﻿1
00:00:02,342 --> 00:00:03,742
‫سابقا في (فروم)

2
00:00:03,942 --> 00:00:05,252
‫علينا العودة.
‫لا يمكن أن نكون هنا! أوقفي الحافلة!

3
00:00:05,252 --> 00:00:06,402
‫رجاءً جميعا
‫عودوا إلى مقاعدكم!

4
00:00:06,602 --> 00:00:09,142
‫ستحدث أشياء سيئة إن....

5
00:00:09,342 --> 00:00:11,142
‫أوقفي الحافلة اللعينة!

6
00:00:11,342 --> 00:00:13,282
‫- (دونا)!
‫- ماذا؟

7
00:00:13,482 --> 00:00:17,492
‫هناك حافلة راكنة عند المطعم!

8
00:00:18,712 --> 00:00:20,152
‫هناك امرأة ‫عالقة في القبو،

9
00:00:20,352 --> 00:00:22,542
‫في هذا المنزل هناك.
‫يمكننا الاستعانة ببعض المساعدة.

10
00:00:23,452 --> 00:00:25,182
المنازل لا تتحطّم
من تلقاء نفسها هكذا!

11
00:00:25,182 --> 00:00:26,122
‫(جيم)!
تعال.

12
00:00:26,312 --> 00:00:27,422
‫انتظر، نكاد نصل.

13
00:00:27,622 --> 00:00:31,292
‫(إيلجن)؟
‫أحتاج لبعض المساعدة ‫هنا!

14
00:00:39,382 --> 00:00:40,562
‫أبي!

15
00:00:40,762 --> 00:00:42,092
‫(جولي)!

16
00:00:42,292 --> 00:00:44,132
‫من أجْلِ إخراجِنا
بأمان ثلاثَتنا معًا

17
00:00:44,332 --> 00:00:46,532
‫عليكم أن تفعلوا ذلك ببطء

18
00:00:46,732 --> 00:00:48,312
‫وبشكل صحيح.

19
00:00:48,512 --> 00:00:50,102
‫أبي.
تكاد الشمس ‫تغرب.

20
00:00:50,302 --> 00:00:52,142
‫لهذا ستَتْركونا هنا.

21
00:00:52,342 --> 00:00:53,582
جميعكم، في الحال.

22
00:00:53,782 --> 00:00:54,972
‫- سنغادر.
‫- انتظروا!

23
00:00:55,172 --> 00:00:56,152
‫- شغل......
‫- لا، لا، لا

24
00:00:56,342 --> 00:00:57,712
‫(دونا)!

25
00:00:59,222 --> 00:01:00,242
‫(فاطمة). عودي إلى هنا!

26
00:01:00,442 --> 00:01:01,722
‫لا يمكننا أن نتركهم!

27
00:01:01,922 --> 00:01:03,462
‫- (فاطمة)!
‫- (فاطمة)!

28
00:01:03,662 --> 00:01:06,232
إلى داخل المطعم،
في الحال!

29
00:01:07,232 --> 00:01:09,032
‫- أحبك أيضا يا أبي
‫- علينا الدخول.

30
00:01:09,232 --> 00:01:11,162
‫لنذهب. إلى الداخل. إلى الداخل.

31
00:01:11,362 --> 00:01:14,122
‫إنهم هنا.
علينا الذهاب.

32
00:01:14,322 --> 00:01:15,992
‫- أين نحن.
‫- نحن تحت المدينة.

33
00:01:16,192 --> 00:01:20,212
‫هُنا حيث تعيش الوحوش وتنام.

34
00:01:20,412 --> 00:01:22,172
‫هنالك نفق!
‫أرجوك، اصعد إلى الأعلى.

35
00:01:22,372 --> 00:01:23,542
‫أذهب. أذهب.

36
00:01:24,292 --> 00:01:26,092
‫(فيكتور)!

37
00:01:26,292 --> 00:01:29,222
‫جزء مني يريد الذهاب إلى
‫(آيسلندا) مع أروع رجل التقيته

38
00:01:29,422 --> 00:01:31,092
‫في أسوأ مكان ‫يمكن تخيله.

39
00:01:31,292 --> 00:01:32,362
‫ماذا عن جزءكِ الآخر؟

40
00:01:32,552 --> 00:01:36,622
‫يريد العودة لأعرف ما إذا كانت المرأة
‫التي وقعت في حبها قد انتظرتني.

41
00:01:41,792 --> 00:01:43,402
‫هل من أحد بالأعلى؟

42
00:01:44,012 --> 00:01:47,232
يمكنني مساعدتك إن ساعدتني.

43
00:01:56,882 --> 00:01:58,422
‫لقد فعلتها.

44
00:01:58,622 --> 00:01:59,552
‫ما هذا بحق.....

45
00:02:02,202 --> 00:02:04,172
‫لا نملك ‫الكثير من الوقت.

46
00:02:04,372 --> 00:02:06,482
‫أريد منك أن تقتلني.

47
00:02:18,602 --> 00:02:19,712
‫اللعنة؟

48
00:02:19,912 --> 00:02:21,222
‫أين نحن؟

49
00:02:22,872 --> 00:02:24,802
‫كان بيننا اتفاق.

50
00:02:25,002 --> 00:02:27,232
‫قلت أنك ‫ستقتلني.

51
00:02:29,012 --> 00:02:30,272
‫يا ويحي.

52
00:02:33,232 --> 00:02:34,632
‫من فعل بك هذا؟

53
00:02:36,022 --> 00:02:37,812
‫هل أنت من المدينة؟

54
00:02:38,012 --> 00:02:40,422
‫ماذا؟
‫المديـ...

55
00:02:40,622 --> 00:02:41,422
‫أجل.

56
00:02:43,022 --> 00:02:46,432
‫لطالما اعتقدت أن
‫المدينة هي الجزء الأسوأ،

57
00:02:46,632 --> 00:02:48,772
‫عندها ذهبت
‫من خلال الشجرة.

58
00:02:51,472 --> 00:02:53,092
‫هل دخلتَ من خلالِ الشّجرة؟

59
00:02:53,292 --> 00:02:55,172
‫أجل.

60
00:02:56,782 --> 00:02:57,942
‫الشجرة. أجل.

61
00:02:59,352 --> 00:03:02,882
تدخل من مكان،
لتخرج من مكان آخر.

62
00:03:03,082 --> 00:03:04,662
‫في بعض الأحيان تعلق.

63
00:03:04,862 --> 00:03:07,542
‫في بعض الأحيان تُحاصر.

64
00:03:07,742 --> 00:03:09,622
‫عندها سيصلون إليك.

65
00:03:11,492 --> 00:03:12,622
‫من؟

66
00:03:14,062 --> 00:03:16,322
‫لديك وجه لطيف.

67
00:03:17,452 --> 00:03:18,632
‫ما اسمك؟

68
00:03:20,632 --> 00:03:22,472
‫(بويد).

69
00:03:22,662 --> 00:03:24,202
‫أنا (مارتن)

70
00:03:27,462 --> 00:03:29,342
‫منذ متى ‫وأنت هنا (مارتن).

71
00:03:29,542 --> 00:03:31,822
‫لم نلتق منذ مدة

72
00:03:32,022 --> 00:03:33,352
‫أنا آسف.

73
00:03:33,552 --> 00:03:35,262
‫اعتدت أن احسب الأيام.

74
00:03:35,462 --> 00:03:38,352
‫لكنني لم أتمكن من حساب السنوات.

75
00:03:38,552 --> 00:03:41,222
‫مرّ وقتٌ طويل مذ
‫رأيت شخصًا لطيفًا.

76
00:03:41,422 --> 00:03:43,962
‫لهذا عليك الذهاب.
‫قبل أن يعودوا.

77
00:03:44,162 --> 00:03:45,532
‫لن أغادر من دونك.

78
00:03:45,732 --> 00:03:48,802
‫(بويد).

79
00:03:49,002 --> 00:03:50,792
‫انتظر، أنت من البحرية؟

80
00:03:51,792 --> 00:03:52,832
‫."حافة الفجر"

81
00:03:54,842 --> 00:03:58,502
‫لن أترك أحدا خلفي.
‫ساعدتني، سأساعدك.

82
00:03:58,702 --> 00:03:59,942
‫هكذا تسير الأمور،
‫هل فهمت؟

83
00:04:00,142 --> 00:04:01,902
‫(بويد)، إن أردت مساعدتي،

84
00:04:02,102 --> 00:04:03,802
‫ اقتلني فحسب.

