.

34
00:03:25,455 --> 00:03:30,126
‏مقاتلات الشعاع "كلاكسون" تلك
لديها أوامر بتدمير "سوبر سكرول"

35
00:03:30,293 --> 00:03:31,461
‏الآن.

36
00:03:32,712 --> 00:03:35,882
‏إشعال اللهب!

37
00:03:39,010 --> 00:03:41,888
‏لهب الصديق الشاب للسيد "فانتاستيك"

38
00:03:42,055 --> 00:03:43,431
‏اللهب البشري

39
00:03:43,598 --> 00:03:47,060
‏لن يضاهي لهب بطلي على الإطلاق.

40
00:03:49,395 --> 00:03:53,858
‏لهيبه أكثر سخونة
من حمم الليزر لجبل "كلينسكريلاند".

41
00:03:54,025 --> 00:03:56,945
‏مسار تصادم! ألغوا العملية!

42
00:04:01,824 --> 00:04:05,745
‏الآن أحضر روبوتات آكلي لحوم البشر.

43
00:04:10,166 --> 00:04:12,752
‏قدرة "سوبر سكرول" على التمدد

44
00:04:12,919 --> 00:04:16,631
‏تجعل السيد "فانتاستيك" يبدو
وكأنه شريط مطاطي مستعمل.

45
00:04:16,798 --> 00:04:20,885
‏وقوته تجعل هذا الشيء الصلد

46
00:04:21,052 --> 00:04:23,763
‏يبدو ضعيفاً أمامه مثل براغيث الضفادع.

47
00:04:26,474 --> 00:04:30,311
‏إنه عظيم يا صاحب السمو.

48
00:04:30,478 --> 00:04:32,563
‏أجل.

49
00:04:32,730 --> 00:04:38,444
‏لقد أعطيت تقرير تدريبه علامة "أ" للإبادة.

50
00:04:38,611 --> 00:04:42,699
‏وسيكون هذا عبارة عن امتحان تخرجه.

51
00:04:43,783 --> 00:04:46,119
‏البزّاق الجيري الفتاك والمستبد.

52
00:04:46,286 --> 00:04:49,289
‏يمكن لإفرازاته الحمضية إذابة الكروم الصلب.

53
00:04:49,455 --> 00:04:50,748
‏يجب أن نهرب!

54
00:04:50,915 --> 00:04:54,002
‏ما معنى هذه الإساءة؟

55
00:04:54,168 --> 00:04:55,420
‏كوني فخورة أيتها القائدة.

56
00:04:55,586 --> 00:04:59,007
‏أنتِ جزء من تاريخ يتشكل أمام أعيننا.

57
00:04:59,799 --> 00:05:03,594
‏"سوبر سكرول" يمكنه التفوق
على المرأة الخفية أيضاً

58
00:05:05,179 --> 00:05:09,767
‏ولديه ميل للدراما.

59
00:05:15,773 --> 00:05:17,483
‏هل أنت بخير أيتها القائدة؟

60
00:05:17,984 --> 00:05:20,445
‏هذه واحدة من أكثر جولاتي إثارة للاهتمام.

61
00:05:20,611 --> 00:05:25,116
‏ولدى "سوبر سكرول" قدرة خاصة أخرى.

62
00:05:25,283 --> 00:05:26,826
‏بالفعل يا صاحب السمو.

63
00:05:26,909 --> 00:05:28,745
‏ولكن وفقاً لتعليماتك

64
00:05:28,911 --> 00:05:33,833
‏لن أفصح عن طبيعتها
حتى يُطلب مني استخدامها.

65
00:05:34,000 --> 00:05:36,169
‏أحسنت القول أيها المحارب.

66
00:05:36,336 --> 00:05:38,796
‏والآن غادر إلى الأرض على الفور.

67
00:05:38,963 --> 00:05:41,841
‏وأمطر الدمار على كل شخص

68
00:05:42,008 --> 00:05:44,802
‏قد يعيق غزوي.

