﻿1
00:01:00,435 --> 00:01:02,562
‏يا أصدقاء، هذا صحيح.

2
00:01:02,812 --> 00:01:06,149
‏إنه أنا، صديقكم المحبوب
ذو العينان الزرقاوتان.

3
00:01:07,317 --> 00:01:09,903
‏حالياً ولفترة محدودة

4
00:01:09,986 --> 00:01:15,200
‏يمكنكم مشاهدتي
أثناء قتال "تيراكس" و"سور سكرول"

5
00:01:15,450 --> 00:01:16,785
‏والغواص

6
00:01:16,910 --> 00:01:20,622
‏والكثير غيرهم من الأشرار المشاهير.

7
00:01:20,705 --> 00:01:23,750
‏بفضل فيلم "الرائعين الأربعة" المنزلي

8
00:01:23,917 --> 00:01:27,921
‏أعظم مغامراتي متاحة لك الآن

9
00:01:28,004 --> 00:01:31,007
‏عند شراء إصدار الجامعين
من فيلمي الشهير السمى

10
00:01:31,382 --> 00:01:33,510
‏"حان وقت الضرب!"

11
00:01:34,094 --> 00:01:36,054
‏ببطولة نجمكم المحبوب.

12
00:01:36,679 --> 00:01:40,391
‏بسعر زهيد هو 29.95.

13
00:01:41,017 --> 00:01:42,352
‏انهضوا فوراً

14
00:01:42,435 --> 00:01:45,271
‏واطلبوه فوراً عن طريق الهاتف

15
00:01:45,355 --> 00:01:49,317
‏دعوني أسمع خزانة النقود تمتلئ.

16
00:01:49,651 --> 00:01:53,488
‏الجميع هنا في "إتش تي إس إن"
متشوق أن "ذا ثينج"

17
00:01:53,571 --> 00:01:56,658
‏اختارنا لإتاحة هذا الفيلم المذهل لكم.

18
00:01:57,075 --> 00:01:58,243
‏ولكن يجب أن تسرعوا.

19
00:01:58,868 --> 00:02:01,037
‏قال "بين" إن لديه مفاجأة لي.

20
00:02:01,204 --> 00:02:03,706
‏ولكن لماذا يبيع أشرطة الفيديو؟

21
00:02:03,790 --> 00:02:05,375
‏سأخبرك بما يقوم به.

22
00:02:05,458 --> 00:02:08,086
‏إنه يخزي هذه البناية وأنا أيضاً.

23
00:02:08,253 --> 00:02:10,213
‏يعرف الجميع في نيويورك

24
00:02:10,296 --> 00:02:13,758
‏أن ذلك الأحمق البرتقالي الضخم
يقيم هنا يا سيدة "ريتشاردز".

25
00:02:14,342 --> 00:02:16,761
‏أتعاطف معك يا سيدة "فوربس"
ولكن "بين" شخص بالغ.

26
00:02:16,845 --> 00:02:18,096
‏لا يمكنني التحكم به.

27
00:02:18,304 --> 00:02:20,265
‏إذاً ربما بمقدور "ريتشادرز" التحكم به.

28
00:02:20,348 --> 00:02:21,558
‏هيا يا "فوفو".

29
00:02:23,601 --> 00:02:26,271
‏أيها الحاسوب،
اضبط الإحداثيات على مسبار "هابل".

30
00:02:26,354 --> 00:02:28,773
‏وقم بالوصول إلى أنظمة تحسين الصور.

31
00:02:29,065 --> 00:02:32,569
‏تم ضبط الإحداثيات
والوصول إلى أنظمة تحسين الصور.

32
00:02:32,777 --> 00:02:33,903
‏يتم التواصل.

33
00:02:34,529 --> 00:02:36,489
‏استعد لتسجيل ملاحظاتي.

34
00:02:36,573 --> 00:02:37,740
‏تسجيل.

35
00:02:40,493 --> 00:02:41,494
‏مذهل!

36
00:02:42,036 --> 00:02:46,082
‏تتسرب المادة إلى الثقب الأسود
كما الماء في البالوعة.

37
00:02:46,332 --> 00:02:50,128
‏ولكن إن كانت نظريتي صحيحة
فسوف تدخل نحو منطقة سلبية

38
00:02:50,211 --> 00:02:52,380
‏وتتحول إلى مادة مضادة أثناء خروجها.