85
00:04:06,062 --> 00:04:07,902
‫من فضلك.

86
00:04:08,102 --> 00:04:09,862
‫على الجميع أن يهدأ!

87
00:04:10,062 --> 00:04:12,212
‫أهدئوا جميعًا!

88
00:04:18,562 --> 00:04:23,002
‫رجاء، لم تفعلي بعد أي شيء
لا يمكنكِ الرجوع عنه.

89
00:04:23,202 --> 00:04:25,622
‫هذا مجرد سوء تفاهم.

90
00:04:25,812 --> 00:04:28,572
‫النّاس مستاؤون،
‫لكن إن سمحتِ لنا بالذهابْ،

91
00:04:28,772 --> 00:04:30,362
‫هلْ تريدينَ الذّهاب.

92
00:04:30,562 --> 00:04:32,832
‫ليس لديْكِ أدْنى فكرَة
‫عمّا ينتظِركم هناك.

93
00:04:33,962 --> 00:04:35,542
‫أين (كريستي)؟

94
00:04:35,742 --> 00:04:37,412
‫إنّها في الخلْف
‫مع الفتَاة من الحافلَة.

95
00:04:37,612 --> 00:04:38,882
‫- الممرضة.
‫- اجلسي.

96
00:04:40,842 --> 00:04:42,452
‫اجلِس أنت أيْضاً.

97
00:04:43,972 --> 00:04:45,502
‫حسنا.

98
00:04:47,412 --> 00:04:48,852
‫أعلمُ أنّ هذا مخيفْ...

99
00:04:50,502 --> 00:04:53,292
‫لكنّنا لسنا العدو.

100
00:04:54,112 --> 00:04:56,952
العدو في الخارِجْ

101
00:04:57,152 --> 00:04:58,522
‫حسنًا، هذا شيءٌ فظٌّ
‫لقوله...

102
00:04:58,722 --> 00:05:01,342
‫من فضلك،
‫دعِيني أشرح لكْ.

103
00:05:02,382 --> 00:05:03,612
‫حسنا.

104
00:05:03,812 --> 00:05:05,002
‫حسنا، لنبدأْ

105
00:05:05,202 --> 00:05:07,562
‫بالشّجرة التي
‫رأَيْتها في الطّريق.

106
00:05:09,482 --> 00:05:11,392
‫كيف عَلمتِ
‫بأمْرِ الشّجرة؟

107
00:05:12,442 --> 00:05:14,392
‫الجميعُ قدْ رأَى الشّجرة.

108
00:05:17,197 --> 00:05:21,537
‫"فروم"
‫الحلقة الثانية من الموسم الثاني بعنوان:
‫(لطافة الغرباء)

109
00:05:21,561 --> 00:05:27,908
‫<font color="#f4ba0b">ترجمة فريق كلكامش</font>
‫<font color="#ff0000">(</font> أمين بريك <font color="#ff0000">!</font> حسن آعرجي <font color="#ff0000">)</font>
‫<font color="#f4ba0b">t.me/GTGSubs</font>

110
00:05:27,932 --> 00:05:32,642
‫حينما كنت صغيرًا

111
00:05:32,842 --> 00:05:35,032
‫سألت والدي

112
00:05:35,232 --> 00:05:37,332
‫ماذا سأكون؟

113
00:05:39,072 --> 00:05:41,342
‫هل سأكون وسيمًا؟

114
00:05:41,542 --> 00:05:43,612
‫هل سأكون غنيًا؟

115
00:05:43,812 --> 00:05:47,912
‫وهذا ما قاله لي:

116
00:05:48,112 --> 00:05:50,692
‫"كي سيرا سيرا"

117
00:05:51,912 --> 00:05:55,612
‫سيحدث ما يحدث

118
00:05:56,962 --> 00:06:00,352
‫لا يسعنا رؤية المستقبل

119
00:06:01,092 --> 00:06:03,622
‫"كي سيرا سيرا"

120
00:06:06,142 --> 00:06:09,362
‫سيحصل ما يحصل

121
00:06:18,632 --> 00:06:23,392
‫والآن لديّ أطفال

122
00:06:23,582 --> 00:06:25,652
‫يسألون والدهم

123
00:06:25,852 --> 00:06:27,772
‫"ماذا سنكون؟"

124
00:06:29,562 --> 00:06:31,962
‫"هل سنكون جميلون؟"

125
00:06:32,162 --> 00:06:34,402
‫"هل سنكون أغنياء؟"

126
00:06:34,602 --> 00:06:38,402
‫وأخبرهم بحنان:

127
00:06:38,602 --> 00:06:40,742
‫"كي سيرا سيرا"

128
00:06:42,572 --> 00:06:45,832
‫سيحدث ما يحدث

129
00:06:47,662 --> 00:06:50,932
‫لا يسعنا رؤية المستقبل

130
00:06:52,102 --> 00:06:54,022
‫"كي سيرا سيرا"

131
00:06:56,712 --> 00:06:58,982
‫سيحدث ما يحدث

132
00:07:01,852 --> 00:07:03,942
‫"كي سيرا سيرا"

133
00:07:17,732 --> 00:07:19,752
‫كم نبعُد عنِ المدينَة؟

134
00:07:24,522 --> 00:07:26,452
‫بعيدةٌ جدّا انظُري هناك.

135
00:07:26,652 --> 00:07:27,972
‫يمكنُنا الاختباءُ هناكَ
‫حتّى الصّباح.

136
00:07:28,172 --> 00:07:29,672
‫.أجل

137
00:07:29,872 --> 00:07:30,832
‫.حسنا

138
00:07:33,582 --> 00:07:34,712
‫.ادخلي

139
00:07:35,932 --> 00:07:38,632
‫علينَا أن نبقَ ساكِنين.

140
00:07:38,832 --> 00:07:40,672
‫لا توجَد أيّ طلاسم هنا

141
00:07:46,022 --> 00:07:47,122
‫لمن هذه الأشْياء؟

142
00:07:47,322 --> 00:07:49,562
.إنها لي

143
00:07:49,762 --> 00:07:51,862
‫لمَ هي هنا؟

144
00:07:52,062 --> 00:07:53,602
‫آتي إلى هنا أحيانًا.

145
00:07:59,212 --> 00:08:01,402
‫لديّ بعض الطّعامِ لنا.

146
00:08:10,002 --> 00:08:11,482
‫(ماري)!

147
00:08:12,572 --> 00:08:13,832
‫كيف امكنكِ ذلك؟

148
00:08:17,362 --> 00:08:19,062
‫كان من المفتَرضِ أن نتناول الغداء.

149
00:08:21,062 --> 00:08:23,932
‫كنت في طريقِي للقاءك،
‫كان من المفترَض أن نتناول الغداء

150
00:08:26,062 --> 00:08:27,162
‫.أعلم

151
00:08:27,362 --> 00:08:28,762
‫هل كنتِ هنا
‫كلّ هذه المدّة؟

152
00:08:29,852 --> 00:08:33,642
‫لقد مرّت ستّة أشهُر.
‫لم تتّصلي أبدًا، لم...

153
00:08:37,682 --> 00:08:39,122
‫أتعلمين، لقدْ كنتُ وأبويْكِ...

154
00:08:42,342 --> 00:08:44,562
‫لقد ذهبنَا إلى الشّرطة.

155
00:08:51,182 --> 00:08:52,302
‫(ماري)، أنت لا تفهَمينْ...

156
00:08:52,302 --> 00:08:54,002
‫هراء.

157
00:08:54,612 --> 00:08:58,892
‫كلّ هذه المدّة،
كنتِ على بعد ساعتيْن

158
00:08:59,092 --> 00:09:01,062
‫مع هؤلاء النّاسْ،

159
00:09:01,262 --> 00:09:03,202
‫والأسلِحة.

160
00:09:03,402 --> 00:09:04,972
‫هذه المرأةُ اللّعينة،

161
00:09:07,152 --> 00:09:09,112
‫كأنّكِ انضَممتِ لطائِفة لعينة.

162
00:09:10,242 --> 00:09:11,642
‫عليّ الخروجُ من هنا.

163
00:09:11,842 --> 00:09:13,082
‫لا يمكِنكِ مغادَرة المطْعم.

164
00:09:13,282 --> 00:09:14,602
‫ابتعِدي عن طريقي.

165
00:09:14,802 --> 00:09:16,242
‫عليك الاستِماعُ لي. اتفقنا؟

166
00:09:16,942 --> 00:09:19,992
‫لا يمكنكِ إجباري على شيء.

