﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,546
‫ما كنت أتعلم عمله قليلاً مع "إلف"

2
00:00:04,629 --> 00:00:05,630
‫{\an8}"(جون فافرو)"

3
00:00:05,714 --> 00:00:08,299
‫{\an8}وأكثر بقليل مع "زاثورا"
‫وأكثر منه في "آيرون مان"

4
00:00:08,383 --> 00:00:12,137
‫{\an8}أنه إن صورت بشكل صحيح
‫ستبدو الصور المحوسبة أفضل بكثير.

5
00:00:12,220 --> 00:00:15,807
‫وكان ما زال لدى الناس أحياناً وهم

6
00:00:15,890 --> 00:00:17,517
‫بأنه يمكنك فعل أيّ شيء لاحقاً.

7
00:00:17,600 --> 00:00:22,022
‫مثل، "سنصلحه فيما بعد الإنتاج"
‫أو "سنخفي ذلك بالألوان"،

8
00:00:22,105 --> 00:00:25,650
‫أو "سنصلحه في مرحلة الوسائط الرقمية."
‫ويمكنك فعل الكثير

9
00:00:25,734 --> 00:00:27,152
‫لكن لا يمكنك القيام بكلّ شيء.

10
00:00:27,235 --> 00:00:31,531
‫أشياء كالضوء التفاعلي
‫أو التي لا يمكنك اختلاقها بشكل فعال

11
00:00:31,614 --> 00:00:33,742
‫وهي ما يربطه الناس بالمؤثرات

12
00:00:33,825 --> 00:00:37,162
‫ولا تبدو جيدة في الأفلام القديمة،
‫حين تقوم بوضع شيء

13
00:00:37,245 --> 00:00:40,623
‫وتحاول عمل ظل على شيء
‫حقيقي في المراحل اللاحقة

14
00:00:40,707 --> 00:00:41,791
‫فإنه لا يبدو جيداً أبداً

15
00:00:41,875 --> 00:00:43,460
‫أو ضوء تفاعلي على الناس.

16
00:00:43,543 --> 00:00:44,544
‫{\an8}"(ذا جانغل بوك) 2016"

17
00:00:44,627 --> 00:00:48,048
‫{\an8}مع "جانغل بوك" بدأنا بقول،
‫"ماذا يمكننا أن نفعل هنا؟

18
00:00:48,131 --> 00:00:52,594
‫{\an8}لنبني مواقع التصوير رقمياً
‫لنكوّن غابةً بأكملها

19
00:00:52,677 --> 00:00:58,224
‫لكن لنضع لوحات فيديو جدارية
‫لعمل ضوء تفاعلي.

20
00:00:58,308 --> 00:01:01,853
‫فمثلاً إن كانت الفيلة تمرّ
‫فسنعمل ظلالاً تسقط على الطفل.

21
00:01:02,437 --> 00:01:07,192
‫لكن في موقع التصوير لن ترى سوى الكثير
‫من الأزرق وقطعة تجهيزات صغيرة

22
00:01:07,275 --> 00:01:10,236
‫يمشي عليها وتبرز منها أوراق الشجر.

23
00:01:10,320 --> 00:01:13,073
‫وإن أسقط شيء ما ظلّه عليه
‫فسندخله في إطار الصورة.

24
00:01:13,156 --> 00:01:14,699
‫وكان يُفترض سير الأمور بسرعة.

25
00:01:14,783 --> 00:01:17,619
‫وكان ذلك مقنعاً
‫لأن الضوء التفاعلي كان رائعاً

26
00:01:17,702 --> 00:01:19,996
‫وكذلك التخطيط والتنفيذ.

27
00:01:20,080 --> 00:01:22,457
‫لكن المشكلة أن ذلك كان سيتطلب وقتاً طويلاً

28
00:01:22,540 --> 00:01:25,460
‫بسبب الشاشة الزرقاء،
‫إذ إن ذهبت إلى الموقع وقلت،

29
00:01:25,543 --> 00:01:27,253
‫"بدا الأمر هكذا في التصور المسبق

30
00:01:27,337 --> 00:01:32,509
‫لكنه سيبدو أفضل إن رفعنا الكاميرا نصف متر
‫ونظرنا إليه من الأعلى."

31
00:01:32,592 --> 00:01:34,844
‫الآن علينا تحريك الشاشة الزرقاء.

32
00:01:35,595 --> 00:01:37,764
‫وهكذا استغرق الأمر
‫ضعف ما كان يُفترض أن يستغرق.

33
00:01:37,847 --> 00:01:40,558
‫ففكرت، "ما موقع التصوير الحلم
‫الذي يجب بناؤه؟"

34
00:01:41,101 --> 00:01:43,269
‫كلّ ذلك كنت قد وضعته...

35
00:01:43,353 --> 00:01:44,896
‫كان ذلك في ذهني

36
00:01:44,979 --> 00:01:49,025
‫وقد عُيّنت لتنفيذ "ذا ليون كينغ"

37
00:01:49,109 --> 00:01:51,361
‫بعد نجاح "جانغل بوك".

38
00:01:51,945 --> 00:01:53,822
‫{\an8}لذلك قمنا بتحريك الفيلم بأكمله مسبقاً.

39
00:01:53,905 --> 00:01:57,909
‫{\an8}وصنعنا البيئة كلّها
‫كما فعلنا في "جانغل بوك"، افتراضياً.

40
00:01:57,992 --> 00:01:58,993
‫{\an8}"(ذا ليون كينغ) 2019"

41
00:01:59,077 --> 00:02:02,705
‫{\an8}لكن في هذه الحال استخدمنا
‫معدات الواقع الافتراضي المطروحة للزبائن.

42
00:02:02,789 --> 00:02:04,332
‫- "جون"؟
‫- أجل.

43
00:02:04,415 --> 00:02:06,835
‫أقترح أن نبدأ مع الرفع أكثر بقليل

44
00:02:06,918 --> 00:02:08,294
‫- ثم نهبط.
‫- حسناً.

45
00:02:08,378 --> 00:02:11,548
‫3، 2، 1. انطلاق.

46
00:02:14,342 --> 00:02:15,969
‫ممتاز.

47
00:02:16,052 --> 00:02:17,554
‫أجل، لقد طاردته.

48
00:02:17,637 --> 00:02:19,305
‫لم يلزمنا شيء من منشئ الحركة

49
00:02:19,389 --> 00:02:23,393
‫ولا تصوير الحركة ولا الأشياء الباهظة
‫التي صُنعت لتصوير الأفلام.

50
00:02:24,227 --> 00:02:26,479
‫وبدلاً من ذلك استخدمنا تقنية محرك الألعاب.

51
00:02:26,563 --> 00:02:30,316
‫فأصبح الناس الآن يشغّلون الكاميرات
‫في الواقع الافتراضي

52
00:02:30,400 --> 00:02:33,361
‫حيث لا وجود لفترة انتقال
‫فهم ينظرون إلى الشيء الحقيقي.

53
00:02:34,028 --> 00:02:38,449
‫وأصبحنا الآن في وضع أتولى فيه

54
00:02:38,533 --> 00:02:41,411
‫صنع مسلسل لـ"+Disney" وهو "الماندالوريان".

55
00:02:41,494 --> 00:02:44,122
‫كان لدينا فريق كامل وكلّ طاقم "آي إل إم".

56
00:02:44,789 --> 00:02:46,541
‫{\an8}وكنت قد عملت مع "آي إل إم" سابقاً

57
00:02:46,624 --> 00:02:47,625
‫{\an8}"مؤثرات (آي إل إم)"

58
00:02:47,709 --> 00:02:50,628
‫{\an8}وكنت أعرف كثيرين هناك.

59
00:02:50,712 --> 00:02:53,882
‫{\an8}كان هنالك جو من، "لندفع بهذا

60
00:02:53,965 --> 00:02:57,510
‫لنرى أية ابتكارات يمكننا الخروج بها."

61
00:02:57,594 --> 00:03:00,221
‫وجدران الفيديو التي كنا نستخدمها

62
00:03:00,305 --> 00:03:02,765
‫كانت تكبر أكثر

63
00:03:02,849 --> 00:03:07,187
‫وتصبح أدقّ وضوحاً وأقلّ تكلفة.