69
00:05:44,969 --> 00:05:49,182
‏سمعاً وطاعة.

70
00:05:58,399 --> 00:06:03,321
‏لا، لا يمكنك التهرب من هذا
يا دكتور "ريتشاردز".

71
00:06:03,488 --> 00:06:07,992
‏أنت مسؤول عن الأضرار
التي لحقت بالمبنى الخاص بي.

72
00:06:08,159 --> 00:06:09,744
‏وأمر المحكمة هذا

73
00:06:09,911 --> 00:06:14,665
‏يقول إما أن تدفع لإصلاحه
أو ستذهب إلى السجن مباشرة.

74
00:06:14,832 --> 00:06:16,959
‏ولكن يا سيدة "فوربس"، هذا غير منطقي.

75
00:06:17,126 --> 00:06:20,421
‏لقد تضرر المبنى
عندما كنا ننقذ الأرض من الغزاة.

76
00:06:20,505 --> 00:06:22,715
‏هذا هراء.

77
00:06:22,882 --> 00:06:25,593
‏ليس لدي وقت للقصص الخيالية.

78
00:06:25,760 --> 00:06:29,931
‏أطفئ قدمك قبل أن أستدعي فرق الإطفاء.

79
00:06:30,098 --> 00:06:31,099
‏أطفئها.

80
00:06:31,182 --> 00:06:32,183
‏"ريد".

81
00:06:32,350 --> 00:06:33,768
‏الآن!

82
00:06:34,185 --> 00:06:36,729
‏أنا أعتذر لك يا سيد "ريتشاردز".

83
00:06:36,896 --> 00:06:41,109
‏أعتقد أنك في الواقع
قد تكونين شخصاً عادياً في أعماقك.

84
00:06:41,859 --> 00:06:46,489
‏ولكن أنتَ مدين لي بـ 150 ألف دولار
لإصلاح هذا المبنى.

85
00:06:46,656 --> 00:06:48,908
‏وإذا لم أحصل علي المبلغ بحلول يوم الجمعة

86
00:06:49,075 --> 00:06:50,952
‏يمكنك النوم في مترو الأنفاق.

87
00:06:51,119 --> 00:06:52,453
‏هيّا بنا يا عزيزتي "فوفو".

88
00:06:55,998 --> 00:06:58,167
‏اسمعوا يا رفاق، لقد نجح "بين" في الأمر.

89
00:06:58,334 --> 00:07:01,045
‏منذ متى و"بين" خبير مالي؟

90
00:07:01,212 --> 00:07:04,799
‏فكرته عن الاستثمار هي إنفاق كامل مخصصاته
على أقراص "واين نيوتن" المدمجة.

91
00:07:04,966 --> 00:07:06,801
‏لقد فهم الأمر بشكل صحيح هذه المرة.

92
00:07:06,968 --> 00:07:10,513
‏قال إن هذه هي تذكرتنا للاستقلال المالي.

93
00:07:10,596 --> 00:07:12,932
‏"إنتاجات عالية الوضوح،
المنتج "ماني فريندلي"

94
00:07:13,015 --> 00:07:14,475
‏إنتاجات عالية الوضوح.

95
00:07:14,559 --> 00:07:15,768
‏المُنتج "ماني فريندلي".

96
00:07:16,269 --> 00:07:18,229
‏لقد باع "بين" حقوقنا لشبكة "إم تي في".

97
00:07:18,396 --> 00:07:20,148
‏سنكون نجوم موسيقى الروك!

98
00:07:20,773 --> 00:07:23,734
‏حسناً يا "بيني"،
هل أنت مستعد للتدرب على أغنيتك؟

99
00:07:23,901 --> 00:07:25,653
‏أنا مستعد يا عزيزي "ماني".

100
00:07:27,864 --> 00:07:28,906
‏رائع.

101
00:07:29,365 --> 00:07:32,827
‏صمتاً. أنا، "ماني فريندلي"...