167
00:09:28,262 --> 00:09:29,562
‫اسمعي..

168
00:09:31,742 --> 00:09:33,102
‫أعلم أنّكِ تتألّمين.

169
00:09:34,862 --> 00:09:37,832
‫وأنّ هذا أكثر من سيئ.

170
00:09:39,882 --> 00:09:43,012
‫ أريدُ منك الاستماعَ
إليّ فحسب، اتّفقنا؟

171
00:09:47,282 --> 00:09:48,582
‫هذا المكَان.

172
00:09:54,112 --> 00:09:55,592
‫ليس كما تعتَقدين.

173
00:09:57,722 --> 00:09:59,032
‫كيف الحالُ
‫هناك (جيم)؟

174
00:10:00,242 --> 00:10:02,562
‫أعتقِد أنّ أحد أضلاعي قد كُسر.

175
00:10:02,762 --> 00:10:04,132
‫تزدادُ صعوبَة التّنفّس.

176
00:10:04,332 --> 00:10:05,742
‫خذْ الأمورَ بترَيّث.

177
00:10:07,112 --> 00:10:08,732
‫سنكون بخَيْر.

178
00:10:10,042 --> 00:10:11,692
‫هل قمتَ بهذاَ من قبل؟

179
00:10:12,782 --> 00:10:14,612
‫أمضَيتَ اللّيل مختبئًا؟

180
00:10:15,962 --> 00:10:17,582
‫هل سيُشعِرك قولي نعم بتحسّنْ؟

181
00:10:24,232 --> 00:10:26,182
‫ما هذا؟
‫اللّعنة!

182
00:10:27,712 --> 00:10:29,202
‫لا يمكنني التّحرّك؟

183
00:10:29,402 --> 00:10:30,202
‫النّجدة!

184
00:10:30,402 --> 00:10:31,752
‫(ريك)، أليسَ كذلك؟

185
00:10:33,022 --> 00:10:34,332
‫(بريك).
‫اسمي (بريك).

186
00:10:34,532 --> 00:10:36,072
‫حسنا، عليك أنْ تهدَأ، يا صديقي.

187
00:10:36,272 --> 00:10:38,642
‫اسمع، عليكَ أنْ
تخرجني من هنا، اتفقنا؟

188
00:10:38,842 --> 00:10:41,122
‫- (بريك)، (بريك).
‫- صدري يؤلمُني.

189
00:10:41,322 --> 00:10:42,342
‫- (بريك)؟
‫- أجل؟

190
00:10:42,542 --> 00:10:44,082
.عليكَ أن تبقَ هادئاً، يا رجل

191
00:10:44,282 --> 00:10:47,912
‫أنا قادمٌ إليك
‫يا صدِيقي، اتّفقنا؟

192
00:10:48,112 --> 00:10:49,692
‫لا أستطيع التّنفّس!
‫لا أستطيع التنفس!

193
00:10:49,892 --> 00:10:51,222
‫أجل. يمكنكَ ذلك.

194
00:10:51,422 --> 00:10:53,662
‫أنتَ تتكلّم، صحيح؟
‫هذا يعْني أنّك تستطيع التّنفّس.

195
00:10:53,852 --> 00:10:55,872
‫ برِفقٍ وبطْئ فحسب.

196
00:10:57,212 --> 00:11:00,052
‫اتّفقنا؟
‫(توم)؟

197
00:11:00,252 --> 00:11:01,842
‫أكادُ أصِل.

198
00:11:03,822 --> 00:11:04,842
‫توقّف!

199
00:11:09,792 --> 00:11:12,062
‫هيا، يا رجل،
‫عليكَ التوقّف عن التّحرك.

200
00:11:16,232 --> 00:11:18,112
‫انظُر، إليّ.

201
00:11:19,372 --> 00:11:20,942
‫هل تراَني؟

202
00:11:21,142 --> 00:11:23,812
‫أجل.
‫أجل، يمكنُني رؤْيتك.

203
00:11:24,942 --> 00:11:26,122
أنظر الأمر هو..

204
00:11:26,322 --> 00:11:29,212
‫لا أحتملُ الأماكِنَ
الضيّقة، حسنا؟

205
00:11:29,412 --> 00:11:30,692
‫كلّ شيء بخير.

206
00:11:30,892 --> 00:11:33,262
‫عليكَ أن تهدَأْ فحسب.

207
00:11:33,462 --> 00:11:36,222
‫أنا هنا.
‫كِلانا هنا، اتّفقنا؟

208
00:11:36,422 --> 00:11:39,002
‫سنخْرجُك من هنا.

209
00:11:39,202 --> 00:11:42,752
‫علينا أن نهدَأْ فحسب
‫ولا نجعَلَ الأمورَ تسوء

210
00:11:42,952 --> 00:11:46,962
‫قبلَ كلّ شيء،
‫علينا أن نهدأ.

211
00:11:48,222 --> 00:11:50,102
‫بقدرِ ما نستطيع.

212
00:11:50,302 --> 00:11:51,702
‫لماذا؟

213
00:11:59,282 --> 00:12:00,902
هيّا، يا رجل.

214
00:12:01,102 --> 00:12:02,722
‫لا بدّ من وجود شيءٍ هنا.

215
00:12:05,282 --> 00:12:08,162
‫حتى وإن حرّرتني،
‫ماذا بعدها؟

216
00:12:08,362 --> 00:12:10,172
‫لا أعتقِد أنّ بإمكاني
.الوصولُ إلى المدينة

217
00:12:10,372 --> 00:12:12,432
‫عندها سأَحملُك

218
00:12:12,632 --> 00:12:15,262
‫بمجرّد أن نصِل إلى المدِينة،
‫اسمع، هناك أناسْ.

219
00:12:15,462 --> 00:12:16,742
‫هنالك طبيبة.
‫يمكِنها مساعدَتُك.

220
00:12:16,942 --> 00:12:18,132
‫اسمع.

221
00:12:18,332 --> 00:12:19,912
‫أترى هذا؟

222
00:12:21,122 --> 00:12:22,832
‫لقد وجدتُه في الغابَة.

223
00:12:23,032 --> 00:12:24,882
‫إنّها تحمينا،
‫تُحافِظ على سلامتنا.

224
00:12:25,082 --> 00:12:26,972
‫لن يتمكّنوا من أذيّتك هناك.

225
00:12:27,172 --> 00:12:31,922
‫أتعْتقِد أنّ هذه الأشياءْ التي أتَتْ
من الغابَة في اللّيل فعَلتْ بي هذا؟

226
00:12:32,572 --> 00:12:34,712
‫إنّهم مجرد غيضٌ من فيض.

227
00:12:34,912 --> 00:12:37,502
‫ماذا لو قُمنا بتغييرِ الموضوع؟

228
00:12:37,702 --> 00:12:39,022
‫اسمع، (مارتن)
‫من أينَ أتَيت؟

229
00:12:39,222 --> 00:12:41,202
‫مدينة صغيرةْ، "ميلبروك".

230
00:12:41,402 --> 00:12:42,372
‫أين؟

231
00:12:42,572 --> 00:12:43,812
‫"ميلبروك"؟

232
00:12:44,012 --> 00:12:45,772
‫أنت تضيّعُ الوَقت.

233
00:12:49,452 --> 00:12:51,032
يا ويحي

234
00:12:51,232 --> 00:12:53,112
‫- إنهم قادمون
‫- ما هذا...

235
00:12:56,552 --> 00:12:58,292
‫ليس لديكَ وقت يا (بويد).

236
00:13:00,252 --> 00:13:02,962
‫هنالك ظلامٌ في الغابة.

237
00:13:03,162 --> 00:13:06,002
‫كوابيِس لا يمكُن تخيّلها.

238
00:13:06,202 --> 00:13:08,872
‫أشْياءٌ لم يكُن من
‫المفْترضِ أن نراها، أشْياء...

239
00:13:11,092 --> 00:13:13,322
‫عليكَ الخروج
‫قبل انتهاء الموسيقى.

240
00:13:54,702 --> 00:13:56,262
‫لا تفعلي.

241
00:13:57,532 --> 00:14:01,842
‫كلّما جذِبتهم نحو المنزل،
‫كلّما ذهبَوا للبحثِ حوله.

242
00:14:02,042 --> 00:14:03,822
‫لا أستطِيع البقاءَ هنا
‫دونَ فعْل أيّ شيء.