39
00:02:52,463 --> 00:02:55,925
‏من ثم تقوم بتدوير وتحويل نفسها إلى...

40
00:02:56,634 --> 00:03:01,514
‏إلهي! إنه نظام كواكب المنطقة السلبية نفسه.

41
00:03:02,015 --> 00:03:05,059
‏تدور كواكبه حول الجزء الخلفي للثقب الأسود

42
00:03:05,143 --> 00:03:06,936
‏بدلاً من دورانها حول شمس.

43
00:03:07,395 --> 00:03:09,981
‏إحدى الكواكب تحوي عالماً معكوساً.

44
00:03:10,481 --> 00:03:12,984
‏حيث قوانين الفيزياء والجاذبية معكوسة

45
00:03:13,234 --> 00:03:16,863
‏وسكانه غرباء ومريعوم وذون قوى لا تصدق.

46
00:03:20,074 --> 00:03:22,660
‏أيها الحاسوب، افحص وحلل

47
00:03:22,744 --> 00:03:25,538
‏تلك العصا الغربية التي...

48
00:03:26,956 --> 00:03:28,124
‏ماذا؟

49
00:03:29,209 --> 00:03:32,045
‏أريد انتباهك الكامل يا دكتور "ريتشاردز"

50
00:03:32,712 --> 00:03:34,422
‏لذلك قمت بسحب القابس.

51
00:03:34,672 --> 00:03:37,550
‏أعتذر يا عزيزي، لقد أصرت على رؤيتك.

52
00:03:37,926 --> 00:03:41,512
‏حسناً، ولكن قطع تجربتي بهذا الشكل

53
00:03:41,596 --> 00:03:43,765
‏هو أمر غير حكيم وخطر يا سيدة "فوربس".

54
00:03:44,265 --> 00:03:47,352
‏القوى الكونية التي أراقبها هي قوية للغاية

55
00:03:47,477 --> 00:03:49,062
‏وتأثيراتها غير متوقعة.

56
00:03:49,145 --> 00:03:50,230
‏"ريد"، احذر!

57
00:03:50,313 --> 00:03:51,731
‏ماذا يحدث؟

58
00:03:51,898 --> 00:03:53,608
‏- يا إلهي!
- "ريد".

59
00:03:57,487 --> 00:03:59,364
‏غريب جداً.

60
00:04:00,031 --> 00:04:02,367
‏الآن وضعت ثقباً في جداري.

61
00:04:02,450 --> 00:04:04,077
‏"ريد"، ما هذا؟

62
00:04:19,175 --> 00:04:21,052
‏"ريد"، ماذا يكون؟

63
00:04:21,594 --> 00:04:25,682
‏لا أعرف، ولكن شيئاً
سبب تمزقاً في نسيج بعدنا.

64
00:04:25,765 --> 00:04:27,558
‏وقد جاء من خلاله.

65
00:04:28,184 --> 00:04:30,019
‏لا يوجد ما تخشاه منا.

66
00:04:30,103 --> 00:04:31,271
‏لن نؤذيك.

67
00:04:33,982 --> 00:04:37,068
‏ابتعد عني، أيها الصرصور البشع.

68
00:04:43,324 --> 00:04:45,118
‏- "جوني"!
- تفعيل اللهب!

69
00:04:50,957 --> 00:04:54,419
‏إنها مواجهة يا "ريد".
لا أظن أنه يخشى النار.

70
00:05:07,056 --> 00:05:08,516
‏يا إلهي!

71
00:05:13,313 --> 00:05:16,441
‏ذلك الممر إلى ذلك المكان.
شيء آخر قادم!

72
00:05:16,941 --> 00:05:20,611
‏يجب أن أغلقه
قبل قدوم المزيد من الزوار الغرباء.

73
00:05:25,283 --> 00:05:30,163
‏سيدمر ذلك من قيمة بنايتي وسيكون هذا ذنبك!

74
00:05:31,706 --> 00:05:33,291
‏يا عزيزي، لقد نجحت.

75
00:05:33,708 --> 00:05:35,501
‏أخشى أن هذا مجرد جزء من المشكلة.

76
00:05:35,877 --> 00:05:39,422
‏ذلك المخلوق الحشري
حر في مكان ما في (نيويورك).