64
00:03:07,979 --> 00:03:09,314
‫مما جعلني أفكر،

65
00:03:09,397 --> 00:03:12,775
‫"كيف أستفيد من هذه الابتكارات مع التقنية؟

66
00:03:13,359 --> 00:03:15,486
‫ماذا تعلمنا من (ليون كينغ) و(جانغل بوك)؟

67
00:03:15,570 --> 00:03:17,363
‫وكيف نطبّقه في (الماندالوريان)؟"

68
00:03:22,327 --> 00:03:26,956
‫{\an8}حين انخرطت في العمل منذ البداية
‫كانت لدينا قصص مصورة

69
00:03:27,040 --> 00:03:28,041
‫{\an8}"(ريتشارد بلاف)"

70
00:03:28,124 --> 00:03:31,419
‫{\an8}لما سيكون عليه المسلسل.
‫على الأقل، في الحلقة الأولى.

71
00:03:31,502 --> 00:03:33,379
‫والمعلومات التي كانت لدي في ذلك الوقت

72
00:03:33,463 --> 00:03:37,550
‫كانت أن "جون" أراد البناء
‫على تقنية "ذا ليون كينغ".

73
00:03:38,259 --> 00:03:39,761
‫وفي ذلك الوقت، أنا...

74
00:03:39,844 --> 00:03:41,930
‫من "جون" هذا؟ يبدو رائعاً.

75
00:03:43,848 --> 00:03:45,058
‫وغير واقعي بالمرة.

76
00:03:45,683 --> 00:03:47,310
‫لذا دُعيت إلى رؤيته.

77
00:03:47,393 --> 00:03:52,732
‫واتضح أن رؤية طاقم فيلم هنا
‫يصوّر بفعالية في الواقع الافتراضي

78
00:03:52,815 --> 00:03:54,317
‫كان كاشفاً للكثير.

79
00:03:54,400 --> 00:03:58,029
‫حيث حاولت أن أفهم
‫ما كنت تفعله في "ذا ليون كينغ"

80
00:03:58,112 --> 00:04:00,573
‫وكيفية حل المشاكل البيئية

81
00:04:00,657 --> 00:04:04,327
‫في مسلسل "حرب النجوم" بـ8 حلقات،

82
00:04:04,410 --> 00:04:09,165
‫أظن أن أول اجتماع للقسم الفني دُعيت له،

83
00:04:09,249 --> 00:04:10,541
‫حضرته عن بعد.

84
00:04:10,625 --> 00:04:14,379
‫وأظن أن "دوغ تشيانغ" كان هنا
‫مع "آندرو جونز" بالطبع

85
00:04:14,462 --> 00:04:17,048
‫وكنت أشاهده عن بعد من "سان فرانسيسكو".

86
00:04:17,131 --> 00:04:20,843
‫وأعتقد أن "آندرو"
‫أشار إلى "الموقع الخارجي".

87
00:04:20,927 --> 00:04:24,722
‫- أجل.
‫- وأعتقد أنك في تلك المرحلة

88
00:04:24,806 --> 00:04:26,266
‫أردت تهيئة الوضع بفعالية بقول،

89
00:04:26,349 --> 00:04:29,269
‫"أريد أن أكون واضحاً
‫بشأن ما أود فعله في هذا المسلسل."

90
00:04:29,352 --> 00:04:31,646
‫ثم ذهبنا إلى غرفة

91
00:04:31,729 --> 00:04:37,902
‫أنت و"كاثي" وأنا وكنت أنت هناك

92
00:04:37,986 --> 00:04:40,905
‫وكان معنا "روب بريدو"
‫والكثيرون من "آي إل إم"

93
00:04:40,989 --> 00:04:43,032
‫وأحضرنا أيضاً "كيم ليبريري"

94
00:04:43,116 --> 00:04:45,076
‫والذي كان يعمل
‫في "آي إل إم" والآن في "إيبك".

95
00:04:45,159 --> 00:04:46,536
‫- أجل.
‫- و"أنريل".

96
00:04:46,619 --> 00:04:48,705
‫وكان ثمة آخرين و"ماغنوبس"

97
00:04:48,788 --> 00:04:52,292
‫الذي عملت معه على "جانغل بوك" و"ليون كينغ"

98
00:04:52,375 --> 00:04:56,796
‫وكانت لدينا مجموعة تفكير

99
00:04:56,879 --> 00:05:00,383
‫لنجد إن كان يمكننا تنفيذ هذا العمل.

100
00:05:00,466 --> 00:05:06,055
‫"التقنية"

101
00:05:06,639 --> 00:05:12,103
‫"الماندالوريان" هو أول إنتاج
‫يستخدم تقنية إنتاج الصور بالزمن الفعلي

102
00:05:12,186 --> 00:05:16,482
‫ومؤثرات وملحقات تصويرية لجدار الفيديو،

103
00:05:16,566 --> 00:05:20,069
‫والتي كانت مجدداً
‫نابعةً من الحاجة إلى الاختراع

104
00:05:20,153 --> 00:05:25,116
‫لأننا كنا نحاول التفكير
‫في كيفية إنتاج العمل

105
00:05:25,199 --> 00:05:29,329
‫هنا ضمن المدة والميزانية المحددتين

106
00:05:29,412 --> 00:05:31,998
‫لكن مع الخروج
‫بالصورة نفسها التي اعتدنا رؤيتها.

107
00:05:32,081 --> 00:05:35,084
‫أحد الأشياء التي يجعلني هذا أفكر فيها

108
00:05:35,168 --> 00:05:36,169
‫{\an8}"(كاثلين كينيدي)"

109
00:05:36,252 --> 00:05:39,422
‫{\an8}وتذهلني العودة للتفكير فيها
‫في فيلم "إنديان إن ذا كابورد" الذي عملناه،

110
00:05:39,505 --> 00:05:41,924
‫{\an8}حين استخدمنا الكثير من الإضاءة الشفافة

111
00:05:42,008 --> 00:05:44,302
‫والشاشة الزرقاء
‫لكن مع الكثير من الإضاءة الشفافة.

112
00:05:44,385 --> 00:05:48,973
‫كت أتساءل ما إن كان هذا التطور

113
00:05:49,057 --> 00:05:53,061
‫في استخدام الشاشات كطريقة

114
00:05:53,144 --> 00:05:54,812
‫لإيضاح ماهية "ماندالوريان"...

115
00:05:54,896 --> 00:05:56,356
‫- عودة إلى "كينغ كونغ".
‫- أجل.

116
00:05:56,439 --> 00:05:58,358
‫كان هناك إسقاط الشاشة الأمامية، أليس كذلك؟

117
00:05:58,441 --> 00:06:01,194
‫- أجل.
‫- عام 1933.

118
00:06:01,277 --> 00:06:04,989
‫لديك "فاي راي" قليلاً
‫وتقنية الحركة التوقفية.

119
00:06:05,073 --> 00:06:06,783
‫- وأُسقط ذلك...
‫- أجل.

120
00:06:06,866 --> 00:06:09,827
‫- داخل الكاميرا، صحيح؟
‫- في شاشة صغيرة في موقع التصوير.

121
00:06:09,911 --> 00:06:12,121
‫والتطور التالي في النهاية

122
00:06:12,205 --> 00:06:15,041
‫أن تلك التقنية كانت تُستخدم
‫ثم عمل "كوبريك"

123
00:06:15,124 --> 00:06:18,086
‫الكثير من الإسقاط الرائع
‫على الشاشة الأمامية عام 2001.

124
00:06:18,169 --> 00:06:19,379
‫هذا المثال الذي يخطر لي.

125
00:06:19,462 --> 00:06:21,547
‫- أنا أتخطى الكثير.
‫- حلقة "دون أوف مان"، أجل.

126
00:06:21,631 --> 00:06:23,966
‫لهذا لديك البريق في العينين

127
00:06:24,050 --> 00:06:26,052
‫مهما كان القط الكبير.

128
00:06:26,135 --> 00:06:27,261
‫- النمر.
‫- النمر؟

129
00:06:27,345 --> 00:06:29,305
‫فكرت، يا له من مؤثر رائع."

130
00:06:29,389 --> 00:06:30,681
‫لكن كان هذا في المقدمة فحسب.