243
00:14:03,822 --> 00:14:05,572
‫هذا بالضّبط ما ستقومُين بفعله.

244
00:14:07,542 --> 00:14:09,972
‫تعالي، اجلِسي.

245
00:14:20,202 --> 00:14:25,522
‫(جولي)، أفضَل فرصة لأبِيك حاليًا
هي البقَاءْ في مكانِه بالضّبط حتّى الصّباح

246
00:14:28,082 --> 00:14:29,722
‫اعتادَ النّاس هنا
على القِيامِ بذلك دائِما

247
00:14:29,722 --> 00:14:31,122
‫كانوا يختَبئون.

248
00:14:33,042 --> 00:14:36,132
‫هكذا تمكّن المأْمور (بويد)
‫وعائِلته من النّجاة في اللّيلة الأولَى.

249
00:14:38,572 --> 00:14:40,142
‫أعلم.

250
00:14:40,342 --> 00:14:44,012
‫اسمَعي كلّ ما يمكننا
‫فعله الآن هو الانتِظار.

251
00:14:48,532 --> 00:14:50,012
‫هل ترغَبين في القلِيل من الشّاي؟

252
00:14:59,072 --> 00:15:01,892
‫ما هو....
‫ماهو كتابُكِ المفضّل؟

253
00:15:03,292 --> 00:15:06,082
‫- ماذا؟
‫- تقْرئين الكتبْ، صحيح؟

254
00:15:06,282 --> 00:15:08,002
‫ماهو كتابكِ المفضّل؟

255
00:15:08,202 --> 00:15:10,652
‫تحَاولُ الْهائي فحسب.

256
00:15:10,852 --> 00:15:13,512
‫أجل، ربّما.

257
00:15:15,042 --> 00:15:16,722
‫لكن مازَال عليْكِ
‫الإجَابةُ عن السّؤال.

258
00:15:28,572 --> 00:15:31,532
‫فقط عندَما اعتَقدْتُ أنّ
‫مفاجئَاتْ الحيَاة قد انتهت.

259
00:15:51,642 --> 00:15:53,482
‫مرحبا؟

260
00:15:53,682 --> 00:15:54,952
‫هل من أحدٍ هنا؟

261
00:15:56,382 --> 00:15:57,922
‫هذه محطّة وقودٍ غريبَة.

262
00:15:59,682 --> 00:16:01,002
‫أجل.

263
00:16:03,382 --> 00:16:04,972
‫المكَان بأكْملِهِ غريب.

264
00:16:05,172 --> 00:16:07,492
‫كما لو إننا قد انتشينا حتى
‫انفصلنا عن العالم الخارجي.

265
00:16:07,692 --> 00:16:11,312
‫أظنّ بأن هنالك أَماكِنِ
‫أسوأ يمكِن أن نعلق فيها.

266
00:16:24,152 --> 00:16:26,902
‫هل من أحدٍ يسْمعُني؟

267
00:16:27,102 --> 00:16:29,252
‫اللّعنة،
‫أين ذَهب الجميعْ؟

268
00:16:29,452 --> 00:16:30,562
‫عليْنا العودَةُ للدّاخل.

269
00:16:30,762 --> 00:16:32,042
‫- ماذا، لا.
‫- بحقّك.

270
00:16:32,242 --> 00:16:33,432
‫لا، علينا إيجَادهُم.
‫لا يمكِننا تركُ

271
00:16:33,632 --> 00:16:34,958
‫- هؤلاء النّاس في الخارجِ
‫-لقد حاوَلنا،

272
00:16:34,982 --> 00:16:36,342
لا يوجَد ما يمكِننا
فعلُه اتّفقنا، تعالي

273
00:16:37,552 --> 00:16:39,002
‫اسمَع، إن كنتَ بالحافلةِ،

274
00:16:39,202 --> 00:16:40,612
‫إن كنتَ تسمَعني،
‫عليك بالهَرَب.

275
00:16:40,812 --> 00:16:42,662
‫عليكَ الهرَب
‫والبقاءِ هادئا قدْر الإمكانْ.

276
00:16:42,862 --> 00:16:45,222
‫هناك أشياءُ في الخَارِج هنا،
‫أشياءٌ لو وجدَتْك،

277
00:16:45,422 --> 00:16:47,272
‫إن قامَ أيّ شخصٍ بالنّداء عليك..

278
00:16:47,472 --> 00:16:48,862
‫- حسنا، إلى الدّاخل!
‫- لا تُجِب

279
00:16:48,862 --> 00:16:50,012
‫إلى الدّاخل، الآن.

280
00:16:50,212 --> 00:16:52,052
‫إن قامَ أيّ شخصٍ
‫بالنّداء عليك لا تُجبْه.

281
00:17:05,892 --> 00:17:08,112
‫أنتِ تفْسِدين كلّ المتعة.

282
00:17:10,462 --> 00:17:11,462
‫اللّعنة!

283
00:17:12,422 --> 00:17:14,162
‫لا، (فاطمة)!
‫لا، توقّفي!

284
00:17:17,632 --> 00:17:18,752
‫(فاطمة)!

285
00:17:21,162 --> 00:17:22,222
‫لا.

286
00:17:25,462 --> 00:17:26,742
‫عليْك بالهُرُوب
‫عليك بالاخْتباء!

287
00:17:26,942 --> 00:17:29,012
‫(فاطمة)، عزيزتي.

288
00:17:29,212 --> 00:17:30,772
‫عزيزتي، ابتَعِدي
عن النّافذة اتّفقنا؟

289
00:17:30,772 --> 00:17:31,952
‫عليّك بالهرب!

290
00:17:31,952 --> 00:17:33,492
‫عليكَ بالهرب!
‫عليكَ بالاختِباء!

291
00:17:33,692 --> 00:17:35,192
‫عليكَ بالذّهاب إلى الدّاخل!

292
00:17:35,392 --> 00:17:37,492
‫إنّهم لا يسْمعُون!

293
00:17:39,352 --> 00:17:40,302
‫- ماذا؟
‫- أعلم

294
00:17:40,302 --> 00:17:42,522
‫- علينا القِيامُ بشيءٍ ما!
‫- عزيزتي، لا يوجَدُ شيءٌ يمكننا فعلُه!

295
00:17:42,522 --> 00:17:44,202
‫أنا ذاهِبةٌ إلى البابِ الخلفيّ.

296
00:17:44,402 --> 00:17:45,502
‫- لا
‫- (ايليس)!

297
00:17:45,702 --> 00:17:47,552
‫(ايليس)، يمكِننا
‫التسلّل إلى الخارِج.

298
00:17:47,752 --> 00:17:50,202
‫نستطِيع إحضارِهم إلى الدّاخل!

299
00:17:50,402 --> 00:17:51,682
‫أعلم، عزيزتي استمعي إليّ.

300
00:17:51,882 --> 00:17:53,132
‫عزيزتي، توقفي، اسْمعِي!

301
00:17:59,412 --> 00:18:01,652
‫لا بأْس.

302
00:18:01,852 --> 00:18:03,642
‫أنا هنا، تعلَمين ذلك؟

303
00:18:07,822 --> 00:18:09,312
‫عزيزتي.

304
00:18:09,512 --> 00:18:10,692
‫عزيزتي.

305
00:18:14,912 --> 00:18:16,712
‫اللّعنة عليكم.

306
00:18:16,912 --> 00:18:18,262
‫اللّعنة عليكم!

307
00:18:20,222 --> 00:18:22,362
‫توقّفا عن التّبسّم!

308
00:18:23,662 --> 00:18:25,402
‫توقّفا عن التّبسّم!

309
00:18:27,362 --> 00:18:29,622
‫ستشْعُرين بتحسّن إن خرجْتِ.

310
00:18:39,842 --> 00:18:41,112
‫.(فاطمة)

311
00:18:48,512 --> 00:18:51,572
‫لا يمكنني التحمل أكثر.

312
00:18:51,772 --> 00:18:52,942
‫لا يمكنني...

313
00:18:52,942 --> 00:18:54,432
‫أعلم.

314
00:18:55,082 --> 00:18:57,232
‫لا يمكنني التحمل أكثر.

315
00:18:57,422 --> 00:18:58,792
‫أعلم.

316
00:18:58,992 --> 00:19:01,662
‫لا يمكنني.

317
00:19:06,522 --> 00:19:08,802
‫هل هؤلاء هم؟

318
00:19:09,002 --> 00:19:10,162
‫هل هذا...