77
00:05:39,672 --> 00:05:41,507
‏ونحن نجهل مدى خطورته.

78
00:05:42,091 --> 00:05:45,136
‏يجب أن نعثر عليه ونعيده من حيث جاء.

79
00:05:45,303 --> 00:05:47,096
‏"تلفاز"

80
00:05:47,555 --> 00:05:50,725
‏هيا، جميعكم! واصلوا طلب فيلمي.

81
00:05:51,142 --> 00:05:54,479
‏إنه أفضل بكثير من الخنازير الخزفية

82
00:05:54,562 --> 00:05:56,064
‏التي يبيعونها عادة هنا.

83
00:05:59,233 --> 00:06:03,112
‏أفضل من الخنازير الخزفية

84
00:06:03,279 --> 00:06:07,700
‏التي يبيعونها هنا عادةً.

85
00:06:08,910 --> 00:06:10,745
‏لا أعرف ما تريده يا بطل.

86
00:06:10,953 --> 00:06:13,498
‏ولكن لا توجد حفلة تنكرية هنا.

87
00:06:13,664 --> 00:06:14,665
‏غادر.

88
00:06:17,126 --> 00:06:19,712
‏ما هذا الشيء الذي معك؟

89
00:06:20,254 --> 00:06:21,589
‏ألا تفهم الإنجليزية؟

90
00:06:22,840 --> 00:06:26,803
‏كلا، ولكنني أفهمها الآن.

91
00:06:27,428 --> 00:06:30,264
‏أنا "أنايلوس"

92
00:06:30,556 --> 00:06:33,518
‏سيد كوكب "تيانا".

93
00:06:34,102 --> 00:06:37,355
‏وأنا هنا لفرض سيطرتي على الكوكب.

94
00:06:38,147 --> 00:06:42,026
‏اقبل بقيادتي أو مت.

95
00:06:47,949 --> 00:06:50,576
‏نعم يا عزيزتي،
تلك الخنازير الخزفية الساحرة

96
00:06:50,660 --> 00:06:53,329
‏من عصر التنوير
ستكون منتج البيع التالي لدينا

97
00:06:53,413 --> 00:06:55,289
‏هنا في شبكة التسوق المنزلية.

98
00:06:55,415 --> 00:06:59,252
‏اسأل عن السيد "ريجينالد سواين"
بسعر 79.95 فقط.

99
00:06:59,377 --> 00:07:02,964
‏ثم يمكنك شراء صديقته المقربة
السيدة "فاني بورك" مقابل 59 دولار و...

100
00:07:04,048 --> 00:07:06,092
‏لا يمكنك القدوم إلى هنا.
نحن على الهواء.

101
00:07:06,175 --> 00:07:07,176
‏مرحباً...

102
00:07:07,593 --> 00:07:09,595
‏"بين"، نحتاج إليك، بسرعة!

103
00:07:09,720 --> 00:07:12,181
‏اعذرني هذه المرة أيها المطاطي.

104
00:07:12,306 --> 00:07:15,059
‏كما ترى، ما زلت أقوم ببيع الأشرطة.

105
00:07:15,518 --> 00:07:17,812
‏ولكن مخلوقاً غريباً من بعد آخر

106
00:07:17,895 --> 00:07:19,188
‏هو طليق في هذه المدينة.

107
00:07:19,689 --> 00:07:21,649
‏احذر، ما خطبك!

108
00:07:22,233 --> 00:07:23,651
‏هذا أمر جدي يا "بين".

109
00:07:24,068 --> 00:07:27,697
‏هذه المدينة وربما العالم بأكمله
يواجه خطراً جسيماً.

110
00:07:31,075 --> 00:07:33,744
‏معكم "سام جاغرز" من "هارد نيوز"

111
00:07:33,828 --> 00:07:36,539
‏في تقرير خاص من مدينة (نيويورك).

112
00:07:36,956 --> 00:07:40,751
‏حيث تشاهدون مخلوقاً حشرياً غريباً

113
00:07:40,835 --> 00:07:42,879
‏يسمي نفسه "أنايلوس"

114
00:07:43,129 --> 00:07:46,841
‏ويقوم ببناء ما يبدو بأنه مقر سكنه

115
00:07:47,091 --> 00:07:50,470
‏عالياً فوق منطقة وسط المدينة الفارهة.