131
00:06:30,765 --> 00:06:33,101
‫حيث البريق مشع ولديهم شاشة عاكسة.

132
00:06:33,184 --> 00:06:37,355
‫لكن لطالما رأيت أن "دون أوف مان"
‫قد صُوّر في بيئة واقعية.

133
00:06:37,438 --> 00:06:38,606
‫على العكس. صُوّر في الداخل.

134
00:06:38,689 --> 00:06:40,400
‫كان مثلما كنا نفعل.

135
00:06:40,483 --> 00:06:43,361
‫لكن بسبب مستويات الإنارة،

136
00:06:43,444 --> 00:06:45,530
‫قد تتكلمون عن ذلك بشكل أفضل.

137
00:06:45,613 --> 00:06:49,909
‫لم بدت حلقة "كوبريك" كتطور ريادي؟

138
00:06:51,244 --> 00:06:53,371
‫لقد نُفّذت بذوق رفيع.

139
00:06:53,454 --> 00:06:56,290
‫لقد استغرقوا طويلاً
‫لعمل التجهيزات بشكل صحيح.

140
00:06:56,374 --> 00:06:58,751
‫{\an8}وعملوا باستخدام التقنية.

141
00:06:58,835 --> 00:06:59,836
‫{\an8}"(جون نول) مؤثرات بصرية"

142
00:06:59,919 --> 00:07:02,880
‫{\an8}تلاحظ أنه لا شيء من المقدمات
‫يحظى بإنارة قوية

143
00:07:02,964 --> 00:07:06,008
‫لأنك إن حاولت محاكاة ضوء الشمس

144
00:07:06,092 --> 00:07:09,512
‫فلن ينجح ذلك مع شاشات الإسقاط الأمامي.

145
00:07:09,595 --> 00:07:12,974
‫لو عملوا ضوء الشمس

146
00:07:13,057 --> 00:07:16,227
‫لانعكس نور الشمس الساطع خارج الشاشة

147
00:07:16,310 --> 00:07:18,604
‫وكنت سترى هالات حول الجميع.

148
00:07:18,688 --> 00:07:22,525
‫لذا فقد وضعوا ضوء الشمس
‫على الجزء المعروض من الخلفية

149
00:07:22,608 --> 00:07:24,819
‫وكانت المقدمات وكأنها في الظل.

150
00:07:24,902 --> 00:07:27,530
‫وهو ما فعلناه بالضبط على "المحجّمة".

151
00:07:28,698 --> 00:07:32,869
‫"المحجّمة"

152
00:07:33,536 --> 00:07:37,415
‫أحد أمتع الأمور التي سعدت بتجربتها في هذا

153
00:07:37,498 --> 00:07:39,709
‫كان العمل في "المحجّمة"
‫بالصمام الثنائي الباعث للضوء.

154
00:07:41,335 --> 00:07:44,380
‫{\an8}وهي غرفة كبيرة من شاشات التلفاز

155
00:07:44,464 --> 00:07:45,465
‫{\an8}"(تايكا وايتيتي) مخرج"

156
00:07:45,548 --> 00:07:49,677
‫{\an8}ولها سقف وتعرض البيئة

157
00:07:49,760 --> 00:07:53,681
‫التي تسقطها أو تصور البيئة
‫على هذه التلفزيونات.

158
00:07:54,432 --> 00:07:57,518
‫إنها دائرة بقطر 23 متراً ولها سقف

159
00:07:57,602 --> 00:08:03,316
‫هو عبارة عن شاشة صمام ثنائي باعث للضوء
‫أو آلاف الشاشات أو اللوحات منه

160
00:08:03,399 --> 00:08:06,277
‫ونضع عليها محتوى يمكننا تصويره عندئذ

161
00:08:06,360 --> 00:08:08,196
‫بحيث يكون كلّ شيء داخل الكاميرا.

162
00:08:08,738 --> 00:08:11,032
‫{\an8}روعة العمل في "المحجّمة"

163
00:08:11,115 --> 00:08:13,242
‫{\an8}أنك لا تعمل مع الشاشة الخضراء.

164
00:08:13,326 --> 00:08:15,828
‫كنا نحاول تصوير كل شيء داخل الكاميرا.

165
00:08:15,912 --> 00:08:19,040
‫مواقع التصوير التي تراها
‫على الشاشة هي صور فوتوغرافية

166
00:08:19,123 --> 00:08:20,124
‫{\an8}"(ديف فيلوني)"

167
00:08:20,208 --> 00:08:25,505
‫{\an8}لمواقع أُعيد بناؤها رقمياً
‫وأُلصقت معاً هندسياً

168
00:08:25,588 --> 00:08:27,840
‫وهي هندسة صور واقعية جداً

169
00:08:27,924 --> 00:08:31,135
‫وباستخدام قوام حقيقي من الصور

170
00:08:31,219 --> 00:08:33,846
‫لتظن أن هذا كلّه حقيقي.

171
00:08:36,015 --> 00:08:39,352
‫الشيء المختلف الذي فعلناه في هذا المشروع

172
00:08:39,435 --> 00:08:43,356
‫هو المحتوى الذي تتبعت الكاميرا حركته

173
00:08:43,439 --> 00:08:47,360
‫مما وفر بيانات التموضع من الكاميرا

174
00:08:47,443 --> 00:08:51,280
‫لتحظى بإدراك تغيير المنظور واختلاف المنظر
‫بينما الكاميرا تتحرك

175
00:08:51,364 --> 00:08:54,909
‫ليتغير المحتوى
‫على الجدار بينما الكاميرا تتغير.

176
00:08:55,451 --> 00:08:56,452
‫"المنظور:

177
00:08:56,536 --> 00:08:59,330
‫التأثير الذي بموجبه
‫يظهر موضع أو اتجاه كائن

178
00:08:59,413 --> 00:09:02,124
‫مختلفاً عند مشاهدته من مواقع مختلفة."

179
00:09:02,208 --> 00:09:04,293
‫لقد صنعنا هذا العالم الحقيقي.

180
00:09:04,377 --> 00:09:08,756
‫لذا فقد كان افتراضياً
‫كالتصوير في بيئة حقيقية

181
00:09:08,839 --> 00:09:10,299
‫لكنه كان في الواقع احتواءً.

182
00:09:10,383 --> 00:09:16,514
‫القدرة على تصوير منظر فجر
‫يستغرق 10 أو 12 ساعة شيء استثنائي.

183
00:09:17,181 --> 00:09:20,476
‫لتصوير أيّ حلقة حيث تقول،

184
00:09:20,560 --> 00:09:23,688
‫"هذا العالم
‫ليس صحيحاً تماماً. فلنحرّكه قليلاً،

185
00:09:23,771 --> 00:09:25,565
‫فلنغيّر هذا بعض الشيء"،

186
00:09:26,440 --> 00:09:29,110
‫فإن تلك أداة مذهلة.

187
00:09:35,283 --> 00:09:38,578
‫بداية "المحجّمة" كانت ستحظى

188
00:09:38,661 --> 00:09:41,539
‫بتصميم كاف لتكون ضوءاً تفاعلياً

189
00:09:42,540 --> 00:09:46,919
‫{\an8}واستخدام شاشة خضراء يمكنها اللحاق بالشخص

190
00:09:47,003 --> 00:09:48,004
‫{\an8}(تايكا وايتيتي)"

191
00:09:48,087 --> 00:09:51,048
‫{\an8}أو أن تكون خلفه
‫بحيث لم يلزمني الانتظار لإضاءة الشاشات.

192
00:09:51,132 --> 00:09:54,552
‫{\an8}وحين بدأنا بالتعمق أكثر
‫في تقنية محرك الألعاب

193
00:09:54,635 --> 00:09:55,636
‫{\an8}"(ديبورا تشو) مخرجة"

194
00:09:55,720 --> 00:09:58,723
‫{\an8}وبدأنا بعمل اختبارات، حيث أجرينا بعضها هنا

195
00:09:58,806 --> 00:10:01,475
‫حين كنا نعمل "ليون كينغ" بشاشة تلفاز عادية

196
00:10:01,559 --> 00:10:04,729
‫ووضعنا شاشات تلفاز في المقدمة
‫باستخدام معلومات التتبع

197
00:10:04,812 --> 00:10:07,356
‫التي كنا نستخدمها
‫للواقع الافتراضي في "ليون كينغ".