102
00:07:32,994 --> 00:07:34,662
‏مٌنتج ومخرج وكل شيء

103
00:07:34,829 --> 00:07:36,164
‏ومصفف شعر ومصمم ديكور.

104
00:07:36,330 --> 00:07:38,249
‏أنا آسف. لم أكن أعرف ذلك.

105
00:07:38,332 --> 00:07:39,750
‏اصمت أنت.

106
00:07:39,917 --> 00:07:41,210
‏ما هذا؟

107
00:07:41,377 --> 00:07:44,714
‏هذا عمل غير احترافي.
أريد أن أرى وكيل أعمالي.

108
00:07:44,881 --> 00:07:46,048
‏ليس لديك واحد!

109
00:07:46,215 --> 00:07:48,718
‏إذن أحضر لي واحداً أيها المتحاذق!

110
00:07:48,801 --> 00:07:49,844
‏انظر!

111
00:07:50,178 --> 00:07:51,304
‏يا إلهي!

112
00:07:51,471 --> 00:07:52,513
‏سفينة فضائية!

113
00:07:53,306 --> 00:07:54,765
‏يجب أن أحصل على نظرة أقرب!

114
00:07:54,932 --> 00:07:58,811
‏عد إلى هنا! لا أحد يغادر
مجموعة "فريندلي" دون إذن مني.

115
00:07:58,978 --> 00:08:00,354
‏هذا أمر لا يصدق.

116
00:08:00,521 --> 00:08:04,775
‏هبوط لسفينة فضاء "سكرول" ضخمة
في منتصف منطقة "تايمز سكوير".

117
00:08:11,574 --> 00:08:14,827
‏أعتقد أننا في أهم معركة في حياتنا.

118
00:08:17,079 --> 00:08:21,918
‏مواطنو كوكب الأرض، أنا "سوبر سكرول"

119
00:08:22,084 --> 00:08:26,506
‏مبعوث القوات الاستكشافية
لإمبراطورية "سكرول".

120
00:08:26,672 --> 00:08:29,926
‏لقد تم تعييني من قبل الإمبراطور "أماك"

121
00:08:30,092 --> 00:08:32,595
‏لكي أكون قائدكم الجديد.

122
00:08:32,762 --> 00:08:34,514
‏إليكم الأوامر.

123
00:08:36,516 --> 00:08:40,311
‏الأحمق يتوقع من سكان "نيويورك"
أن يتلقوا أوامره.

124
00:08:40,478 --> 00:08:41,979
‏لقد فقد عقله.

125
00:08:42,563 --> 00:08:44,982
‏أمامكم 24 ساعة أرضية

126
00:08:45,149 --> 00:08:49,987
‏لتسليم جميع الأفراد العسكريين والأسلحة لي.

127
00:08:50,696 --> 00:08:54,784
‏لقد تجاوز حدوده،
حان وقت أن نريه الوجه الآخر.

128
00:08:54,951 --> 00:08:59,330
‏كلا يا "بين"! هناك حشد من الناس،
ولا شك في أن "سوبر سكرول" يمثل خطورة.

129
00:08:59,497 --> 00:09:04,669
‏سوف تطيعون أوامري أو سأدمر مدينتكم.

130
00:09:09,507 --> 00:09:14,887
‏تذكروا، 24 ساعة.

131
00:09:22,019 --> 00:09:24,855
‏لا ترسل كائنات "سكرول"
محارباً واحداً إلى هنا

132
00:09:25,022 --> 00:09:30,403
‏لغزو هذا الكوكب، إلا إذا كان لديها
بعض القدرات القوية للغاية.

133
00:09:30,486 --> 00:09:31,904
‏علينا أن نرى إلى أين يتجه!

134
00:09:31,988 --> 00:09:35,032
‏حقاً؟ إذن علينا أن نتحرك قبل أن نفقد أثره.

135
00:09:35,199 --> 00:09:36,784
‏توقف! بروفتي!