116
00:07:50,720 --> 00:07:54,724
‏ويبدو أن القانون قرر أخيراً التعامل

117
00:07:54,807 --> 00:07:56,976
‏مع ذلك الدخيل الغريب.

118
00:07:57,602 --> 00:07:59,729
‏لنستمع.

119
00:08:00,521 --> 00:08:02,899
‏أنت، هناك على المبنى.

120
00:08:03,232 --> 00:08:05,943
‏أنت تتعدى، ولا تملك تصريحاً للبناء.

121
00:08:06,319 --> 00:08:09,947
‏لآخر مرة، توقف وإلا سوف نعتقلك.

122
00:08:16,704 --> 00:08:18,915
‏استعدوا للانفصال، انفصال!

123
00:08:22,710 --> 00:08:25,171
‏قم بحركة القرصة يا "جوني"، الآن!

124
00:08:28,591 --> 00:08:30,968
‏تسقط المروحيات في الجو، أسرع!

125
00:08:31,344 --> 00:08:32,428
‏حسناً يا أختي.

126
00:08:33,262 --> 00:08:34,263
‏عمل عظيم يا "سو".

127
00:08:34,347 --> 00:08:36,432
‏"جوني"، ضعهم بأمان

128
00:08:36,516 --> 00:08:38,726
‏وانضم إلي و"بين" في أسرع وقت.

129
00:08:39,018 --> 00:08:41,479
‏يجب أن نعرف ما الذي نتعامل معه.

130
00:08:41,646 --> 00:08:42,855
‏لا نريد إيذاءك.

131
00:08:45,566 --> 00:08:48,736
‏تراجعوا وإلا سيتم تدميركم!

132
00:08:52,281 --> 00:08:54,158
‏يمكننا مساعدتك في العودة إلى بُعدك.

133
00:08:54,534 --> 00:08:58,079
‏نعم يا صاحب عيني الحشرات.
كما ترى، نريد أن نكون أصدقاء.

134
00:08:59,080 --> 00:09:00,831
‏تراجعوا!

135
00:09:01,999 --> 00:09:03,042
‏للخلف!

136
00:09:04,544 --> 00:09:05,753
‏"سو"، "جوني"، "بين"

137
00:09:06,337 --> 00:09:09,298
‏يبدو أنه يقوم بشحن عصاه
بأقصى قدر من الطاقة.

138
00:09:09,674 --> 00:09:12,927
‏عند رقم ثلاثة،
ركزوا كل أشعة الطاقة الإيجابية نحوه.

139
00:09:14,095 --> 00:09:16,430
‏واحد، اثنان، الآن!

140
00:09:25,648 --> 00:09:26,732
‏كلا!

141
00:09:31,279 --> 00:09:32,822
‏إنها ضربة ضيقة.

142
00:09:32,989 --> 00:09:35,074
‏أعيدوا تركيز أشعة الطاقة الآن!

143
00:09:40,496 --> 00:09:42,665
‏انظر إلى الأحمق.

144
00:09:44,709 --> 00:09:46,377
‏إنه يتجرد من الشكل المادي.

145
00:09:46,877 --> 00:09:49,964
‏محال أن نعرف مكان عودته في هذا البعد.

146
00:09:50,590 --> 00:09:52,425
‏يجب أن نقوم بالبحث عنه سريعاً.

147
00:09:57,555 --> 00:09:59,307
‏كيف نهزم شخصاً تكون قدرته

148
00:09:59,390 --> 00:10:01,309
‏هي امتصاص كل ما يصيبه؟

149
00:10:01,684 --> 00:10:03,227
‏مشكلتنا أسوأ من ذلك.

150
00:10:03,311 --> 00:10:06,105
‏مصدر طاقتنا نابع من بعدنا.

151
00:10:06,397 --> 00:10:09,233
‏بينما مصدر طاقته
ينبع من المادة المضادة للمنطقة السلبية

152
00:10:09,317 --> 00:10:12,945
‏والتي توجد داخل ثقب أسود غامض في الفضاء.

153
00:10:13,404 --> 00:10:14,614
‏نعم، صحيح.

154
00:10:14,780 --> 00:10:17,783
‏كل هذا بسبب منطقة عدم الركن
للمادة المضادة.

155
00:10:18,075 --> 00:10:19,952
‏شكراً على توضيح الأمر.