198
00:10:07,440 --> 00:10:09,984
‫ورأينا أنه إن عرضنا ذلك على الشاشة

199
00:10:10,067 --> 00:10:12,987
‫فسيكون سريعاً بما يكفي لتحريكه و...

200
00:10:13,070 --> 00:10:19,285
‫كان لدينا نموذج رأس أسد
‫أمام هذا النموذج المعماري

201
00:10:19,368 --> 00:10:21,621
‫وبدا غريباً حين كنا...

202
00:10:21,704 --> 00:10:23,998
‫يبدو ظاهر الأمر أنه تشويه غريب

203
00:10:24,081 --> 00:10:26,917
‫لكن حين نظرت عبر العدسة، وجدته مثالياً.

204
00:10:27,001 --> 00:10:28,878
‫وكان ذلك إثباتاً للفكرة

205
00:10:28,961 --> 00:10:31,964
‫وكان الآخرون يفكرون بفعل أشياء كهذه

206
00:10:32,048 --> 00:10:35,760
‫لكن يتطلب الأمر مسلسلاً بأكمله
‫لتخصيص كمية معينة من المصادر

207
00:10:35,843 --> 00:10:38,137
‫ووجود شخص مثل "كاثي كينيدي"، بصراحة...

208
00:10:38,220 --> 00:10:39,263
‫- أجل.
‫- ...ويمكنها العمل

209
00:10:39,347 --> 00:10:43,768
‫وكانت مسؤولة عن "آي إل إم" و"لوكاسفيلم"

210
00:10:43,851 --> 00:10:47,772
‫ثم أنا إذ كنت محبطاً
‫وأرغب في عمل شيء متطور كهذا

211
00:10:47,855 --> 00:10:49,732
‫مع الرؤية لكيفية القيام بذلك

212
00:10:49,815 --> 00:10:52,693
‫والتعامل مع أناس كانوا يفكرون بنسخ منه.

213
00:10:52,777 --> 00:10:54,487
‫وكما تكلمنا سابقاً

214
00:10:54,570 --> 00:10:57,657
‫وكان "جورج لوكاس"
‫يقوم بتجارب في ذلك الإطار

215
00:10:57,740 --> 00:11:00,117
‫منذ الأجزاء السابقة
‫مع ملحقات الموقع على الشاشة الخضراء.

216
00:11:00,201 --> 00:11:02,620
‫وهكذا فقد كان الجميع يقاربونه
‫من زاوية مختلفة قليلاً

217
00:11:02,703 --> 00:11:03,996
‫واجتمع الكل معاً.

218
00:11:04,080 --> 00:11:06,832
‫ووجود مجموعة صنّاع فيلم صادقين معي

219
00:11:06,916 --> 00:11:11,087
‫والذين كانوا مستعدين للعمل
‫ولم تحبطهم العراقيل

220
00:11:11,170 --> 00:11:12,588
‫بل رأوا الفرص التي يتيحها العمل.

221
00:11:12,672 --> 00:11:16,592
‫أظننا نتكلم عن "المحجّمة" والتقنية

222
00:11:16,676 --> 00:11:18,886
‫{\an8}لكنني على الأقل

223
00:11:18,969 --> 00:11:21,597
‫{\an8}- وجدت أن ذلك أعادني إلى موقع تصوير.
‫- أجل.

224
00:11:21,681 --> 00:11:22,682
‫{\an8}"(ريك فامويوا) مخرج"

225
00:11:22,765 --> 00:11:24,975
‫{\an8}إذ أعادني إلى حيث القواعد

226
00:11:25,059 --> 00:11:26,727
‫وما أفهمه.

227
00:11:26,811 --> 00:11:30,231
‫لذا كنت أدخل موقع التصوير مع الممثلين

228
00:11:30,314 --> 00:11:33,275
‫ونتكلم ونتحرك ونستكشف

229
00:11:33,359 --> 00:11:37,113
‫العالم والمشاهد وكأنها مبنية.

230
00:11:37,196 --> 00:11:42,118
‫وقد كان الشعور بحرية فعل ذلك
‫لا يُقدّر بثمن

231
00:11:42,201 --> 00:11:44,829
‫لكن جاء ذلك كلّه

232
00:11:44,912 --> 00:11:45,913
‫{\an8}"(برايس دالاس هوارد)"

233
00:11:45,996 --> 00:11:49,500
‫{\an8}من خلال معرفة كيف سيبدو ذلك
‫وما كنا نمضي إليه.

234
00:11:49,583 --> 00:11:52,461
‫وهكذا حين دخلت إلى موقع التصوير لم أفكر،

235
00:11:52,545 --> 00:11:56,298
‫"رباه، ما هذا... أنا مقيّد بسبب..."

236
00:11:56,382 --> 00:12:00,010
‫شعرت بأنني حر بالعمل من الناحية الإبداعية.

237
00:12:00,094 --> 00:12:02,805
‫وحتى أنك يا "جون" شجعت على ذلك أكثر

238
00:12:02,888 --> 00:12:05,099
‫لأنني كنت أفكر، "في الواقع

239
00:12:05,182 --> 00:12:09,353
‫هكذا كنا نعمل
‫في التصور المسبق وسأسير بهذا النهج."

240
00:12:09,437 --> 00:12:12,106
‫فتقول، "أجل، أنصت،

241
00:12:12,189 --> 00:12:16,235
‫لكن لنجرب القليل ربما...
‫فلنقم بشيء مختلف."

242
00:12:16,318 --> 00:12:19,488
‫لأجيب، "حسناً، أيمكننا فعل ذلك؟
‫أنفقنا كلّ هذا المال لفعل..."

243
00:12:20,489 --> 00:12:22,158
‫فتقول، "لنمض في هذا."

244
00:12:22,241 --> 00:12:23,993
‫لكن ذلك جعل الجميع مستعدين.

245
00:12:24,076 --> 00:12:25,286
‫أجا، إنه يجعلك مستعداً...

246
00:12:25,369 --> 00:12:27,872
‫لأن ثمة قصة وهذا يبني الأساسات أيضاً.

247
00:12:27,955 --> 00:12:29,540
‫- أجل.
‫- فمثلاً،

248
00:12:29,623 --> 00:12:33,461
‫في الحلقة التي تكون فيها في محطة الفضاء

249
00:12:33,544 --> 00:12:37,882
‫بناء الأحجام حسب المكان
‫الذي تريد تجسيد الحركة فيه كان قيّماً.

250
00:12:37,965 --> 00:12:40,926
‫- أجل.
‫- لكن ما كان "بيل بير" يقوله

251
00:12:41,010 --> 00:12:43,095
‫لم يكن بالأهمية نفسها

252
00:12:43,179 --> 00:12:47,141
‫ويمكننا تغييره وتبديل المجريات

253
00:12:47,224 --> 00:12:50,686
‫ما دمنا نعطي مسؤولي المؤثرات البصرية
‫والقسم الفني وقتاً كافياً

254
00:12:50,770 --> 00:12:53,189
‫- لبنائه لنعمل فيه.
‫- بالضبط.

255
00:12:53,272 --> 00:12:54,648
‫ما كنا نتعلمه

256
00:12:54,732 --> 00:12:59,653
‫هو أن علينا جدولة
‫ما لدينا من عمل لأن "المحجّمة" كانت...

257
00:13:00,029 --> 00:13:02,531
‫بالنسبة إلى من لم يجربوها،

258
00:13:02,615 --> 00:13:05,826
‫إن افترضنا أن هذه المنضدة هي المنصة

259
00:13:05,910 --> 00:13:09,747
‫ويحيط بها من الخارج جدران الفيديو
‫والسقف جدار فيديو.

260
00:13:10,581 --> 00:13:12,958
‫كلّ ما كان على الأرضية

261
00:13:13,042 --> 00:13:17,922
‫أو داخل جدران الفيديو،
‫يجب أن يكون موجوداً.

262
00:13:18,005 --> 00:13:21,050
‫فإن كان هنالك تراب،
‫فالتراب هنا يجب أن يطابقه.