136
00:09:36,951 --> 00:09:38,911
‏أنت وقعت العقد!

137
00:09:39,078 --> 00:09:41,539
‏أجل، "روزان بار" فعلت ذلك أيضاً.

138
00:09:43,499 --> 00:09:47,253
‏ابق خلفه بمسافة بعيدة،
لا نريده أن يعرف أننا نتتبعه.

139
00:09:49,255 --> 00:09:52,341
‏الحمقى يتبعونك يا "سوبر سكرول".

140
00:09:52,508 --> 00:09:55,052
‏تماماً كما خطط الإمبراطور.

141
00:09:55,219 --> 00:09:59,890
‏بطبيعة الحال، ما يفتقر إليه
كائنات الأرض في الذكاء

142
00:10:00,057 --> 00:10:05,521
‏يعوضونه بالغباء.

143
00:10:05,688 --> 00:10:08,190
‏الآن سأدعهم يقاتلونني.

144
00:10:08,357 --> 00:10:11,402
‏على الأرض التي أختارها.

145
00:10:11,569 --> 00:10:12,695
‏لقد توجه إلى "مارش".

146
00:10:12,862 --> 00:10:14,697
‏لا بد أنه قد رصدنا.

147
00:10:14,864 --> 00:10:17,033
‏جاهزون للاستطلاع الفردي.

148
00:10:17,199 --> 00:10:18,326
‏إشعال اللهب!

149
00:10:18,492 --> 00:10:19,910
‏أراك في الطابق السفلي.

150
00:10:20,494 --> 00:10:22,496
‏"جوني"، احذر!

151
00:10:22,663 --> 00:10:25,124
‏نعم. وتناول الخضروات

152
00:10:25,291 --> 00:10:27,418
‏ولا تتحدث إلى الثعابين وسكان "سكرول".

153
00:10:27,585 --> 00:10:28,878
‏فك الارتباط.

154
00:10:30,296 --> 00:10:31,797
‏يمكن أن يكون هذا فخاً.

155
00:10:34,050 --> 00:10:36,677
‏هل ميكروفوني المقاوم للنار يعمل يا "ريد"؟

156
00:10:37,261 --> 00:10:39,013
‏بشكل ممتاز. أسمعك بشكل عالٍ وواضح.

157
00:10:39,180 --> 00:10:41,182
‏وأنا أيضاً أيها المتهور. تابع الصراخ.

158
00:10:41,349 --> 00:10:46,187
‏من الصعب رؤيتها. ولكني أعتقد أنني أرى
سفينة "سوبر سكرول" أمامي في كتلة ضباب.

159
00:10:46,354 --> 00:10:49,190
‏انتظرنا. نحن لا نعرف مدى قوته.

160
00:10:49,357 --> 00:10:51,567
‏أعتقد أنه من الأفضل أن أكتشف ذلك، صحيح؟

161
00:10:51,651 --> 00:10:52,693
‏"جوني"!

162
00:10:52,860 --> 00:10:56,447
‏الفتى الشاب سيكون أول من يشعر بقوتي.

163
00:10:59,075 --> 00:11:02,286
‏لا مزيد من البحث أيها الأرضي.

164
00:11:02,453 --> 00:11:03,621
‏أنا هنا!

165
00:11:03,788 --> 00:11:05,122
‏أنا قادم من أجلك

166
00:11:05,289 --> 00:11:07,208
‏أيها المخلوق غريب الأطوار المنبوذ.

167
00:11:17,093 --> 00:11:18,678
‏لقد استنزفتَ لهبي.

168
00:11:18,844 --> 00:11:22,056
‏يا لك من سريع الملاحظة.

169
00:11:30,147 --> 00:11:31,982
‏"جوني"! لقد أصيب بأذى.

170
00:11:33,192 --> 00:11:35,111
‏إنه يتوقع منكِ أن تسرعي إلى "جوني".

171
00:11:36,070 --> 00:11:37,446
‏انتظري حتى أصرف انتباهه.