319
00:19:10,162 --> 00:19:11,872
‫أجل.

320
00:19:11,872 --> 00:19:13,892
‫يا الهي!

321
00:19:14,092 --> 00:19:16,592
‫يا الهي اللّعنة،
أرجوك،

322
00:19:16,792 --> 00:19:18,252
‫إلهي أرجوك،
‫أريد العودة للمنزل فحسب.

323
00:19:18,452 --> 00:19:20,422
‫أريد العودةَ إلى
‫المنزلْ فحسب، أرجوك.

324
00:19:20,622 --> 00:19:22,692
‫- الهي!
‫- يا رجل، عليك بالصّمت.

325
00:19:22,882 --> 00:19:24,282
‫أُريدُ العودةَ إلى المنزل، أرجوك.

326
00:19:25,022 --> 00:19:26,382
‫انظُر إليّ.

327
00:19:27,722 --> 00:19:29,292
‫نحن بخيْر.

328
00:19:33,502 --> 00:19:35,132
‫ما المشكلة؟

329
00:19:35,332 --> 00:19:36,732
‫أنا أنزِف!

330
00:19:38,432 --> 00:19:39,722
‫ما هذا بحقّ الجحيم؟

331
00:19:39,722 --> 00:19:41,562
‫عليكَ البقاءُ هادئًا.

332
00:19:41,562 --> 00:19:43,752
‫لا أستطيع أنا أنزِف من فمي!

333
00:19:44,252 --> 00:19:45,252
‫سنكون بخير.

334
00:19:45,522 --> 00:19:47,322
‫عليّنا أن نصبر فحسب.

335
00:19:47,522 --> 00:19:50,622
‫ويلاه، أريد الخروج من هُنا فحسب!

336
00:19:58,672 --> 00:20:00,762
‫يا ويحي، هذا حقيقي فعلًا.

337
00:20:04,022 --> 00:20:05,642
‫سحقًا لهذا، دعونا نخرج.

338
00:20:05,842 --> 00:20:07,212
‫- رويدك، رويدك.
‫- دعونا نخرج.

339
00:20:07,412 --> 00:20:08,632
‫- اهدأ.
‫- دعونا نخرج من هُنا.

340
00:20:08,632 --> 00:20:11,472
‫هل أنت مجنون؟

341
00:20:11,672 --> 00:20:13,432
‫- هل سمعت ذلك؟
‫- هنالك أشخاص في الخارج.

342
00:20:13,632 --> 00:20:15,432
‫هنالك أشخاص عالقين تحت المنزل.

343
00:20:15,632 --> 00:20:17,172
‫لا يمكنك تركهم فحسب،
‫لديّك أسلحة.

344
00:20:17,372 --> 00:20:19,222
‫الأسلحة لن تفيد بشيء.

345
00:20:19,422 --> 00:20:20,702
‫لن تشكل أيّ فرق.

346
00:20:20,902 --> 00:20:22,792
‫هل أنتم مجانين؟
‫لن أجلس هنا...

347
00:20:24,602 --> 00:20:26,442
‫- (كيني)!
‫- مهلًا!

348
00:20:26,642 --> 00:20:27,792
‫تحرك!

349
00:20:27,992 --> 00:20:29,362
‫إلى هُناك في الحال!

350
00:20:29,562 --> 00:20:30,752
‫- تراجعوا!
‫- مهلك.

351
00:20:30,952 --> 00:20:32,672
‫حالًا!

352
00:20:32,872 --> 00:20:34,312
‫أسرع!

353
00:20:35,842 --> 00:20:38,152
‫حسنًا سوف نناقش الأمر مجددًا.

354
00:20:38,352 --> 00:20:40,502
‫أيّها الغبي اللعين.

355
00:20:40,702 --> 00:20:42,772
‫ليس لديّك فكرة عمّا تفعل.

356
00:20:42,962 --> 00:20:44,552
‫أجل، سنرى ذلك.

357
00:20:44,752 --> 00:20:46,862
‫أنا وصديقي هُنا سنتمشى
‫قليلًا في الخارج.

358
00:20:47,062 --> 00:20:48,382
‫كلا، أطبق فمك.

359
00:20:48,582 --> 00:20:49,752
‫افتحي الباب اللعين.

360
00:20:49,752 --> 00:20:51,212
‫إن فعلنا ذلك،

361
00:20:51,412 --> 00:20:53,682
‫ستضع جميع من في
‫هذه الغرفة في خطر.

362
00:20:54,812 --> 00:20:55,812
‫أترغب في ذلك؟

363
00:20:58,512 --> 00:21:00,702
‫من وضع الشجرة في منتصف الطريق؟

364
00:21:00,902 --> 00:21:03,312
‫كم شخصًا منكم قام
‫برفعها ووضعها هناك؟

365
00:21:03,512 --> 00:21:05,312
‫هل تمزح معي؟

366
00:21:05,512 --> 00:21:06,602
‫أتظن حقًا بأننا...

367
00:21:06,602 --> 00:21:08,182
‫بصراحة أعتقد بأنكِم مخادعون.

368
00:21:08,382 --> 00:21:09,492
‫وماذا عن بقيتكم؟

369
00:21:10,912 --> 00:21:13,542
‫ستجلسون هنا فحسب؟

370
00:21:13,732 --> 00:21:16,888
‫هذه السافلة منعتنا من العودة إلى منازلنا
‫بتخريبها إطار الحافلة بسلاحها.

371
00:21:16,912 --> 00:21:18,712
‫ويبدو أنكم راضون بذلك بشكل يزعجني.

372
00:21:21,532 --> 00:21:23,712
‫الجميع خائف، حسنًا؟

373
00:21:24,892 --> 00:21:26,722
‫- وينبغي بهم ذلك.
‫- أميل للشك قليلًا..

374
00:21:26,922 --> 00:21:29,292
‫في الأشخاص الذين يخبروني كيف أخاف.

375
00:21:29,492 --> 00:21:31,682
‫لقد سمعت لتوك ما حصل
‫لأولئك الأشخاص يا رجل!

376
00:21:31,882 --> 00:21:33,562
‫أجل، صحيح، سمعت ذلك.

377
00:21:33,752 --> 00:21:36,302
‫ومن المريح للغاية
‫أننا لم نرَ شيء.

378
00:21:36,502 --> 00:21:39,212
‫لذا، ما رأيك بأن نذهب لنلقي نظرة؟

379
00:21:39,412 --> 00:21:40,782
‫حسنًا.

380
00:21:40,982 --> 00:21:42,102
‫فلنذهب.

381
00:21:43,562 --> 00:21:44,742
‫لنتحدث فحسب، حسنًا؟

382
00:21:44,942 --> 00:21:46,942
‫- كلا، انتهينا من الكلام.
‫- كلا، أرجوك، اهدأ فحسب.

383
00:21:46,942 --> 00:21:48,472
‫اخرس!

384
00:21:50,612 --> 00:21:54,142
‫الآن، ستتركين هذه الأسلحة
‫وتفتحين الباب اللعين.

385
00:21:54,342 --> 00:21:55,742
‫وإلا سوف أفجر رأسه.

386
00:21:57,052 --> 00:21:58,442
‫ما رأيك بذلك؟

387
00:22:04,402 --> 00:22:05,802
‫في تلك الحالة،
‫سيتوجب عليك قتله.

388
00:22:09,802 --> 00:22:11,582
‫وفي المقابل، سأطلق النار عليك..

389
00:22:12,762 --> 00:22:14,942
‫في منتصف رأسك اللعين.

390
00:22:15,142 --> 00:22:18,432
‫لأن عليّك أن تثق في أن
‫أحدًا لن يفتح هذه الأبواب.

391
00:22:27,592 --> 00:22:28,692
‫كدت أنتهي.

392
00:22:38,742 --> 00:22:40,882
‫هل تساءلت مطلقًا عما
‫إذا كانت (آبي) محقة؟

393
00:22:41,082 --> 00:22:42,122
‫ماذا؟

394
00:22:45,102 --> 00:22:46,362
‫ماذا قُلت؟

395
00:22:47,842 --> 00:22:49,942
‫ماذا إن كان كلّ هذا مجرد حلم؟

396
00:22:50,142 --> 00:22:52,682
‫أنى لك أن...

397
00:22:54,712 --> 00:22:57,122
‫مالذي يحدث يا (مارتن)...

398
00:22:57,322 --> 00:22:58,812
‫ماذا بك يا (مارتن)؟

399
00:22:59,012 --> 00:23:01,032
‫ماذا؟
‫حسنًا، حسنًا..