156
00:10:20,661 --> 00:10:22,663
‏مرحباً، أين بيتزا "والدو"؟

157
00:10:22,747 --> 00:10:24,832
‏ستوصل لنا أينما كنا؟

158
00:10:25,041 --> 00:10:27,084
‏نعم، هذا أنا مجدداً.

159
00:10:27,418 --> 00:10:31,130
‏أريد بيتزا شرائح اللحم والسلامي
مع الثوم والأنشوجة.

160
00:10:31,297 --> 00:10:33,215
‏ولكن لا تضع البصل.

161
00:10:33,341 --> 00:10:36,510
‏ستزروني سيدة.

162
00:10:37,720 --> 00:10:38,971
‏أتمنى أنني لا أقاطعك...

163
00:10:39,180 --> 00:10:40,931
‏ولكنكم تعملون بجد منذ وقت طويل.

164
00:10:41,349 --> 00:10:43,059
‏ربما ترغبون باستراحة الشاي.

165
00:10:43,351 --> 00:10:45,645
‏شكراً لك يا "أليشيا".

166
00:10:45,936 --> 00:10:48,606
‏دوماً أحب مشاهدة "بين" وهو يرفع خنصره

167
00:10:48,689 --> 00:10:50,608
‏أثناء تناول الشاي من الصحن الخاص به.

168
00:10:50,900 --> 00:10:54,403
‏أنت، لا تهزأ بأخلاقي أيها اليرعة.

169
00:10:54,528 --> 00:10:57,615
‏لست أنا من يتناول حساء الدجاج بيده.

170
00:10:58,491 --> 00:11:00,910
‏"ريد"، مدخل الأبعاد.

171
00:11:01,577 --> 00:11:03,579
‏حر!

172
00:11:03,829 --> 00:11:06,290
‏في بعد آخر نغزوه.

173
00:11:08,000 --> 00:11:13,089
‏"أنايلوس"، يمكنني شم رائحته النتنة
حتى في أرض قاحلة

174
00:11:13,172 --> 00:11:16,801
‏بداخل "جاكورلد" في "آرغ".

175
00:11:17,259 --> 00:11:19,887
‏أحب ذلك الرجل!

176
00:11:20,513 --> 00:11:24,183
‏يجعلني أبدو مثل "براين أوستن جرين".

177
00:11:24,684 --> 00:11:28,521
‏لا يمكن أن يتواجد "أنايلوس" وأنا معاً!

178
00:11:28,771 --> 00:11:31,148
‏أنا "بلاستار".

179
00:11:31,607 --> 00:11:34,235
‏يجب أن أحكم وحدي.

180
00:11:48,165 --> 00:11:51,794
‏لا أحب ذلك، تضاعفت مشكلتنا للتو.

181
00:11:51,919 --> 00:11:53,087
‏إلا إن عثرنا على طريقة

182
00:11:53,212 --> 00:11:56,257
‏لمواجهة آثار المادة المضادة في هذا البعد

183
00:11:56,424 --> 00:11:58,050
‏فسوف يواجه عالمنا الدمار.

184
00:11:58,676 --> 00:11:59,927
‏يجب أن نتبعه.

185
00:12:17,778 --> 00:12:20,364
‏أنا أمنح كل ما بمقدورنا.

186
00:12:20,448 --> 00:12:23,075
‏ولكن ما هذا الأحمق الأزرق أمامنا.

187
00:12:26,287 --> 00:12:28,414
‏القوت.

188
00:12:57,735 --> 00:12:59,737
‏الطعام!

189
00:13:04,325 --> 00:13:06,744
‏تناوله كله يا "أنايلوس".

190
00:13:06,994 --> 00:13:09,705
‏إنها وجبتك الأخيرة.

191
00:13:12,958 --> 00:13:18,631
‏والآن يجب أن أتدرب
على لغة هذا البعد الجديد

192
00:13:18,839 --> 00:13:21,967
‏الذي سأغزوه وأنعم بخيره.

193
00:13:27,681 --> 00:13:30,226
‏دعني أسمعك

194
00:13:32,228 --> 00:13:34,730
‏تودّع حياتك.

195
00:13:41,320 --> 00:13:44,698
‏أنت محق يا "بلاستار".

196
00:13:45,074 --> 00:13:48,786
‏لن أشاركك.

197
00:13:49,203 --> 00:13:53,749
‏ستكون الأرض لي وحدي.