172
00:11:37,613 --> 00:11:38,614
‏ثم اذهبي إليه.

173
00:11:39,198 --> 00:11:43,035
‏ها قد أتى السيد "فانتاستيك" بنفسه.

174
00:11:43,786 --> 00:11:45,705
‏في الوقت المحدد.

175
00:11:45,871 --> 00:11:48,833
‏وسرعان ما سنقضي عليه ويتبقى اثنان فقط.

176
00:11:51,752 --> 00:11:53,045
‏انتهى اللعب، "سوبر سكرول"

177
00:11:53,212 --> 00:11:55,131
‏استسلم بينما ما يزال

178
00:11:55,297 --> 00:11:57,258
‏بإمكانك التنفس.

179
00:11:58,884 --> 00:12:04,056
‏اضغط أو سوف يتم ضغطك يا سيد "فانتاستيك"

180
00:12:04,223 --> 00:12:06,100
‏لسوء حظك

181
00:12:06,267 --> 00:12:10,271
‏فأنا أرد الضغط لك.

182
00:12:12,106 --> 00:12:14,066
‏"جوني"، تحدث إليّ.

183
00:12:18,487 --> 00:12:21,073
‏لقد أحرقتني نيران "سوبر سكرول".

184
00:12:21,949 --> 00:12:23,951
‏وهو يتمدد مع امتداد "ريد".

185
00:12:34,211 --> 00:12:37,882
‏يا لها من قوة ومرونة لا تصدق.

186
00:12:38,048 --> 00:12:40,259
‏قد تكون قوته تتفوق على قوتي.

187
00:12:40,843 --> 00:12:43,721
‏لكنه ليس أقوى منّا نحن الأربعة سوياً.

188
00:12:43,888 --> 00:12:47,141
‏والآن بعد أن هزمتكم، أنا...

189
00:12:47,308 --> 00:12:50,060
‏نحن لم ننتهي بعد أيها القبيح
نحن فقط نقوم بالإحماء.

190
00:12:50,227 --> 00:12:54,231
‏وأنتم على وشك أن تصبحوا أكثر دفئاً.

191
00:12:56,650 --> 00:12:58,319
‏لن تؤذيهم بينما أنا هنا.

192
00:12:58,486 --> 00:12:59,653
‏الآن حان دوري.

193
00:13:01,113 --> 00:13:04,617
‏أنا ليس هناك. أنا هنا!

194
00:13:07,912 --> 00:13:09,789
‏لديه قوة "سو" أيضاً!

195
00:13:09,955 --> 00:13:13,042
‏وأكثر من ذلك!

196
00:13:17,671 --> 00:13:21,342
‏بعد هزيمتكم، سوف...

197
00:13:22,551 --> 00:13:24,428
‏مرحباً يا صاحب شفاه السحلية.

198
00:13:25,387 --> 00:13:27,056
‏حان وقت الضرب المبرح.

199
00:13:32,561 --> 00:13:35,314
‏"ريد"، إنه أقوى من "بين".

200
00:13:35,481 --> 00:13:40,236
‏رائع! هذه المعركة ستجعل
الفيديو الخاص بي يحقق أعلى مبيعات.

201
00:13:40,402 --> 00:13:43,572
‏الآن قد حان دوري.

202
00:13:45,783 --> 00:13:48,202
‏- "بين" يتغلب عليه!
- هيّا يا "بين"! هيّا!

203
00:13:48,953 --> 00:13:54,708
‏كومة السماد
ذو البشرة البرتقالية يدمر بطلي.

204
00:13:54,875 --> 00:13:58,087
‏لنأخذ هذه اللقطات إلى معمل الأفلام الآن!

205
00:14:01,590 --> 00:14:05,344
‏لقد تغير الحال الآن كما ترى.

206
00:14:08,055 --> 00:14:12,434
‏هل حصلت على رقم ترخيص لتلك الشاحنة؟

207
00:14:12,601 --> 00:14:15,229
‏لقد أديتَ غرضك.

