1
00:00:06,900 --> 00:00:08,000
كريس روك:
<أنا> لطالما أستطيع أن أتذكر،</i>

2
00:00:08,100 --> 00:00:09,700
<i>كانت الموسيقى جزءا من حياتي</i>

3
00:00:09,800 --> 00:00:13,800
<i>وفي عام 1986، وهو أكبر الفعل</i>
<أنا> في العالم كان تشغيل DMC </i>.

4
00:00:25,500 --> 00:00:26,800
ما كنت الاستماع
إلى والدم الشباب؟

5
00:00:27,600 --> 00:00:28,700
دم الشباب...

6
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
ما كنت الاستماع إلى؟

7
00:00:30,100 --> 00:00:31,300
تشغيل DMC.

8
00:00:31,500 --> 00:00:32,800
ما هو نوع من الاسم هو "تشغيل"؟

9
00:00:33,200 --> 00:00:34,900
أليس هذا الفعل، من أي وقت مضى

10
00:00:35,800 --> 00:00:36,900
الذهاب الى هذا الحفل؟

11
00:00:37,300 --> 00:00:39,200
أتمنى.
يباع بها.

12
00:00:39,800 --> 00:00:42,000
لقد حصلت على الرجل الذي
ستعمل تعطيني تذكرتين غدا.

13
00:00:42,600 --> 00:00:43,700
فهي لك 200 $.

14
00:00:43,800 --> 00:00:45,100
<i>أنا لم يكن لديك 200 $.</i>

15
00:00:45,200 --> 00:00:45,900
أنا سوف تتخذ 'م.

16
00:00:46,000 --> 00:00:47,700
حسنا، أنا سوف يكون لهم
غدا في الساعة 6:00.

17
00:00:47,800 --> 00:00:49,000
وأنا ستعمل تحتاج لأموال.

18
00:00:49,100 --> 00:00:51,300
أنا الآن لا تأخذ
تحقق والائتمان و

19
00:00:51,400 --> 00:00:53,000
بيزو، روبل،

20
00:00:53,100 --> 00:00:55,200
wampums، دوقية أو المال الكافي.

21
00:00:55,300 --> 00:00:56,000
لا مشكلة

22
00:00:56,100 --> 00:00:59,100
<ط> طالما يمكنك أيضا</i>
<أنا> قرض لي 200 $ </i>.

23
00:00:59,500 --> 00:01:00,300
يا الجميع.

24
00:01:00,400 --> 00:01:02,000
مهلا، ما الذي يجري؟
مهلا.

25
00:01:02,100 --> 00:01:03,800
ماني، هل تمانع لو تركت هذه هنا؟

26
00:01:03,900 --> 00:01:04,300
ما هو؟

27
00:01:04,400 --> 00:01:07,700
التطبيقات لبلدي
للمنح الدراسية BFD.

28
00:01:07,800 --> 00:01:09,100
BFD؟

29
00:01:09,200 --> 00:01:11,000
الإدارة أسود جنازة.

30
00:01:11,100 --> 00:01:13,000
ما كنت أفكر لم يكن حتى قريبة.

31
00:01:13,400 --> 00:01:14,200
أنت، أيضا، أليس كذلك؟

32
00:01:14,700 --> 00:01:16,300
حتى إذا كنت تعرف من أي الشباب

33
00:01:16,400 --> 00:01:19,600
الذين يرغبون في معرفة المزيد
عن عالم رائع من الموت، و

34
00:01:19,800 --> 00:01:23,400
هذه المنحة هي بقيمة 250 $.

35
00:01:23,500 --> 00:01:24,900
<i>يبدو وكأنه المال تذكرة لي.</i>

36
00:01:25,000 --> 00:01:25,800
أنا مهتم.

37
00:01:25,900 --> 00:01:27,400
<i>المهتمة في المال مجانا.</i>

38
00:01:27,600 --> 00:01:30,400
أوه، لم أكن أعرف
كنت مهتما في الفقيد والمتوفى.

39
00:01:30,500 --> 00:01:31,400
<i>أنا لا.</i>

40
00:01:31,800 --> 00:01:33,900
هذا هو أسهل كثيرا مما
كنت اعتقد انه سيكون.

41
00:01:34,000 --> 00:01:36,200
<ط> كنت أفكر</i>
<أنا> نفس الشيء بالضبط </i>.

42
00:01:37,400 --> 00:01:39,600
كل ما عليك القيام
به هو التوقيع هنا

43
00:01:39,700 --> 00:01:41,900
وأنت BFD عالم جديد.

44
00:01:42,000 --> 00:01:42,900
جيد.