198
00:13:54,250 --> 00:13:56,669
‏مذهل، وفقاً لأجهزة الاستشعار خاصتي

199
00:13:56,877 --> 00:14:00,881
‏امتص "أنايلوس" إشعاعاً كافياً
لتبخير نيويورك.

200
00:14:01,048 --> 00:14:02,800
‏ولكن قام نظامه بتحويلها

201
00:14:02,883 --> 00:14:05,344
‏إلى مادة مضادة غير مشعة.

202
00:14:05,594 --> 00:14:08,430
‏حان وقت الضرب!

203
00:14:21,360 --> 00:14:23,028
‏أعتذر أيها الشرطي.

204
00:14:23,112 --> 00:14:24,989
‏لم أر المنحدر المغلق.

205
00:14:31,871 --> 00:14:36,000
‏واحد مناً فقط سيبقى ليحكم.

206
00:14:36,458 --> 00:14:41,714
‏أطلب تحدي "إلديسيتاس- كاكس".

207
00:14:41,922 --> 00:14:43,549
‏قتال حتى الموت.

208
00:14:44,008 --> 00:14:46,552
‏يحظى الفائز بكل شيء.

209
00:14:47,219 --> 00:14:48,804
‏وأنا أقبل.

210
00:14:49,513 --> 00:14:52,308
‏وأنا من يختار أرض المعركة.

211
00:14:52,850 --> 00:14:55,978
‏هناك، في أعلى منطقة

212
00:14:56,478 --> 00:15:00,524
‏نتقابل بعد ساعة من الوقت الأرضي.

213
00:15:00,983 --> 00:15:03,444
‏بعد ساعة؟ "ريد"، لا يمنحنا هذا وقت كافٍ

214
00:15:03,527 --> 00:15:05,029
‏لمعرفة كيفية تحييدهم.

215
00:15:05,404 --> 00:15:08,449
‏إن لم نعثر على طريقة
لإعادتهم إلى المنطقة السلبية

216
00:15:08,574 --> 00:15:10,159
‏فسوف يتحول الجنس البشري

217
00:15:10,242 --> 00:15:12,661
‏إلى عبيد إما "بلاستار" أو "أنايلوس".

218
00:15:13,537 --> 00:15:17,416
‏إنه كما لو أن البوابة نحو المنطقة السلبية

219
00:15:17,499 --> 00:15:18,876
‏لم توجد أبداً.

220
00:15:19,293 --> 00:15:23,213
‏هذا لأن اللحظة التي التقت فيها

221
00:15:23,297 --> 00:15:25,507
‏الطاقات المختلفة المنتجة للأحداث

222
00:15:25,591 --> 00:15:28,427
‏وتسببت في تمزق نسيج البعد، قد ولّت.

223
00:15:28,636 --> 00:15:30,137
‏ولكن "بلاستار" و"أنايلوس"

224
00:15:30,220 --> 00:15:32,723
‏سيلتقيان في معركة بعد أقل من 40 دقيقة.

225
00:15:33,098 --> 00:15:35,309
‏ولا نملك ما يكفي لهزيمتهما.

226
00:15:35,684 --> 00:15:37,019
‏"ريد"، هل الأمر ميؤوس منه؟

227
00:15:37,436 --> 00:15:39,521
‏كلا يا "سو"، ليس إن عثرنا على المفتاح

228
00:15:39,605 --> 00:15:41,857
‏وأعدنا فتح بوابة الأبعاد.

229
00:15:42,066 --> 00:15:44,735
‏حاولت إعادة التجربة التي كنت أقوم بها

230
00:15:45,069 --> 00:15:47,404
‏عندما حدث أول شق في نسيج الأبعاد.

231
00:15:47,738 --> 00:15:49,990
‏ولكن لا توجد أي نتائج حتى الآن.

232
00:15:50,366 --> 00:15:51,992
‏وصل فتى توصيل البيتزا!

233
00:15:52,409 --> 00:15:56,622
‏من طلب بيتزا شرائح اللحم
والسلامي مع الثوم؟

234
00:15:56,830 --> 00:15:59,875
‏هل البيتزا هي المفاجأة
التي وعدتني بها يا "بين"؟

235
00:16:00,084 --> 00:16:02,169
‏محال، انتظري فحسب.