208
00:14:15,396 --> 00:14:20,150
‏اذهب وأخبر قومك الآن
أنه لا فائدة من مقاومتي.

209
00:14:20,317 --> 00:14:25,114
‏لا شيء يمكن أن يهزم "سوبر سكرول"!

210
00:14:25,906 --> 00:14:28,158
‏"وبعد تشاور سريع

211
00:14:28,325 --> 00:14:30,661
‏قام رئيس (الولايات المتحدة)
(والأمم المتحدة)

212
00:14:30,828 --> 00:14:31,954
‏بشنّ هجوم شامل

213
00:14:32,121 --> 00:14:35,207
‏على "سوبر سكرول" بسبب مشهد هبوطه
في (نيو جيرسي مارش).

214
00:14:35,374 --> 00:14:36,750
‏ولكن فشل هذه العملية

215
00:14:36,917 --> 00:14:39,712
‏وعدم الاستجابة غير المتوقع
من (الرائعين الأربعة)

216
00:14:39,879 --> 00:14:42,548
‏ترك لزعماء العالم خياراً واحداً فقط

217
00:14:43,173 --> 00:14:44,800
‏وهو تلبية متطلبات (سوبر سكرول)

218
00:14:44,967 --> 00:14:47,261
‏حتى يتم تحديد مسار عمل آخر.

219
00:14:47,970 --> 00:14:51,682
‏وقد بدأت بالفعل مسيرة
الأسرى العسكريين مع أسلحتهم

220
00:14:51,849 --> 00:14:54,768
‏مع بقاء أقل من ساعة على الموعد النهائي

221
00:14:54,935 --> 00:14:57,980
‏الذي فرضه أولئك الفضائيين الغزاة."

222
00:14:59,273 --> 00:15:04,403
‏رائع. "سوبر سكرول" يفلت بجرائمه
لأن لا أحد يستطيع التمكن منه.

223
00:15:06,280 --> 00:15:08,115
‏وفرقة "الرائعين الأربعة"

224
00:15:08,282 --> 00:15:12,286
‏يجلسون هنا بلا حيلة مثل أربعة رجال ضعفاء.

225
00:15:14,830 --> 00:15:17,541
‏نحن لا نحتاج إلى الهمهمة
أيها العقل المدبر.

226
00:15:17,708 --> 00:15:19,668
‏نحن بحاجة للضرب المبرح.

227
00:15:19,835 --> 00:15:23,422
‏إن "ريد" يعرف ذلك يا "بين".
إذا كان هناك حل لهذا، فسيجده.

228
00:15:25,466 --> 00:15:26,800
‏أليس كذلك يا عزيزي؟

229
00:15:26,967 --> 00:15:29,762
‏يتوجب عليّ ذلك. لكن هناك شيئين يحيرانني.

230
00:15:29,929 --> 00:15:32,473
‏أولاً، إذا كان بإمكان
"سوبر سكرول" الاستنساخ

231
00:15:32,640 --> 00:15:35,017
‏والتفوق على كل قدرة من قدراتنا

232
00:15:35,184 --> 00:15:37,645
‏لماذا لم يدمرنا عندما سنحت له الفرصة؟

233
00:15:37,811 --> 00:15:43,108
‏ولماذا تمكن "بين" من ضرب "سوبر سكرول"
عندما كان "ماني فريندلي" يحلق في الجوار

234
00:15:43,275 --> 00:15:46,528
‏لكنه لم يكن قادراً على الاستمرار
في ضربه عندما غادر "فريندلي"؟

235
00:15:46,695 --> 00:15:50,407
‏إنه وقت "فريندلي"! ما زال عليك
تصوبر فيديو من أجلي يا عزيزي "بيني".

236
00:15:50,574 --> 00:15:53,035
‏إذن لا تأتي إليّ، بل آتي أنا إليك.

237
00:15:53,202 --> 00:15:55,746
‏"سوبر سكرول" على وشك تدمير الحضارة.