45
00:01:43,200 --> 00:01:44,200
الآن عندما لم أحصل على المال؟

46
00:01:44,300 --> 00:01:46,000
أوه، حالما يتم
الانتهاء مع البرنامج.

47
00:01:46,400 --> 00:01:48,900
هل سيتم القيام به مع
البرنامج غدا في الساعة 6:00؟

48
00:01:49,000 --> 00:01:50,200
أوه، فمن سيأخذ وقتا أطول من ذلك

49
00:01:50,300 --> 00:01:52,300
لمعرفة كل ما تحتاج
لمعرفته حول وفاة.

50
00:01:52,400 --> 00:01:55,700
<ط> لا، انها ليست كذلك، لأن الحق الآن </ ط>
<أنا> أنا بنوبة قلبية </i>.

51
00:01:55,900 --> 00:01:58,900
<لون الخط = "# FFFF00"> الكل يكره كريس S03E16 </ FONT>

52
00:01:59,100 --> 00:02:01,900
<لون الخط = "# FFFF00"> www.1000fr.com الهدايا </ FONT>

53
00:02:02,300 --> 00:02:05,200
<لون الخط = "# FFFF00"> الالتقاط: FRM @
إيفلين ~ ZX مزامنة: FRS @ ويل </ FONT>

54
00:02:28,100 --> 00:02:30,800
وبينما أنا أنتظر لأموالي المنح الدراسية، و

55
00:02:30,900 --> 00:02:32,700
<ط> كنت البحث في سبل أخرى</i>
<أنا> للحصول على بعض النقود </i>.

56
00:02:32,800 --> 00:02:34,600
تعطيك سلفة على راتبك؟

57
00:02:34,700 --> 00:02:37,000
نعم، وأنا سوف تدفع لك بمجرد أن
أحصل على أموالي المنح الدراسية.

58
00:02:37,100 --> 00:02:38,700
وهذا يبدو وكأنه خطة جيدة.

59
00:02:39,500 --> 00:02:41,400
ولكن ماذا يحدث إذا كنت يقتل؟

60
00:02:41,500 --> 00:02:42,800
أنا لم أفكر في ذلك.

61
00:02:43,000 --> 00:02:43,900
أليس هذا شيئا.

62
00:02:44,000 --> 00:02:45,300
هل تعلم عن الموت

63
00:02:45,400 --> 00:02:47,000
وليس حتى التفكير في الموت.

64
00:02:48,100 --> 00:02:50,400
الموت يمكن أن يحدث
في أي لحظة، الابن.

65
00:02:50,800 --> 00:02:52,300
يمكن أن يحدث عندما كنت سعيدا،

66
00:02:52,500 --> 00:02:54,900
عندما كنت حزينا،
أو عند مدين شخص.

67
00:02:55,000 --> 00:02:56,900
<i>الترجمة: لا.</i>

68
00:02:58,200 --> 00:03:01,100
<ط> وبينما كنت الاساءة للنقد،</i>
<أنا> كانت أمي في الألم </i>.

69
00:03:01,200 --> 00:03:03,200
هكذا يقول المخطط الذي
حصلت ألم في الكتف.

70
00:03:03,300 --> 00:03:04,200
كيف فعلت هذا؟

71
00:03:04,900 --> 00:03:08,000
كنت التوصل لشيء وأنا
يجب أن كنت الإفراط.

72
00:03:08,100 --> 00:03:09,600
<i>وهذا هو أحد السبل لوضعه.</i>

73
00:03:10,300 --> 00:03:12,800
بوي، لم أكن أستطيع أن أقول
لكم عن رمي أن الكرة ؟!

74
00:03:12,900 --> 00:03:14,700
ماما، لم أكن أقصد
أن كسرها، وأنا آسف.

75
00:03:14,800 --> 00:03:16,800
أوه، وراء الخاص بك سيصبح آسف.

76
00:03:19,300 --> 00:03:21,600
ذهب بعيدا جدا مرة أخرى على
الرياح حتى، أليس كذلك؟

77
00:03:22,100 --> 00:03:24,700
نعم!
أنت تعرف أن الصبي
كسر مصباح 60 $

78
00:03:24,800 --> 00:03:28,000
عندما قلت له لا رمي
الكرة في المنزل.

79
00:03:28,100 --> 00:03:30,000
في المرة القادمة، مجرد امتداد لأول مرة.

80
00:03:30,200 --> 00:03:31,100
مد؟

81
00:03:31,300 --> 00:03:33,900
<ط> لا شيء يساعدك على تقديم أفضل</i>
<أنا> whuppings الحمار من اليوغا </i>.

82
00:03:34,100 --> 00:03:35,700
وهو جزء من الأسلوب السليم.