263
00:13:21,592 --> 00:13:26,472
‫وإن كان أمامها أثاث أو بضاعة،
‫فعلينا وضعه هناك.

264
00:13:26,555 --> 00:13:28,474
‫وحتى لو كانت لدينا "ريزر كريست"

265
00:13:28,557 --> 00:13:30,976
‫كانت "ريزر كريست" لها متسع داخل "المحجّمة"

266
00:13:31,060 --> 00:13:32,937
‫أو نصفها وسيكون لدينا نصف على الجدار.

267
00:13:33,020 --> 00:13:35,815
‫وخُطط لكلّ شيء بحيث يكون ما على الأرضية

268
00:13:35,898 --> 00:13:37,399
‫له امتداد على الجدار.

269
00:13:37,483 --> 00:13:39,360
‫وأينما حرّكت الكاميرا

270
00:13:39,443 --> 00:13:42,738
‫سيكون كلّ شيء صحيحاً على المنصة،
‫وما في الخلفية له منظور

271
00:13:42,822 --> 00:13:43,948
‫كما في لعبة الفيديو

272
00:13:44,031 --> 00:13:46,742
‫لأننا كنا نستخدم محرك ألعاب
‫للتجسيد في الزمن الفعلي.

273
00:13:47,368 --> 00:13:50,079
‫إن دمرت آلياً لديّ فستدفع ثمنه.

274
00:13:50,162 --> 00:13:52,081
‫أبقيهم بعيدين عن سفينتي فحسب.

275
00:13:52,164 --> 00:13:54,959
‫حقاً؟ أتعتقد أن تلك فكرة سديدة؟

276
00:13:55,042 --> 00:13:57,253
‫لا يمكنني الجلوس هنا لشرح

277
00:13:57,336 --> 00:14:00,756
‫ما الأساسي جداً في محرك ألعاب.

278
00:14:00,840 --> 00:14:04,510
‫سأعرض منظوري
‫ثم سيقدم "جون" الإجابة الصحيحة.

279
00:14:06,637 --> 00:14:11,100
‫{\an8}إنه الوقت الفعلي لذا فإن الصورة
‫التي يراها من يلعب لعبة فيديو

280
00:14:11,183 --> 00:14:12,184
‫{\an8}"(ريتشارد بلاف)"

281
00:14:12,268 --> 00:14:15,729
‫{\an8}تُحسب بالميللي ثانية.

282
00:14:16,397 --> 00:14:19,942
‫فإن تحركت يميناً أو يساراً
‫في مشهد أو إن استدرت

283
00:14:20,025 --> 00:14:22,361
‫ورأيت في بيئة منظراً لم تره من قبل

284
00:14:22,444 --> 00:14:24,530
‫فهذا يحدث بالميللي ثانية وهو زمن فعلي.

285
00:14:24,613 --> 00:14:26,073
‫ليفهم الجمهور الأمر

286
00:14:26,156 --> 00:14:29,660
‫فهذا أشبه بالتواجد في معركة "هوث"
‫من "الإمبراطورية تضرب مجدداً"،

287
00:14:29,743 --> 00:14:31,495
‫{\an8}لكن المعركة تحدث حولك

288
00:14:31,579 --> 00:14:33,873
‫{\an8}- لأنك خططت للمعركة.
‫- هكذا تعمل لعبة الفيديو.

289
00:14:33,956 --> 00:14:37,459
‫لكننا الآن نضع كاميرات
‫وكأننا نستخدم واقع لعبة الفيديو

290
00:14:37,543 --> 00:14:39,670
‫ونعمل تجربةً سينمائيةً بناءً عليه.

291
00:14:39,753 --> 00:14:40,921
‫ثم سنتحكم به.

292
00:14:43,799 --> 00:14:46,260
‫واستعداد. تصوير.

293
00:14:47,469 --> 00:14:51,974
‫{\an8}تدخل إلى "المحجّمة" أحياناً
‫ولا تدرك أين الشاشات.

294
00:14:52,057 --> 00:14:53,058
‫{\an8}"(تايكا ويتيتي) مخرج"

295
00:14:53,142 --> 00:14:54,226
‫{\an8}لأنه سيكون لديك...

296
00:14:55,227 --> 00:14:56,937
‫سيكون لديك مواقع تصوير مبنية

297
00:14:57,021 --> 00:14:59,690
‫وفيها أناس كثر وشخصيات وأشياء،

298
00:15:00,190 --> 00:15:03,527
‫وحتى للعين البشرية، فستُخدع

299
00:15:03,611 --> 00:15:08,616
‫ولن تتمكن من معرفة
‫أين انتهت الأشياء العملية

300
00:15:08,699 --> 00:15:10,743
‫وأين بدأت شاشات الصمام
‫الثنائي الباعث للضوء.

301
00:15:11,869 --> 00:15:14,038
‫لذا فقد كان قابلاً للتصديق
‫للعين البشرية حتى.

302
00:15:17,082 --> 00:15:20,377
‫كانت الحظيرة هي الأهم لي
‫والتي عملناها في حلقة "ريك" السادسة،

303
00:15:20,461 --> 00:15:23,839
‫حيث نحن في الحظيرة
‫وننظر إلى النجوم في الخارج

304
00:15:23,923 --> 00:15:26,342
‫ولدينا الإنشاءات والمعدات.

305
00:15:26,425 --> 00:15:28,302
‫لم تكن السفينة جزءاً من الاتفاق.

306
00:15:28,385 --> 00:15:32,348
‫"كريست" هي السبب الوحيد
‫الذي جعلني أسمح بعودتك هنا.

307
00:15:32,431 --> 00:15:34,141
‫بعد فترة كنت أجلس وأقول،

308
00:15:34,224 --> 00:15:38,187
‫"سأحاول تخمين الشيء الحقيقي هنا"
‫لأنه لا يمكنك التمييز

309
00:15:38,270 --> 00:15:40,522
‫لأن الصناديق في المقدمة متسقة جيداً...

310
00:15:40,606 --> 00:15:42,107
‫- هذا جنوني.
‫- كان مذهلاً.

311
00:15:42,191 --> 00:15:43,776
‫اعتدنا القيام بجولاتنا.

312
00:15:43,859 --> 00:15:46,236
‫فيوماً ما نصور في الباحة الخارجية

313
00:15:46,320 --> 00:15:49,323
‫وبعد الانتهاء نأتي إلى "المحجّمة"
‫للتحضير لليوم التالي.

314
00:15:49,406 --> 00:15:52,242
‫وكثيراً ما كان القسم الفني
‫وديكور موقع التصوير يعدّون الأغراض

315
00:15:52,326 --> 00:15:53,953
‫بحيث يبدو الأمر رائعاً والشاشات بيضاء.

316
00:15:54,036 --> 00:15:55,454
‫فنشغل الشاشات

317
00:15:55,537 --> 00:15:57,873
‫وفجأةً يظهر موقع التصوير.

318
00:15:57,957 --> 00:16:01,710
‫أتذكر أننا أجرينا حواراً
‫عن شيء وعلى الشاشة

319
00:16:01,794 --> 00:16:04,797
‫كان هنالك دخان من المؤثرات

320
00:16:04,880 --> 00:16:07,049
‫لأن ثمة لحاماً يجري على الشاشة.

321
00:16:07,132 --> 00:16:08,342
‫أتذكّر صراخ أحدهم قائلاً،

322
00:16:08,425 --> 00:16:10,386
‫"هنالك حريق!"

323
00:16:11,178 --> 00:16:14,181
‫مررنا بحادثة مضحكة كهذه
‫حين كنا نجري هذا الحوار.

324
00:16:16,016 --> 00:16:19,186
‫- كان يتم إرساله إلى مسؤولي "ديزني".
‫- مؤتمر "ديزني".

325
00:16:19,269 --> 00:16:21,063
‫كنت على الجانب الآخر من الخط.

326
00:16:21,146 --> 00:16:23,565
‫كنا مخرجين نجلس على مقعدين
‫صغيرين في الحظيرة.

327
00:16:23,649 --> 00:16:27,152
‫وكنا نتكلم في "المحجّمة" حين كان هذا يجري.

328
00:16:27,236 --> 00:16:31,615
‫وعرفنا الأمر لاحقاً حين أخبرتمونا،
‫لم يدرك أحد أننا كنا في "المحجّمة".