400
00:23:01,232 --> 00:23:02,822
‫(مارتن)، تعال هُنا.

401
00:23:03,022 --> 00:23:05,652
‫لا بأس، لا بأس.

402
00:23:05,852 --> 00:23:07,942
‫حسنًا، هيّا يا (مارتن)، تعال هُنا.

403
00:23:19,222 --> 00:23:20,872
‫لقد نفذ الوقت مِنا!

404
00:23:22,302 --> 00:23:24,062
تعال إلى هُنا يا (مارتن)..

405
00:23:24,262 --> 00:23:25,302
‫دعني يا (مارتن)!

406
00:23:25,302 --> 00:23:29,802
‫دمي هو دمك الآن.

407
00:23:33,272 --> 00:23:35,022
‫(مارتن)؟

408
00:23:37,232 --> 00:23:38,312
‫ماذا بحق اللعنة؟

409
00:24:27,372 --> 00:24:30,552
حسنًا.. حسنًا

410
00:24:38,082 --> 00:24:39,152
ماذا بحق...

411
00:24:54,142 --> 00:24:55,492
ماذا..

412
00:25:25,692 --> 00:25:27,532
‫أنا..

413
00:25:27,732 --> 00:25:29,092
‫أنا أعدّ بعض الشاي.

414
00:25:38,972 --> 00:25:39,972
‫مرحبًا.

415
00:25:41,102 --> 00:25:42,932
‫أهلًا.

416
00:25:43,882 --> 00:25:46,022
‫ماذا تفعل هُنا؟

417
00:25:46,222 --> 00:25:48,982
‫تقول أمي دائمًا:
‫إن الطعام يُشفي كلّ العلل.

418
00:25:49,182 --> 00:25:50,352
‫لذا، لا أدري.

419
00:25:51,672 --> 00:25:52,812
‫الشاي.

420
00:25:53,012 --> 00:25:55,162
‫- أجل.
‫- أجل، لا أدري.

421
00:25:55,362 --> 00:25:57,502
‫لا أعتقد بأنّ طبقًا من الجبن
‫سيصلح أيّ شيء، صحيح؟

422
00:25:57,502 --> 00:26:01,082
‫حسنًا، سأصدم تمامًا إن
‫أحضرت طبقًا من الجبن فجأة؟

423
00:26:09,082 --> 00:26:10,132
‫هل..

424
00:26:11,262 --> 00:26:12,962
‫هل أنت على ما يرام؟

425
00:26:13,162 --> 00:26:15,012
‫إنّه..

426
00:26:15,212 --> 00:26:17,492
‫إنّه سؤالٌ صعب جدًا لكي أجيبه الآن.

427
00:26:17,692 --> 00:26:19,012
‫أجل.

428
00:26:22,402 --> 00:26:23,842
‫أجل.

429
00:26:25,272 --> 00:26:27,142
‫ماذا عنكِ؟

430
00:26:29,022 --> 00:26:30,022
‫أتلك حقًا...

431
00:26:32,062 --> 00:26:33,152
‫أجل.

432
00:26:34,462 --> 00:26:35,852
‫أجل.

433
00:26:46,032 --> 00:26:47,032
‫أجل.

434
00:26:50,822 --> 00:26:52,172
‫يجدر بكِ العودة إلى هناك.

435
00:26:53,912 --> 00:26:55,012
‫سوف تكون بحاجة إليّكِ.

436
00:26:55,212 --> 00:26:59,532
‫هنالك وقتٌ طويل
‫حتى شروق الشمس، لذا..

437
00:26:59,732 --> 00:27:00,872
‫أجل.

438
00:27:06,492 --> 00:27:08,712
‫- سأتولى ذلك.
‫- أجل

439
00:27:19,232 --> 00:27:20,952
‫ربّما لم يكونوا يصرخوا،
‫ربّما..

440
00:27:21,152 --> 00:27:23,862
‫نحن في منتصف الغابة،
‫ربما كان ذئبًا أو شيءٍ كهذا.

441
00:27:24,062 --> 00:27:25,562
‫كلا، لم يكن حيوانًا يا (كيلي).

442
00:27:25,762 --> 00:27:26,782
‫لا تعلم ذلك.

443
00:27:26,982 --> 00:27:28,082
‫لقد نشأت في مزرعة لعينة.

444
00:27:28,282 --> 00:27:29,872
‫أعرف كيف تبدو أصوات الحيوانات.

445
00:27:30,072 --> 00:27:31,462
‫حسنًا ربما يكون مقلبًا أو ما شابه.

446
00:27:31,462 --> 00:27:33,042
‫- لا أدري يا (براين).
‫- حسنًا.

447
00:27:33,242 --> 00:27:35,952
‫أنظري، لم يكن عليّ
‫أن أفزع، أنا آسف.

448
00:27:37,562 --> 00:27:41,142
‫إنّها مغامرة، صحيح؟

449
00:27:41,342 --> 00:27:43,322
‫ربّما هذا سيكون هذا..

450
00:27:43,522 --> 00:27:46,062
‫مثل أحد القصص،
‫التي لا أدري..

451
00:27:46,262 --> 00:27:48,062
‫أحد القصص المجنونة
‫التي نقصها في الحفلات.

452
00:27:48,262 --> 00:27:50,232
‫وستكون ممتعة و...

453
00:27:51,842 --> 00:27:53,722
‫مرحبًا؟

454
00:27:53,922 --> 00:27:55,072
‫أيوجد أحد هنا؟

455
00:27:55,272 --> 00:27:58,292
‫ساعدونا أرجوكم.
‫لقد كُنا في حافلة.

456
00:27:58,492 --> 00:28:01,072
‫وسلكنا طريقًا مختصرًا عبر المدينة.
‫لكننا توقفنا و...

457
00:28:01,272 --> 00:28:04,862
‫- مرحبًا؟
‫- ماذا بحق الجحيم؟

458
00:28:05,062 --> 00:28:06,652
‫- لا تذهب يا عزيزي.
‫- لا أريد الموت هُنا.

459
00:28:06,652 --> 00:28:08,802
‫- نحتاج المساعدة، أرجوكم.
‫- عليّنا مساعدتهم.

460
00:28:08,802 --> 00:28:10,132
‫مهلًا..

461
00:28:10,322 --> 00:28:11,772
‫سأكون بخير.

462
00:28:12,512 --> 00:28:13,952
‫ساعدونا أرجوكم.

463
00:28:15,122 --> 00:28:16,122
‫أرجوكم.

464
00:29:57,012 --> 00:29:58,932
‫شكرًا للرب،
‫لقد سمعنا الصراخ.

465
00:29:59,132 --> 00:30:01,142
‫اخترتم مكانًا سيئًا.

466
00:30:14,622 --> 00:30:17,512
‫(غاس)!
‫اللعنة عليّك، تمهل!

467
00:30:20,412 --> 00:30:22,122
‫يا ويحي، اللعنة.

468
00:30:26,032 --> 00:30:28,432
‫حسنًا، حسنًا.
‫تبًا، هذا...

469
00:31:22,702 --> 00:31:24,152
‫الصبي...

470
00:31:24,342 --> 00:31:26,142
‫الصبي الذي أخبرك
‫بأن تنتظر في النفق.

471
00:31:27,102 --> 00:31:28,402
‫إنّه صديقي.

472
00:31:30,062 --> 00:31:31,982
‫لقد غاب لفترة طويلة،

473
00:31:32,182 --> 00:31:34,022
‫لكنه عاد الآن.

474
00:31:42,682 --> 00:31:44,472
‫منذ متى أنت هُنا؟

475
00:31:44,672 --> 00:31:46,252
‫لقد مرّ وقت طويل.

476
00:31:51,552 --> 00:31:52,712
‫كيف وصلت إلى هنا؟

477
00:31:53,732 --> 00:31:55,952
‫لا أحب التحدث عن ذلك.

478
00:32:03,392 --> 00:32:04,392
‫وجدتهم.

479
00:32:06,792 --> 00:32:08,092
‫انظري.

480
00:32:09,312 --> 00:32:10,362
‫أجل.

481
00:32:13,012 --> 00:32:14,192
رقائق الشوكولاتة.

482
00:32:22,592 --> 00:32:23,942
‫إن لم ترغبي بهم
‫ليس عليّك أن...

483
00:32:24,142 --> 00:32:26,422
‫كلا، كلا..
‫أحب الشوكولاتة.