236
00:16:02,252 --> 00:16:04,129
‏مفاجأتي رائعة.

237
00:16:04,588 --> 00:16:06,048
‏أنت يا فتى البيتزا.

238
00:16:06,256 --> 00:16:07,883
‏نحن من طلبنا مجموعة الأطعمة.

239
00:16:08,092 --> 00:16:09,385
‏"ريد"، طلب جماعي.

240
00:16:09,885 --> 00:16:11,011
‏بالطبع!

241
00:16:11,095 --> 00:16:15,516
‏كانت مجموعة الأحداث المتعلقة بالطاقة
هي ما سبب الشق

242
00:16:15,599 --> 00:16:17,726
‏ووجود البوابة في هذا البعد من الأساس.

243
00:16:17,935 --> 00:16:19,395
‏هذه فكرة عبقرية يا عزيزتي.

244
00:16:19,603 --> 00:16:22,439
‏ظننت ذلك، فقد تعلمت من الأفضل.

245
00:16:22,690 --> 00:16:24,191
‏لا أفهم الأمر.

246
00:16:24,483 --> 00:16:28,112
‏سوف نكرر المجموعة نفسها من الأحداث

247
00:16:28,278 --> 00:16:30,155
‏والتي مزقت نسيج هذا البعد

248
00:16:30,739 --> 00:16:33,409
‏ونتمنى أن يكون هذا
هو المفتاح للمنطقة السلبية.

249
00:16:34,284 --> 00:16:36,328
‏"بين"، يجب أن تطلب من شبكة التسوق

250
00:16:36,412 --> 00:16:38,372
‏إعادة عرضك فوراً.

251
00:16:38,664 --> 00:16:39,707
‏ماذا؟

252
00:16:41,333 --> 00:16:43,460
‏يا أصدقاء، هذا صحيح.

253
00:16:43,544 --> 00:16:47,673
‏إنه أنا، صديقكم أزرق العينين المحبوب.

254
00:16:48,132 --> 00:16:50,884
‏وحالياً، ولفترة محدودة فقط

255
00:16:51,468 --> 00:16:54,263
‏بينما كنت أستخدم تغطية مسبار "هابل"

256
00:16:54,346 --> 00:16:55,848
‏للثقب الأسود في الفضاء

257
00:16:56,348 --> 00:16:58,434
‏كان "بين" على شبكة التسوق المنزلية

258
00:16:58,517 --> 00:17:00,978
‏والتي كانت تتلقى آلاف المكالمات

259
00:17:01,061 --> 00:17:03,272
‏عن طريق قمر الاتصالات الصناعي.

260
00:17:03,689 --> 00:17:06,525
‏أظن أن تدخلاً عفوياً قد حدث

261
00:17:06,692 --> 00:17:09,820
‏وتمت مقاطعته.
الآن يا سيدة "فوربس"، رجاءً.

262
00:17:10,195 --> 00:17:13,866
‏هذا أسخف غباء سمعته، أنا...

263
00:17:13,949 --> 00:17:15,743
‏اسحبي القابس اللعين فحسب يا سيدة!

264
00:17:15,951 --> 00:17:18,120
‏نعم، بالطبع.

265
00:17:19,121 --> 00:17:20,581
‏واحرصي على أن ينبح "فوفو".

266
00:17:20,706 --> 00:17:22,958
‏صوته جزء من معادلة الطاقة.

267
00:17:23,042 --> 00:17:25,377
‏تحدث يا "فوفو"، تحدث.

268
00:17:25,461 --> 00:17:26,545
‏انبح أيها الجمبري.

269
00:17:30,299 --> 00:17:31,675
‏إنه يحدث!

270
00:17:31,800 --> 00:17:32,843
‏أحسنتم.

271
00:17:32,926 --> 00:17:33,969
‏رباه!

272
00:17:39,016 --> 00:17:41,310
‏لقد نجح، يجب إعادة برمجة

273
00:17:41,393 --> 00:17:44,688
‏سيارة الرائعين للسفر عبر الأبعاد.

274
00:17:44,772 --> 00:17:46,982
‏من ثم ننطلق إلى قمة مركز التجارة العالمي.

275
00:17:47,399 --> 00:17:49,443
‏حيث سيتواجه "بلاستار" و"أنايلوس"

276
00:17:49,526 --> 00:17:53,238
‏في صراعهم الأخير في خلال 12 دقيقة تماماً.