329
00:16:31,699 --> 00:16:34,410
‫كانوا يظنون أنهم ينظرون
‫إلى موقع التصوير الضخم

330
00:16:34,493 --> 00:16:35,703
‫الذي أنفقوا عليه كثيراً.

331
00:16:35,786 --> 00:16:38,330
‫- أجل، كنا على التلفاز.
‫- بالضبط. بدا ذلك مذهلاً.

332
00:16:38,414 --> 00:16:39,415
‫إليكم الأشياء الرائعة.

333
00:16:39,498 --> 00:16:42,543
‫إليكم ما رأيت أنه مذهل.

334
00:16:43,210 --> 00:16:46,630
‫كان ثمة شيء يتعلق
‫بمعسكر الـ"جاوا" في الفصل الثاني.

335
00:16:46,714 --> 00:16:48,924
‫{\an8}تحياتي!

336
00:16:49,383 --> 00:16:52,344
‫حين كانوا يجلسون جميعاً،
‫لأنهم فعلوها هكذا...

337
00:16:52,928 --> 00:16:55,597
‫{\an8}- هل كان في "المغرب"؟
‫- في "تونس".

338
00:16:55,681 --> 00:16:56,765
‫{\an8}"حرب النجوم: (أمل جديد)"

339
00:16:56,849 --> 00:17:00,394
‫{\an8}في "تونس"، كانت هنالك بضع أرضيات
‫والباقي كلّه مصطنع.

340
00:17:01,437 --> 00:17:04,982
‫فبنينا أرضيةً واحدةً
‫ووسعنا كلّ شيء بهذه الطريقة.

341
00:17:06,066 --> 00:17:09,778
‫إحدى الأرضيات الذي رأيتها فاتنةً
‫من الناحية الجمالية

342
00:17:09,862 --> 00:17:12,197
‫وبدت ممتازةً، كانت في حلقتك.

343
00:17:12,781 --> 00:17:14,992
‫- حين كان لديك "مينغ نا".
‫- الحظيرة؟

344
00:17:15,075 --> 00:17:18,037
‫- على حافة الجرف والمقدمة...
‫- أجل. و"جيك".

345
00:17:18,120 --> 00:17:20,914
‫أمام بحر "الكثبان" وهو على الدراجة.

346
00:17:20,998 --> 00:17:22,916
‫وكان ذلك مجرد ظلّ.

347
00:17:23,000 --> 00:17:28,255
‫كان المنظر يتمتع بالتوازن
‫بين الظلمة والسطوع والظل.

348
00:17:29,548 --> 00:17:33,135
‫"مزايا"

349
00:17:33,218 --> 00:17:35,387
‫ثمة قائمة طويلة جداً

350
00:17:35,471 --> 00:17:38,724
‫من مزايا التصوير في بيئة كهذه.

351
00:17:38,807 --> 00:17:42,811
‫بشكل مبسط، فهي صندوق إضاءة كبير.

352
00:17:42,895 --> 00:17:45,439
‫الإضاءة على العنصر حقيقية في الواقع.

353
00:17:45,522 --> 00:17:46,523
‫{\an8}"(باز إدواين)"

354
00:17:46,607 --> 00:17:48,400
‫{\an8}وليست شيئاً علينا تخيله

355
00:17:48,484 --> 00:17:51,653
‫لإبداعه بشكل مصطنع.

356
00:17:51,737 --> 00:17:53,697
‫يمكنك وضع عنصر في ذلك المكان

357
00:17:53,781 --> 00:17:55,991
‫لتضيئه "محجّمة"
‫الصمام الثنائي الباعث للضوء.

358
00:17:56,075 --> 00:17:59,119
‫لديك الضوء المحيط والانعكاسات، وهي الأهم.

359
00:17:59,203 --> 00:18:01,997
‫ليكون لدينا شخصية انعكاسية جداً تستغل ذلك

360
00:18:02,081 --> 00:18:03,332
‫إذ يساعد على الاقتناع بها.

361
00:18:03,415 --> 00:18:06,752
‫خوذة الشخصية الرئيسية هي مرآة كبيرة أساساً

362
00:18:06,835 --> 00:18:10,422
‫لذا فإنك تتمتع بميزة

363
00:18:10,506 --> 00:18:13,175
‫انعكاس البيئات في خوذته والقدرة على رؤيتها

364
00:18:13,258 --> 00:18:16,512
‫بدلاً من وضع ذلك لاحقاً وهو شيء متعب جداً.

365
00:18:16,595 --> 00:18:18,097
‫حين تكون لديك شاشة خضراء،

366
00:18:18,180 --> 00:18:20,015
‫تزيل اللون الأخضر من الانعكاسات أولاً

367
00:18:20,099 --> 00:18:21,308
‫ثم تضع انعكاساً ثانياً

368
00:18:21,391 --> 00:18:23,602
‫وتعيّن انعكاساً آخر فوق هذه الأسطح.

369
00:18:23,685 --> 00:18:26,897
‫لذا يميل الناس إلى تجنب الأسطح العاكسة
‫عند وجود شاشة خضراء

370
00:18:26,980 --> 00:18:28,107
‫بينما نعتنقها نحن.

371
00:18:31,860 --> 00:18:35,364
‫يطبّق معظم مدراء التصوير ما تدربوا عليه
‫وهو إضاءة ما يوجد أمامهم

372
00:18:35,447 --> 00:18:38,951
‫وإن كان لديهم موقع تصوير فيه ممثلون

373
00:18:39,034 --> 00:18:40,119
‫{\an8}"(جون نول) مؤثرات بصرية"

374
00:18:40,202 --> 00:18:42,204
‫{\an8}ونافذة بشاشة زرقاء في الخارج

375
00:18:42,287 --> 00:18:44,414
‫{\an8}لا تمتد لتغطية 4 درجات،

376
00:18:44,498 --> 00:18:48,210
‫فإنهم يضيئون ما يوجد أمامهم،
‫وهكذا في النهاية

377
00:18:48,293 --> 00:18:52,005
‫حين تضع شيئاً
‫أكثر سطوعاً بـ4 درجات خارج النافذة

378
00:18:52,089 --> 00:18:54,883
‫فإنه لا يبدو جيداً ولا يكون جميلاً.

379
00:18:55,342 --> 00:18:58,095
‫وتحاول إعادة عمل هذا التوازن بشكل مصطنع.

380
00:18:58,178 --> 00:19:01,431
‫إن جدار الفيديو يسمح لهم
‫برؤية ذلك والتوقف لأجله

381
00:19:01,515 --> 00:19:03,392
‫وتغيير مدى التعرض لأجل ما يرونه.

382
00:19:03,475 --> 00:19:06,228
‫كما يفعلون في البيئة الحقيقية.

383
00:19:06,311 --> 00:19:11,191
‫{\an8}إننا نتكلم عن "المحجّمة"
‫كوسيلة متطورة جداً في صناعة الأفلام.

384
00:19:11,275 --> 00:19:12,276
‫{\an8}"(هال هيكل)"

385
00:19:12,359 --> 00:19:15,904
‫{\an8}لكن أحد الأشياء الرائعة بشأن ذلك
‫كيف أنه يسمح لأقسام عدة

386
00:19:15,988 --> 00:19:19,908
‫بالعمل بشكل تقليدي أكثر

387
00:19:19,992 --> 00:19:22,035
‫مقارنةً بالعمل على شاشة زرقاء مثلاً

388
00:19:22,119 --> 00:19:24,830
‫حيث مدير التصوير
‫لا يعرف ما ستكون عليه الخلفية

389
00:19:24,913 --> 00:19:28,542
‫فيأتي بإضاءة يأمل بأن تتلاءم فيما بعد.

390
00:19:28,625 --> 00:19:30,752
‫أما الآن فيمكنه رؤية كل شيء في الكاميرا

391
00:19:30,836 --> 00:19:33,797
‫من ناحية الممثل والخلفية
‫ليعدّل الإضاءة وفقاً لذلك.

392
00:19:33,881 --> 00:19:37,551
‫حيث الممثل جزء لا يتجزأ من الصورة.

393
00:19:37,634 --> 00:19:39,845
‫ولديك أشياء يمكنك التنفيذ بها فوراً.