484
00:32:32,772 --> 00:32:34,082
‫شكرًا لك.

485
00:32:38,172 --> 00:32:40,042
‫كانت لدي العديد من
الوجبات الخفيفة.

486
00:32:40,952 --> 00:32:46,352
‫لكن كثير من الأشخاص الجدد
‫مروا من هُنا في الأشهر الماضية.

487
00:32:49,092 --> 00:32:50,572
إلى هُنا تُحضر كل أشيائك؟

488
00:32:52,752 --> 00:32:54,062
‫بعضهم.

489
00:32:54,262 --> 00:32:56,362
‫أعني، بعضهم كان
موجودٌ هُنا بالفعل.

490
00:32:57,322 --> 00:32:58,972
‫وبعضهم كان ملكًا لـ...

491
00:33:04,062 --> 00:33:05,152
‫لمن؟

492
00:33:09,852 --> 00:33:11,242
‫من كان يأتي إلى هنا معك؟

493
00:33:14,552 --> 00:33:15,552
‫والدتي.

494
00:33:16,862 --> 00:33:18,382
‫لقد كانت لطيفة.

495
00:33:24,302 --> 00:33:27,142
‫أعتقد بأن عندي بعض المعجنات.

496
00:33:27,342 --> 00:33:28,402
‫لأن هذه قديمة.

497
00:33:45,452 --> 00:33:48,512
‫- ماذا..
‫- (بويد)؟

498
00:33:48,712 --> 00:33:50,642
‫مالذي تفعلونه هُنا؟
‫- ادخل، بسرعة.

499
00:33:50,842 --> 00:33:53,292
‫- سوف يرونك.
‫- لا بأس.

500
00:33:53,492 --> 00:33:54,452
‫لا تقلقا.

501
00:33:54,452 --> 00:33:55,452
‫أنظرا.

502
00:33:55,452 --> 00:33:57,122
‫- يا إلهي.
‫- نحن بخير.

503
00:33:57,322 --> 00:33:59,162
‫- نحن بخير.
‫- النجدة!

504
00:34:01,122 --> 00:34:02,292
‫ساعدوني!

505
00:34:02,292 --> 00:34:03,652
‫مهلًا، مهلًا، توقف!

506
00:34:03,852 --> 00:34:05,522
‫أرجوكم!

507
00:34:05,722 --> 00:34:08,132
‫قلت توقف!
‫توقف!

508
00:34:09,262 --> 00:34:12,492
‫إنّهم يقتلون الناس!

509
00:34:12,692 --> 00:34:13,988
‫- عليّنا إغلاق الباب!
‫- إنهم قادمون!

510
00:34:14,012 --> 00:34:15,202
‫- عليّك أن تهرب!
‫- أرجوك!

511
00:34:15,302 --> 00:34:16,402
‫- اللعنة، هيّا!
‫- أرجوك!

512
00:34:16,602 --> 00:34:18,542
‫- عليّك أن تدخل.
‫- تعال بسرعة.

513
00:34:18,742 --> 00:34:20,672
‫- هيّا، هيّا!
‫- اركض، اركض

514
00:34:20,872 --> 00:34:21,632
‫- هيّا!
‫- عليّك الدخول.

515
00:34:21,832 --> 00:34:23,152
‫هيّا، اركض!

516
00:34:23,352 --> 00:34:24,672
‫- بسرعة، تعال!
‫- اركض، اركض!

517
00:34:24,872 --> 00:34:25,872
‫عليّنا إغلاق الباب!

518
00:34:25,872 --> 00:34:27,072
‫بسرعة!

519
00:34:27,272 --> 00:34:28,242
‫هيّا، هيّا، بسرعة!

520
00:34:28,442 --> 00:34:30,032
‫تحرك، تحرك!

521
00:34:30,232 --> 00:34:31,452
‫- تحرك!
‫- أغلق الباب!

522
00:34:33,242 --> 00:34:35,252
‫خذي.

523
00:34:35,452 --> 00:34:37,112
‫حسنًا.

524
00:34:38,072 --> 00:34:39,992
‫أنا آسف، كان عليّ البقاء في المطعم.

525
00:34:40,192 --> 00:34:41,252
‫كنتُ خائفًا.

526
00:34:42,512 --> 00:34:44,602
‫- من أنت؟
‫- ماذا؟

527
00:34:45,902 --> 00:34:47,612
‫طرحت عليّك سؤالًا لعينًا!

528
00:34:47,812 --> 00:34:49,052
‫(إيلجن).

529
00:34:49,252 --> 00:34:51,132
‫اسمي (إيلجن).

530
00:34:51,332 --> 00:34:52,352
‫كنت على متن الحافلة!

531
00:34:52,552 --> 00:34:53,652
‫على متن ماذا؟

532
00:34:54,912 --> 00:34:56,102
‫عمّ يتحدث؟

533
00:34:56,302 --> 00:34:57,402
‫أيّ حافلة؟

534
00:35:07,712 --> 00:35:09,142
‫إنّه يؤلمني بشدة.

535
00:35:09,882 --> 00:35:12,672
‫تبلي بلاءً رائعًا يا رجل.
‫تماسك فحسب.

536
00:35:14,932 --> 00:35:16,772
‫حاول أن تتنفس، حسنًا؟

537
00:35:16,972 --> 00:35:18,592
‫سنخرج من هُنا بوقت قصير.

538
00:35:21,852 --> 00:35:23,212
‫(بريك)!

539
00:35:23,412 --> 00:35:25,382
‫هل تحب الفطائر؟

540
00:35:26,552 --> 00:35:28,262
‫أجل.

541
00:35:28,462 --> 00:35:32,382
‫حينما تشرق الشمس، ستحظى
‫بأفضل فطائر تذوقتها في حياتك.

542
00:35:34,392 --> 00:35:35,662
‫هيّا الآن.

543
00:35:35,862 --> 00:35:38,182
‫أتعتقد بأن هذا النحيل اللعين يحب الفطائر؟

544
00:35:41,342 --> 00:35:42,452
‫اللعنة، هذا مؤلم.

545
00:35:42,652 --> 00:35:45,672
‫أتعرف، تبدو الفطائر...

546
00:35:48,612 --> 00:35:50,282
‫تبًا.

547
00:35:50,482 --> 00:35:51,722
‫سحقًا.

548
00:35:51,922 --> 00:35:55,242
‫(بريك)، عليّك أن تصمت يا صاح.

549
00:35:55,442 --> 00:35:57,462
‫أعلم بأنّك تتألم لكن تألم بصمت.

550
00:35:57,662 --> 00:35:59,772
‫خذ نفسًا.

551
00:35:59,972 --> 00:36:01,682
‫بلطف وروية.

552
00:36:03,012 --> 00:36:04,252
‫(توم).

553
00:36:04,452 --> 00:36:05,562
‫عليّك تغطية فمه يا رجل.

554
00:36:09,802 --> 00:36:11,692
‫لا يمكنني الوصول إليّه!

555
00:36:34,752 --> 00:36:36,362
‫ماذا يحدث يا (توم)؟

556
00:36:37,932 --> 00:36:39,542
‫تحدث إليّ، ماذا هناك؟

557
00:36:41,372 --> 00:36:42,802
‫أعتقد بأنّه قد فارق الحياة.

558
00:36:52,642 --> 00:36:55,692
‫كلا، كلا، كلا،
‫ابتعد عنّي، (جيم)!

559
00:36:58,722 --> 00:36:59,742
‫ابتعد عنّي!

560
00:37:08,042 --> 00:37:09,402
‫كلا يا (جولي)!

561
00:37:09,602 --> 00:37:10,752
‫كلا، عليّنا الخروج!

562
00:37:10,752 --> 00:37:11,952
‫- كلا!
‫- أرجوكِ، عليّنا المساعدة.

563
00:37:11,952 --> 00:37:12,952
‫لا يمكننا يا (جولي)، كلا!

564
00:37:12,952 --> 00:37:15,372
‫(جولي)!

565
00:37:15,572 --> 00:37:17,852
‫لقد وجدوه!
‫عليّنا مساعدته، أرجوكِ!

566
00:37:18,052 --> 00:37:19,202
‫لا بأس.

567
00:37:20,612 --> 00:37:22,202
‫لا يمكنني..

568
00:37:22,402 --> 00:37:24,242
‫لا يمكنني...

569
00:37:24,442 --> 00:37:25,582
‫لا بأس.

570
00:37:28,062 --> 00:37:30,512
‫لا بأس.