238
00:15:55,913 --> 00:15:58,165
‏كيف تستطيع التفكير
في مقطع فيديو موسيقي غبي؟

239
00:15:58,332 --> 00:16:01,669
‏مهلاً، تلك الموسيقى الغبية هي حياتي.

240
00:16:01,835 --> 00:16:04,463
‏غنّها يا "بيني"، هيّا يا رجل.

241
00:16:04,630 --> 00:16:08,842
‏إنه وقت الاعتقال. لقد رفضوا
دفع ثمن الأضرار التي تسببوا بها.

242
00:16:09,009 --> 00:16:10,678
‏اعتقلهم يا "دانو".

243
00:16:13,097 --> 00:16:17,309
‏ما هذا الصرير البشع؟

244
00:16:17,893 --> 00:16:19,812
‏هذا رد فعل يا سيدتي، لأنكِ مررت للتو

245
00:16:19,979 --> 00:16:23,023
‏بين فناني وميكروفونه الحساس

246
00:16:23,190 --> 00:16:26,568
‏وأفسدتِ تدفق الطاقة اللحنيّة.

247
00:16:27,152 --> 00:16:28,278
‏ماذا قلت؟

248
00:16:28,445 --> 00:16:30,364
‏قلتُ أنها أفسدت الموسيقى.

249
00:16:30,531 --> 00:16:34,868
‏خذ هذه الموسيقى،
أيها المتشرد المريع ذو الشعر الغزير!

250
00:16:35,619 --> 00:16:38,914
‏وأنت التالي يا صاحب الصوت الشنيع.

251
00:16:42,001 --> 00:16:45,170
‏الآن أعرف كيف نهزم "سوبر سكرول"!

252
00:16:45,337 --> 00:16:47,006
‏إلى المختبر بسرعة.

253
00:16:47,756 --> 00:16:51,427
‏مهلاً، ماذا عن مستقبل
مشروع العرض الخاص بي؟

254
00:16:51,969 --> 00:16:53,804
‏عندما يستفيق

255
00:16:53,971 --> 00:16:56,390
‏أخبريه أنني متاح للعمل على أفلام روائية.

256
00:16:57,182 --> 00:16:58,684
‏إذا أحببتُ الُمخرج.

257
00:16:59,810 --> 00:17:02,521
‏إنهم يهربون يا حمقى!

258
00:17:02,688 --> 00:17:05,190
‏اقتليهم يا عزيزتي "فوفو"! اقتليهم!

259
00:17:08,986 --> 00:17:11,822
‏مثلما قطعت السيدة "فوربس" تدفق الصوت

260
00:17:11,989 --> 00:17:14,700
‏عندما مرّت بين ميكروفون "ماني" و"بين"

261
00:17:14,867 --> 00:17:18,537
‏فإن مروحية "ماني"
أوقفت تدفق الطاقة الفضائية

262
00:17:18,704 --> 00:17:21,457
‏التي كانت تجعل "سوبر سكرول" لا يقهر.

263
00:17:23,125 --> 00:17:26,795
‏طاقة هائلة تشع إليه من كوكب "سكرول".

264
00:17:26,962 --> 00:17:29,465
‏لهذا السبب لم نتمكن من هزيمته!

265
00:17:29,631 --> 00:17:32,134
‏كان لديه مصدر طاقة كوكب بأكمله يدعمه.

266
00:17:32,217 --> 00:17:33,719
‏بالضبط.

267
00:17:33,886 --> 00:17:36,180
‏هذا تحليل رائع يا عزيزي.

268
00:17:36,346 --> 00:17:39,224
‏نعم. ولكن ما فائدة ذلك؟

269
00:17:39,308 --> 00:17:42,269
‏لقد مكنني ذلك من بناء جهاز التشويش هذا.