394
00:19:39,928 --> 00:19:41,597
‫وليس مجرد ممثلين على شاشة زرقاء.

395
00:19:41,680 --> 00:19:43,724
‫كل الأقسام، حتى ديكور موقع التصوير...

396
00:19:43,807 --> 00:19:47,477
‫لأنه بالطبع سيكون لدينا
‫بناء مادي أمام الشاشة

397
00:19:47,561 --> 00:19:49,730
‫وعلى كليهما العيش في ذلك العالم معاً.

398
00:19:49,813 --> 00:19:53,108
‫ويمكنك النظر عبر الكاميرا أو الوقوف لقول،

399
00:19:53,192 --> 00:19:56,278
‫"أجل، علينا تحسين هذا
‫أو تعديل ذلك قليلاً." أو ما شابه.

400
00:19:56,361 --> 00:19:59,907
‫وهذه هي طريقة عمل تلك الأقسام...

401
00:19:59,990 --> 00:20:02,034
‫ذلك يحاكي ما تراه في موقع التصوير الحقيقي.

402
00:20:02,117 --> 00:20:07,414
‫{\an8}هذه التقنية تسمح لك بالذهاب
‫إلى غرفة التحرير في اليوم التالي

403
00:20:07,497 --> 00:20:08,832
‫{\an8}"(كاثلين كينيدي) منتجة منفذة"

404
00:20:08,916 --> 00:20:12,336
‫{\an8}أو في ذلك اليوم أحياناً
‫للنظر إليه والعودة مباشرةً

405
00:20:12,419 --> 00:20:15,964
‫وأخذ شيء ربما فاتك بسهولة شديدة.

406
00:20:16,048 --> 00:20:19,635
‫لأنك تعيد إلى الشاشة ما كان لديك أصلاً.

407
00:20:19,718 --> 00:20:22,471
‫إذ لديك تجهيزات الإضاءة لتمضي في العمل.

408
00:20:22,554 --> 00:20:25,933
‫كانت هذه ميزةً كبيرةً
‫لأننا اخترنا لقطات كثيرة وقسمنا فريقنا

409
00:20:26,016 --> 00:20:29,144
‫واستطعت تصوير الوحدة الثانية
‫للمخرجين الآخرين

410
00:20:29,228 --> 00:20:31,146
‫لتكون لديهم قائمة صغيرة للقطات.

411
00:20:31,230 --> 00:20:36,360
‫وكنت آخذ "ريتشارد" أو أحد مشغّلي الكاميرات

412
00:20:36,443 --> 00:20:38,403
‫لنصور هذه اللقطات بسرعة كبيرة.

413
00:20:38,487 --> 00:20:42,783
‫ويمكننا تغيير "المحجّمة" خلال نصف ساعة

414
00:20:42,866 --> 00:20:44,284
‫لنحصل على موقع تصوير مختلف تماماً

415
00:20:44,368 --> 00:20:47,079
‫وإن لم نكن نصور الأرض فلا حاجة إلى تغييرها

416
00:20:47,162 --> 00:20:50,791
‫لأننا كنا ما نزال نحظى بالعمق والمنظور
‫على الشاشة والانعكاس المطلوب.

417
00:20:50,874 --> 00:20:54,711
‫وهذه الأدوات
‫على علاقة بالرسوم المتحركة أيضاً

418
00:20:54,795 --> 00:20:58,382
‫وهو ما كان مريحاً لي
‫وأنا أعمل على حركة حية لأول مرة.

419
00:20:58,924 --> 00:21:01,635
‫حيث أرى عناصر ثلاثية الأبعاد على الشاشة

420
00:21:01,718 --> 00:21:03,762
‫والمنظور والحجب الافتراضي و...

421
00:21:03,845 --> 00:21:07,641
‫كان ذلك منطقياً بشكل ما بسبب الطريقة
‫التي علمني "جورج" فيها رؤية "حرب النجوم"

422
00:21:07,724 --> 00:21:10,560
‫والرسوم المتحركة وتقنيات الحجب الافتراضي.

423
00:21:10,978 --> 00:21:15,107
‫من الناحية الإبداعية فقد حظي الممثلون
‫بواحدة من أكبر فرص التجاوب مع هذا.

424
00:21:15,607 --> 00:21:16,608
‫"الغمر"

425
00:21:16,692 --> 00:21:20,070
‫استعداد، افتح الباب!

426
00:21:22,114 --> 00:21:25,784
‫لدينا الآن غرفة فيها أشياء يمكنك رؤيتها.

427
00:21:25,867 --> 00:21:29,705
‫حيث أستطيع الصعود
‫على مقاتلة "تاي" لأرى الأفق.

428
00:21:31,540 --> 00:21:32,541
‫وهي تفاعلية.

429
00:21:33,875 --> 00:21:36,003
‫{\an8}يمكنني الآن الشعور بقوة الشمس وهي تطلع.

430
00:21:36,086 --> 00:21:37,087
‫{\an8}"(جيانكارلو إسبوسيتو)"

431
00:21:37,170 --> 00:21:38,880
‫{\an8}قد لا يكون هنالك شيء آخر في الغرفة

432
00:21:38,964 --> 00:21:42,301
‫{\an8}لتعمل موقع تصوير فيها
‫مع الحصى والطين وسفينة الفضاء.

433
00:21:42,384 --> 00:21:45,762
‫ليكون لدي شيء ملموس مجسد
‫لألمسه وأنظر إليه وأشعر به.

434
00:21:46,722 --> 00:21:50,100
‫يا له من فرق. يوم واحد يفرق كثيراً.

435
00:21:54,229 --> 00:21:56,732
‫لا شيء يضاهي التواجد في نفق حمم بركانية.

436
00:21:56,815 --> 00:22:01,111
‫في الواقع، ذلك مربك جداً لأنك كممثل

437
00:22:01,194 --> 00:22:03,155
‫عادةً ما تقف لتتظاهر بشيء.

438
00:22:03,238 --> 00:22:04,531
‫{\an8}"(كارل ويذرز) (غريف كارغا)"

439
00:22:04,614 --> 00:22:07,159
‫{\an8}لكن نحن هنا وننظر إلى الجدار

440
00:22:07,242 --> 00:22:10,037
‫{\an8}وهو يتحرك بالفعل،
‫كما لو كنت تتحرك على القارب.

441
00:22:10,120 --> 00:22:14,458
‫وتنظر إلى نهاية النفق لتراه يزداد حجماً...

442
00:22:14,541 --> 00:22:17,044
‫الفتحة أو فوّهة الخروج تكبر.

443
00:22:17,127 --> 00:22:19,629
‫وتنظر خلفك لتجد المخرج ينكمش

444
00:22:19,713 --> 00:22:23,633
‫والحمم البركانية تتدفق
‫والسقف يتحرك وهكذا...

445
00:22:23,717 --> 00:22:25,385
‫وكنا نسلّط جهاز عرض نحوكم.

446
00:22:25,469 --> 00:22:27,220
‫كانت تلك حيلةً تعلمناها في "جانغل بوك".

447
00:22:27,304 --> 00:22:29,181
‫{\an8}- كان صعباً الاعتياد على ذلك...
‫- أجل!

448
00:22:29,264 --> 00:22:30,307
‫{\an8}"(جينا كارانو)"

449
00:22:30,390 --> 00:22:33,226
‫{\an8}كان صعباً عليّ الاعتياد على ذلك.
‫إذ فكرت، "أتمنى..."

450
00:22:33,310 --> 00:22:35,270
‫- بدا وكأننا نتحرك.
‫- لا تريد...

451
00:22:35,354 --> 00:22:38,106
‫أُصاب بدوار الحركة أحياناً، لذا كنت...

452
00:22:38,190 --> 00:22:40,192
‫لم أرد السقوط في الحمم البركانية.

453
00:22:40,275 --> 00:22:41,276
‫لا.

454
00:22:41,360 --> 00:22:44,738
‫- هذا مهم ليعرفه الممثل.
‫- أنا رقيقة.

455
00:22:44,821 --> 00:22:48,075
‫كيف تشعر وأنت في "المحجّمة"

456
00:22:48,158 --> 00:22:50,369
‫{\an8}ولديك شيء للنظر إليه مقارنةً بشاشة خضراء.