83
00:03:37,400 --> 00:03:39,800
هناك العديد من التقنيات التي
يمكن استخدامها لتجنب الإصابة

84
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
بينما كان يلقى على
whupping الحمار.

85
00:03:41,100 --> 00:03:43,500
هناك واثنين من الخد الصليب،
والقاطرات الغنيمة المغفل،

86
00:03:43,600 --> 00:03:45,900
أو قناعتي الشخصية المفضلة:
قواطع كونتا كينتي ويل.

87
00:03:46,600 --> 00:03:48,900
في الأيدي الخطأ، الضرب يمكن
أن يسمى إساءة معاملة الأطفال.

88
00:03:49,000 --> 00:03:50,700
ولكن في اليد اليمنى،
ويمكن أن يكون الفرق

89
00:03:50,800 --> 00:03:53,100
بين تربية بيل غيتس
أو بوبي براون.

90
00:03:57,400 --> 00:03:58,200
اقرأ هذا.

91
00:03:58,500 --> 00:04:00,000
إذا كنت راحة ذراعك
في حبال forHDeek،

92
00:04:00,100 --> 00:04:01,100
سوف يكون على ما يرام.

93
00:04:01,300 --> 00:04:03,100
أسبوع؟
لا أستطيع راحة لمدة أسبوع.

94
00:04:03,200 --> 00:04:05,300
أنا غوتو طبخ ونظيفة.
أنت مجروح.

95
00:04:05,600 --> 00:04:07,000
جعل هؤلاء الأطفال أن تفعل ذلك.

96
00:04:08,500 --> 00:04:09,600
؟؟؟

97
00:04:09,800 --> 00:04:11,200
<i>عانت أمي حبال،</i>

98
00:04:11,300 --> 00:04:13,500
<i>بينما كان والدي CH-تشينغ.</i>

99
00:04:13,700 --> 00:04:14,800
ما هذا؟

100
00:04:15,300 --> 00:04:16,600
لقد حصلت على مشروع
متعة بالنسبة لك.

101
00:04:16,700 --> 00:04:19,300
<ط> كان والدي الشهير</i>
<أنا> لمشاريع متعة له </i>.

102
00:04:25,500 --> 00:04:26,700
يوليوس:
أليس هذا المرح؟

103
00:04:26,900 --> 00:04:28,300
ما هي هذه الاشياء على أية حال؟

104
00:04:28,400 --> 00:04:31,400
الاسبستوس.
نحن ستعمل يوفر الكثير من المال على الحرارة هذا العام.

105
00:04:32,000 --> 00:04:33,600
أنا بحاجة لك لفة هذه الأوساط.

106
00:04:33,900 --> 00:04:35,000
40 في كل لفة.

107
00:04:35,500 --> 00:04:37,000
هل تعتقد أنك يمكن التعامل
مع هذا، وطفل رضيع؟

108
00:04:38,000 --> 00:04:40,400
حسنا، يا أبت!
وهذا هو ابنتي.

109
00:04:41,400 --> 00:04:44,000
<ط> كنت قد أنقذت مئات من الدولارات،</i>
<أنا> واضطررت للحصول على بقية</i>

110
00:04:44,100 --> 00:04:47,800
<ط> أو فرصتي لرؤية تشغيل DMC</i>
<أنا> كان سيصبح G-O-N-E </i>.

111
00:04:47,900 --> 00:04:51,300
لذلك يا أبي، هل يمكنني استعارة
مئة دولار حتى أموالي منحة دراسية
يصل؟

112
00:04:51,900 --> 00:04:54,300
هذا يعتمد.
هل أستطيع اقتراض مرة أخرى
ثانيتين في وقت لاحق؟

113
00:04:54,500 --> 00:04:55,200
لماذا؟

114
00:04:55,600 --> 00:04:56,400
كتب.

115
00:04:56,500 --> 00:04:58,100
أعطاك السيد عمر على منحة دراسية.

116
00:04:58,200 --> 00:04:59,500
ما، وقال انه لا يمكن
أن تعطيك الكتب؟

117
00:05:00,000 --> 00:05:01,600
أحصل على 250 $.

118
00:05:02,900 --> 00:05:04,400
لأنهم وصلوا إلى أي مزيد
من المنح الدراسية هنا؟

119
00:05:04,500 --> 00:05:05,000
أنا لا أعرف.

120
00:05:05,100 --> 00:05:07,600
<ط> وCrackheads المستقبل</i>
<أنا> الأمريكية</i>
<أنا> كان على منحة دراسية،</i>

121
00:05:07,500 --> 00:05:09,900
<ط> ولكنها تستخدم ما يصل</i>
<أنا> على Flav نكهة </i>.

122
00:05:11,000 --> 00:05:12,800
واعتقد انه لسبب وجيه.