277
00:18:00,829 --> 00:18:03,373
‏ألن تنتظر البروتوكول السليم؟

278
00:18:03,749 --> 00:18:07,044
‏لن أصبر حتى إتمام الطقوس.

279
00:18:07,503 --> 00:18:09,338
‏مت أيها المعتدي!

280
00:18:11,215 --> 00:18:12,966
‏لا يمكننا تفويت أي لحظة.

281
00:18:13,092 --> 00:18:14,676
‏بناية مركز التجارة العالمي

282
00:18:14,760 --> 00:18:16,303
‏تهتز من أساسها.

283
00:18:16,678 --> 00:18:19,473
‏نعم، ذلك الجهاز لا يبدو فعالاً.

284
00:18:19,556 --> 00:18:20,641
‏ماذا إن لم ينجح؟

285
00:18:21,058 --> 00:18:23,936
‏عندها قد نعلق
في المنطقة السلبية للأبد يا "بين".

286
00:18:24,478 --> 00:18:27,689
‏على الأقل سيتحرر العالم
من "بلاستار" و"أنايلوس".

287
00:18:28,023 --> 00:18:30,150
‏مستعدون يا "جوني" و"بين" و"سو"؟

288
00:18:30,442 --> 00:18:32,152
‏- مستعد.
- نعم يا عزيزي.

289
00:18:32,236 --> 00:18:34,780
‏واحدة من أجل الأرض
والثانية للعرض.

290
00:18:34,863 --> 00:18:36,156
‏الآن!

291
00:18:36,240 --> 00:18:37,449
‏تفعيل اللهب!

292
00:18:51,839 --> 00:18:53,090
‏كلا!

293
00:18:53,423 --> 00:18:54,424
‏أسرع يا "بين".

294
00:18:54,842 --> 00:18:57,803
‏"جوني"، لا يمكنني التماسك أكثر.

295
00:19:03,058 --> 00:19:04,101
‏حصلت عليك!

296
00:19:11,525 --> 00:19:14,319
‏"بين"، انطلق بنا عبر حاجز الزمكان

297
00:19:14,403 --> 00:19:15,779
‏نحو المنطقة السلبية.

298
00:19:22,870 --> 00:19:26,290
‏حررني!

299
00:19:28,750 --> 00:19:30,961
‏لا أرغب

300
00:19:31,044 --> 00:19:33,589
‏في العودة!

301
00:19:33,714 --> 00:19:34,965
‏كلا!

302
00:19:38,802 --> 00:19:41,221
‏عندما أترك الحمولة، تمسكوا جيداً.

303
00:19:41,305 --> 00:19:43,599
‏أياً كان ما تقومون به، لا تفتحوا أعينكم.

304
00:19:44,057 --> 00:19:45,309
‏مستعدون؟ تفريغ!

305
00:19:48,854 --> 00:19:52,441
‏سوف تدفعون ثمن هذه الإهانة.

306
00:19:52,858 --> 00:19:54,318
‏كل من يتدخل

307
00:19:54,401 --> 00:19:58,030
‏في إرادة "بلاستار" يموت.

308
00:19:58,530 --> 00:19:59,781
‏إنهما قادمان نحونا.

309
00:19:59,948 --> 00:20:02,034
‏قلت أغلقوا أعينكم!

310
00:20:22,679 --> 00:20:24,014
‏"بين"!

311
00:20:24,389 --> 00:20:25,724
‏لقد عدت بأمان.

312
00:20:25,933 --> 00:20:27,392
‏بوابة الأبعاد

313
00:20:27,476 --> 00:20:31,104
‏التي فتحت مع المنطقة السلبية تم غلقها.

314
00:20:31,605 --> 00:20:34,191
‏ما يترك سؤالاً واحداً بلا إجابة.

315
00:20:34,441 --> 00:20:36,985
‏ما الذي كان "بين" يقوم به
على شبكة التسوق المنزلي؟

316
00:20:37,402 --> 00:20:40,239
‏احتجت إلى القليل من المال
من أجل مفاجأة "أليشيا".

317
00:20:40,322 --> 00:20:43,825
‏إليك يا طفلتي،
يمكنك الآن ركوبه إلى المتجر.

318
00:20:44,451 --> 00:20:45,953
‏حقاً يا "بين"!