571
00:37:30,712 --> 00:37:34,782
‫لا يمكنني...

572
00:37:34,982 --> 00:37:37,262
‫كل شيء سيكون على ما يرام.

573
00:37:37,462 --> 00:37:39,782
‫كل شيء سيكون على ما يرام.

574
00:37:44,122 --> 00:37:46,392
‫أرجوكم.

575
00:38:21,862 --> 00:38:23,422
‫لا أثق به.

576
00:38:27,392 --> 00:38:28,912
‫أنظر، لا زلنا أحياء.

577
00:38:33,092 --> 00:38:34,572
‫للوقت الحالي.

578
00:38:39,052 --> 00:38:40,532
‫(تابيثا).

579
00:38:42,492 --> 00:38:43,712
‫كيف حالكِ؟

580
00:38:46,192 --> 00:38:47,582
‫أنا بخير.

581
00:38:51,892 --> 00:38:53,902
‫أتعرفون،

582
00:38:54,102 --> 00:38:56,382
‫لقد مررت بهذه المركبة عشرات المرات،

583
00:38:56,582 --> 00:38:59,592
‫ولم أدرك...
‫هل قمت بإعداد كل هذا؟

584
00:39:00,772 --> 00:39:02,592
‫ظننت بأنّك في رحلة.

585
00:39:05,732 --> 00:39:06,952
‫كنت كذلك.

586
00:39:08,642 --> 00:39:10,782
‫هل وجدت ما تبحث عنه؟

587
00:39:14,082 --> 00:39:15,782
‫ماذا ترسم؟

588
00:39:21,832 --> 00:39:22,962
‫أشياء رأيتها.

589
00:39:24,922 --> 00:39:27,402
‫من الجيّد أن تقوم برسمهم حين تراهم.

590
00:39:28,142 --> 00:39:32,492
‫لذا حتى لو نسيت،
‫الرسومات سوف تُذكرك.

591
00:39:36,672 --> 00:39:39,032
‫ظننتُ بأنها أحلام،

592
00:39:39,232 --> 00:39:40,682
‫كل هذه الأشياء...

593
00:39:42,502 --> 00:39:44,462
‫لكن الرسومات تُذكرني.

594
00:40:10,142 --> 00:40:11,972
‫الشمس تُشرق.

595
00:40:29,817 --> 00:40:31,738
‫أغنية "who by fire"
‫للمغني: (ليونارد كوهين)

596
00:40:31,762 --> 00:40:35,132
‫من سيموت بسبب النار؟

597
00:40:35,332 --> 00:40:38,442
‫ومن سيموت بسبب الغرق؟

598
00:40:38,642 --> 00:40:41,662
‫من سيموت عند الشروق؟

599
00:40:41,862 --> 00:40:44,532
‫من سيموت ليلًا؟

600
00:40:44,732 --> 00:40:48,062
‫من بسبب المحن العظيمة؟

601
00:40:48,262 --> 00:40:51,062
‫من بسبب المحاكم؟

602
00:40:51,262 --> 00:40:54,502
‫من في شهر مايو المقدس؟

603
00:40:54,702 --> 00:40:57,502
‫من بسبب التدهور البطيء؟

604
00:40:57,702 --> 00:41:00,022
‫ومن هذا

605
00:41:00,222 --> 00:41:02,502
‫الذي

606
00:41:03,892 --> 00:41:05,632
‫يبتغي إليه الوسيلة؟

607
00:41:08,552 --> 00:41:09,952
‫(جولي)!

608
00:41:10,152 --> 00:41:11,992
‫- أبي؟
‫- (جولي)!

609
00:41:12,192 --> 00:41:13,652
‫- أبي؟
‫- (جولي)!

610
00:41:13,852 --> 00:41:15,652
‫ومن بسبب العقاقير؟

611
00:41:15,852 --> 00:41:16,872
‫أبي؟

612
00:41:17,072 --> 00:41:20,092
‫ومن بسبب الحب؟

613
00:41:20,292 --> 00:41:22,832
‫ومن بسبب شيءٍ حاد؟

614
00:41:23,032 --> 00:41:24,922
‫ومن بسبب الانهيارات؟

615
00:41:25,122 --> 00:41:26,662
‫أبي، هيّا!
‫أبي!

616
00:41:26,862 --> 00:41:29,452
‫ومن بسبب المخدرات؟

617
00:41:29,652 --> 00:41:32,452
‫ومن بسبب جشعه؟

618
00:41:32,652 --> 00:41:33,782
‫أيمكنك سماعي؟

619
00:41:33,782 --> 00:41:35,932
‫ومن بسبب جوعه؟

620
00:41:36,132 --> 00:41:37,892
‫ومن هذا

621
00:41:38,092 --> 00:41:38,932
‫أبي؟!

622
00:41:39,132 --> 00:41:40,622
‫الذي

623
00:41:42,362 --> 00:41:44,902
‫يبتغي إليه الوسيلة؟

624
00:41:45,102 --> 00:41:46,262
‫أبي...

625
00:41:49,942 --> 00:41:51,052
‫(جولي).

626
00:41:55,072 --> 00:41:55,912
‫(جولي).

627
00:41:56,112 --> 00:41:58,132
‫أبي!

628
00:41:58,332 --> 00:41:59,952
‫حسنًا، اصبر للحظة فحسب، اتفقنا؟

629
00:42:00,152 --> 00:42:01,162
‫سنقوم بإخراجك.

630
00:42:01,252 --> 00:42:03,712
‫اللعنة.

631
00:42:03,812 --> 00:42:05,962
‫لا يزال حيًا.
‫هلموا جميعًا!

632
00:42:06,162 --> 00:42:08,142
‫- ساعدوني جميعكم.
‫- فلنخرجه!

633
00:42:08,342 --> 00:42:09,532
‫احضروا أيّ شي.

634
00:42:09,732 --> 00:42:10,832
‫هيّا بنا.

635
00:42:11,032 --> 00:42:12,662
‫- بسرعة!
‫- سنخرجك من هُنا.

636
00:42:12,862 --> 00:42:14,972
‫بحذر، بروية!

637
00:42:15,172 --> 00:42:17,672
‫حرّك هذه من الطريق،
‫إنها تعيقنا...

638
00:42:17,872 --> 00:42:19,672
‫هيّا، تعالوا إلى هُنا!

639
00:42:19,872 --> 00:42:21,802
‫ساعدني!
‫سوف نخرجك من هُنا!

640
00:43:25,992 --> 00:43:27,002
‫حسنًا.

641
00:43:27,202 --> 00:43:28,832
‫أجل.

642
00:43:29,032 --> 00:43:30,072
‫يا فتى.

643
00:43:30,072 --> 00:43:32,462
‫- كم قلت عدد الأشخاص؟
‫- لا أدري.

644
00:43:32,462 --> 00:43:35,872
‫20 ربّما أو 25.

645
00:43:37,392 --> 00:43:41,332
‫السيدة التي لديّها البندقية،
‫كانت تحاول إدخال الناس إلى المطعم،

646
00:43:41,432 --> 00:43:42,602
‫لكن حالما انهار البيت...

647
00:43:42,602 --> 00:43:44,062
‫لا، لا، لا.
‫ماذا تعني؟

648
00:43:44,262 --> 00:43:46,042
‫ماذا تعني بأنه انهار؟
‫أيّ بيت تعرض للانهيار؟

649
00:43:46,042 --> 00:43:48,192
‫الذي بجوار المطعم.

650
00:43:48,392 --> 00:43:50,152
‫يا إلهي!

651
00:43:50,352 --> 00:43:52,592
‫يا ويحي، من أين طريق المدينة؟

652
00:43:52,792 --> 00:43:56,152
‫(تابيثا)، من هُناك!
‫(تابيثا)، أنتِ...

653
00:44:19,392 --> 00:44:22,092
‫أغلقه.
‫فلنذهب.

654
00:44:23,872 --> 00:44:25,802
‫أغلق الباب يا (فيكتور)!

655
00:44:26,002 --> 00:44:27,172
‫هيّا بنا.

656
00:44:34,062 --> 00:44:35,542
‫(تابيثا)؟

657
00:44:35,566 --> 00:44:57,566
‫<font color="#f4ba0b">ترجمة فريق كلكامش</font>
‫<font color="#ff0000">(</font> أمين بريك <font color="#ff0000">!</font> حسن آعرجي <font color="#ff0000">)</font>
‫<font color="#f4ba0b">t.me/GTGSubs</font>