457
00:22:50,452 --> 00:22:51,453
‫{\an8}"(بيدرو باسكال)"

458
00:22:51,536 --> 00:22:54,373
‫{\an8}كثر يسألون، "ما رأي الممثلين حيال هذا؟"

459
00:22:54,456 --> 00:22:56,917
‫فيمكنكم التكلم عن هذا، كما أظن.

460
00:22:57,000 --> 00:22:59,294
‫عليّ القول إنني وجدت ذلك

461
00:23:00,462 --> 00:23:02,798
‫يمنح الحرية بقدر أيّ شيء
‫عملت عليه على الإطلاق.

462
00:23:02,881 --> 00:23:06,843
‫لأنك حالما تقبله فإنك تكون من ضمن البيئة.

463
00:23:06,927 --> 00:23:08,512
‫ولا يكون عليك الاستمرار في التظاهر.

464
00:23:08,595 --> 00:23:10,472
‫وكان الأمر الآن يتمحور حول

465
00:23:11,556 --> 00:23:15,644
‫انغماسك المباشر في الأمر،
‫أياً كان المحتوى في ذلك الوقت.

466
00:23:15,727 --> 00:23:17,854
‫لم يكن عليك تخيل ذلك في ذهنك.

467
00:23:17,938 --> 00:23:20,774
‫عند التفكير في ذلك،
‫إن كان لديك 4 منا في القارب

468
00:23:20,857 --> 00:23:22,359
‫ونحن نسير باتجاه...

469
00:23:22,442 --> 00:23:25,445
‫إن لم يكن الأربعة يرون الشيء نفسه

470
00:23:25,529 --> 00:23:29,116
‫فإنه سيكون لديهم 4 مفاهيم مختلفة عما يحدث.

471
00:23:29,574 --> 00:23:33,078
‫أما الآن فنحن فعلاً فريق في القارب.

472
00:23:33,745 --> 00:23:37,082
‫إذ ليس عليك التخمين. فهذا ما يحدث.

473
00:23:37,165 --> 00:23:40,752
‫فإن أشار أحدهم إلى شيء
‫فسيكون ذلك مقنعاً فوراً.

474
00:23:41,211 --> 00:23:43,296
‫وهي قناعة تنسجمون معها جميعاً.

475
00:23:43,380 --> 00:23:45,257
‫كان ذلك مذهلاً بالنسبة إليّ.

476
00:23:45,590 --> 00:23:46,842
‫يجب تدميري.

477
00:23:54,641 --> 00:23:56,643
‫"مرأب (جورج)"

478
00:24:05,277 --> 00:24:11,366
‫المفارقة العظيمة هي أن "جورج لوكاس"،
‫قبل أكثر من 20 عاماً

479
00:24:11,450 --> 00:24:13,952
‫كان يقول... كنت أسمعه يقول،

480
00:24:14,035 --> 00:24:17,581
‫"يوماً ما، سنتمكن من عمل
‫هذه الأفلام في مرأبنا."

481
00:24:18,081 --> 00:24:19,082
‫{\an8}"(برايس دالاس هوارد)"

482
00:24:19,166 --> 00:24:24,546
‫{\an8}"وستبدو حقيقيةً جداً."

483
00:24:24,629 --> 00:24:27,215
‫في أول مرة دخلت فيها "المحجّمة"،

484
00:24:27,299 --> 00:24:29,843
‫قلت، "رباه، هذا مرأب (جورج)."

485
00:24:30,260 --> 00:24:33,972
‫حين جاء "جورج" إلى موقع التصوير
‫ونظر إلى الجدار الذي بنيناه

486
00:24:34,055 --> 00:24:36,558
‫وكنا سعداء كثيراً بحيث كنت مستعداً لأخبره،

487
00:24:36,641 --> 00:24:38,393
‫"نحن أول من يفعل هذا على الإطلاق.

488
00:24:38,477 --> 00:24:40,645
‫يتكلم الناس عن هذا لكن لا أحد فعله حقاً.

489
00:24:40,979 --> 00:24:42,355
‫لم يكن لديك جدار فيديو."

490
00:24:42,439 --> 00:24:45,484
‫فقال، "لا، ليس جدار فيديو."
‫لكن هكذا كانت الأجزاء السابقة.

491
00:24:45,567 --> 00:24:48,528
‫لقد أخبرني أن هذا ما كان يبنيه
‫أو ما يريد بناءه...

492
00:24:48,612 --> 00:24:50,655
‫- أجل.
‫- على قاعدة التلة الممتدة من المزرعة.

493
00:24:50,739 --> 00:24:52,657
‫- أجل.
‫- ولم يتمكن من ذلك قطّ.

494
00:24:52,741 --> 00:24:55,535
‫- إنه إنتاج افتراضي.
‫- هذا بالضبط ما كان يعدّه.

495
00:24:55,619 --> 00:24:58,663
‫كان متقدماً قليلاً على ما تقدمه التقنية.

496
00:24:58,747 --> 00:25:01,416
‫كان متقدماً عن زمنه بـ10 سنوات دوماً.

497
00:25:01,500 --> 00:25:03,043
‫حالما بدأنا بالأساليب الرقمية،

498
00:25:03,126 --> 00:25:06,463
‫{\an8}خاصةً مع الشاشة الزرقاء،

499
00:25:06,546 --> 00:25:07,631
‫{\an8}"(جورج لوكاس)"

500
00:25:07,714 --> 00:25:10,926
‫{\an8}استطعنا تصوير المشاهد
‫وعملها على الشاشة الزرقاء

501
00:25:11,009 --> 00:25:13,595
‫وتنفيذ كلّ شيء ثم كنا نعدّل لاحقاً.

502
00:25:13,678 --> 00:25:15,597
‫الآن يمكنكم عمل ذلك
‫في موقع التصوير وهو أفضل.

503
00:25:15,680 --> 00:25:19,601
‫حسناً، لنحركه جيئةً وذهاباً قليلاً.
‫سنتحرك يساراً.

504
00:25:21,686 --> 00:25:23,772
‫الجميل أن صانعي أفلام آخرين الآن يأتون،

505
00:25:23,855 --> 00:25:25,899
‫وآخرون لديهم الفضول حول هذا.

506
00:25:25,982 --> 00:25:29,069
‫بما أنك ترى أحدهم يستطيع فعل ذلك
‫فقد أصبح سهلاً محاكاته

507
00:25:29,152 --> 00:25:32,405
‫لأن هذه التقنية متاحة بسهولة.

508
00:25:33,406 --> 00:25:35,200
‫لا شيء خاص هنا.

509
00:25:35,283 --> 00:25:38,370
‫إنها أشياء يمكنك...
‫إنها تقنية محركات الألعاب

510
00:25:38,453 --> 00:25:41,831
‫وشاشات فيديو وبيانات الكاميرا الموضعية.

511
00:25:41,915 --> 00:25:43,333
‫وهي أشياء نوعاً ما...

512
00:25:43,416 --> 00:25:46,086
‫مجمعة بشكل لم يسبق لأحد فعله.

513
00:25:46,169 --> 00:25:48,338
‫وتحتاج إلى فهم كيفية عمل ذلك.

514
00:25:48,421 --> 00:25:50,715
‫وهذا هو الشيء الممتع أيضاً وهو أن فريقنا

515
00:25:50,799 --> 00:25:54,636
‫وفريق مساعدي المخرجين
‫والمخرجين كانوا يجربون

516
00:25:54,719 --> 00:25:57,305
‫مع هذا المزيج الجديد من التقنيات لأول مرة.

517
00:25:57,389 --> 00:25:59,724
‫سيتمكن هؤلاء المخرجون الشباب من الذهاب

518
00:25:59,808 --> 00:26:02,894
‫وهم يعرفون كيف يفعلون ذلك
‫لذا سيتمكنون من المضي قدماً

519
00:26:02,978 --> 00:26:06,231
‫للدفع بعجلة التقدم التقني أيضاً.

520
00:26:13,697 --> 00:26:17,576
‫"معرض (ديزني) حرب النجوم: (الماندالوريان)"

521
00:26:49,649 --> 00:26:51,651
‫ترجمة تحرير ذياب