270
00:17:42,436 --> 00:17:44,897
‏بمجرد وضعه على رأس "سوبر سكرول"

271
00:17:45,064 --> 00:17:47,649
‏قد يقطع تدفق الطاقة عنه من كوكبه.

272
00:17:47,816 --> 00:17:51,361
‏عظيم! أنت لست متأكداً من أن هذا الشيء يعمل

273
00:17:51,528 --> 00:17:55,240
‏وكل ما علينا فعله هو جعله يرتديه كقبعة؟

274
00:17:55,407 --> 00:17:56,992
‏إنها فرصتنا الوحيدة.

275
00:17:57,159 --> 00:17:58,994
‏هل نفعلها أم لا؟

276
00:18:04,792 --> 00:18:10,089
‏أجل. سوف يكونون عبيداً ممتازين
في مناجم "موراكيا".

277
00:18:10,255 --> 00:18:12,508
‏تابع يا "سوبر سكرول".

278
00:18:17,012 --> 00:18:20,182
‏أيها الأحمق أخضر اللون.

279
00:18:20,349 --> 00:18:22,601
‏مرحباً، نحن لا نريدك أن تكون وحيداً.

280
00:18:22,768 --> 00:18:25,562
‏نتحداك لخوض مواجهة نهائية

281
00:18:25,729 --> 00:18:27,898
‏في جزيرة "كريتر"

282
00:18:28,065 --> 00:18:30,692
‏إذا كنت تجرؤ!

283
00:18:31,652 --> 00:18:36,281
‏لقد وقعتم للتو على مذكرة موتكم!

284
00:18:38,283 --> 00:18:40,077
‏لا يعجبني هذا يا صاحب الجلالة.

285
00:18:40,244 --> 00:18:43,497
‏هذا هراء. المولد الذي يسمح لـ"سوبر سكرول"

286
00:18:43,664 --> 00:18:47,835
‏بالاستفادة من الطاقة الكاملة
لهذا الكوكب يعمل ببراعة.

287
00:18:48,919 --> 00:18:51,505
‏لا يمكن أن يحدث أي خطأ.

288
00:19:02,432 --> 00:19:05,018
‏أنا هنا يا ذو الجلد المترهل.

289
00:19:13,443 --> 00:19:17,030
‏لقد انتهى الأمر يا فتى!

290
00:19:26,290 --> 00:19:27,291
‏الآن يا "سو".

291
00:19:27,791 --> 00:19:32,421
‏"سوبر سكرول"، استخدم قوتك النهائية الآن!

292
00:19:42,556 --> 00:19:44,141
‏لديه قوى منومة!

293
00:19:44,308 --> 00:19:46,935
‏"سو"، أتتذكرين كيف نفعل ذلك على الشاطئ؟

294
00:19:47,102 --> 00:19:49,313
‏طبق طائر قادم!

295
00:19:53,525 --> 00:19:55,527
‏لقد منعوا تدفق الطاقة.

296
00:19:55,694 --> 00:19:58,739
‏إنه يقوم بنتائج عكسية.

297
00:20:02,409 --> 00:20:05,704
‏اسرعوا! غيابه عن الوعي لن يدوم طويلاً.

298
00:20:13,587 --> 00:20:16,715
‏بمجرد أن يستخدم "جوني" الصخور المنصهرة
على فوهة البركان.

299
00:20:16,882 --> 00:20:20,093
‏لن تتمكن أشعة الطاقة من كوكب "سكرول"
من الاختراق.

300
00:20:21,553 --> 00:20:25,682
‏وهكذا انتهى خطر "سوبر سكرول".

301
00:20:30,187 --> 00:20:31,271
‏"حان وقت الضرب

302
00:20:31,438 --> 00:20:33,523
‏حان وقت ماذا؟

303
00:20:34,441 --> 00:20:36,193
‏حان وقت الضرب"

304
00:20:36,818 --> 00:20:39,238
‏لا تشاهدي هذا يا عزيزتي.

305
00:20:39,404 --> 00:20:41,823
‏هذا سوف يفسد دماغك.