123
00:05:13,300 --> 00:05:16,500
بدوره حولها حتى أتمكن من الحصول على الناي.

124
00:05:16,900 --> 00:05:17,500
حسنا

125
00:05:19,200 --> 00:05:22,300
<ط> أنا أبدا لم تجد من أين لي</i>
<أنا> أبقى والده خبأ السري </i>.

126
00:05:22,700 --> 00:05:23,300
هنا تذهب.

127
00:05:23,400 --> 00:05:24,600
شكرا يا أبي.

128
00:05:26,900 --> 00:05:28,000
وشكرا لكم.

129
00:05:29,100 --> 00:05:30,800
<ط> والدي تمسك النقدية</i>
<أنا> ضيق جدا،</i>

130
00:05:30,900 --> 00:05:32,600
<ط> جورج واشنطن</i>
<أنا> لا يستطيع التنفس </i>.

131
00:05:34,200 --> 00:05:35,400
39...

132
00:05:36,300 --> 00:05:37,200
40.

133
00:05:39,900 --> 00:05:42,300
<ط> ووفقا لمادة الرياضيات،</i>
<أنا> كان لفة مثالية </i>.

134
00:05:42,400 --> 00:05:43,900
<i>لكن وفقا لتانيا،</i>

135
00:05:44,000 --> 00:05:46,700
<ط> 39/4 بدت</i>
<أنا> إتقانا بكثير من 40 </i>.

136
00:05:47,500 --> 00:05:48,800
وهذا هو أفضل.

137
00:05:52,500 --> 00:05:54,100
نحن نذهب لincredible.the
تشغيل DMC الحفل.

138
00:05:54,200 --> 00:05:55,800
المتأنق هذا هو invredible.

139
00:05:55,900 --> 00:05:58,300
أعدكم بأنني سوف أدفع لك البكالوريا
عشرة دولارات في الأسبوع.

140
00:05:58,400 --> 00:06:00,000
هذا هو أفضل شيء أي شخص من أي
وقت مضى القيام به بالنسبة لي

141
00:06:00,100 --> 00:06:01,900
منذ تولي لي أمي مرة
أخرى من الحاضنة المنزل.

142
00:06:02,000 --> 00:06:03,900
حسنا، نحن لا يمكن أن تفوت
أعظم موسيقي من السنة.

143
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
من أين تحصل على المال؟

144
00:06:05,300 --> 00:06:06,400
أوه، المعارين والدي لي

145
00:06:06,500 --> 00:06:08,000
وأنا ستعمل دفع اعادته مع
أموالي المنح الدراسية.

146
00:06:08,100 --> 00:06:09,000
ما منح الدراسية؟

147
00:06:09,100 --> 00:06:09,900
BFD.

148
00:06:10,200 --> 00:06:11,300
لم يسمع أن واحدة من قبل.

149
00:06:11,400 --> 00:06:13,000
ولكن أنا على التخمين
المختصرة اليوم-

150
00:06:13,300 --> 00:06:14,600
الإدارة أسود جنازة.

151
00:06:14,700 --> 00:06:16,200
نعم، عليك على منحة دراسية؟

152
00:06:16,400 --> 00:06:17,400
نعم، لقد حصلت على أربعة:

153
00:06:17,800 --> 00:06:19,300
الفيزيائيون المستقبل،
صيادلة المستقبل،

154
00:06:19,400 --> 00:06:21,200
المستقبليون المستقبل،
وأبناء عزو.

155
00:06:21,300 --> 00:06:22,000
من هو عزو؟

156
00:06:22,100 --> 00:06:23,700
وهو شيء الإيطالي، وكنت لا أفهم.

157
00:06:23,800 --> 00:06:24,700
أوه.

158
00:06:25,100 --> 00:06:26,900
لذا أردت أن يكون مدير الجنازة؟

159
00:06:27,000 --> 00:06:28,700
لا، أنا فقط أريد
أن أرى تشغيل DMC.

160
00:06:28,800 --> 00:06:30,000
<i>دوه!</i>

161
00:06:30,700 --> 00:06:34,400
<ط> كانت والدتي</i>
<أنا> على وشك الفوز ايمى ؟؟؟؟؟</i>

162
00:06:34,800 --> 00:06:35,700
نعم، احصل على وسادة.

163
00:06:39,100 --> 00:06:40,600
الآن أتمنى لم يصب بأذى،

164
00:06:40,800 --> 00:06:41,900
ولكن أنا.

165
00:06:42,400 --> 00:06:45,200
لذلك أنا ستعمل بحاجة لكم اثنين
لالتقاط الركود هنا، حسنا؟

166
00:06:45,300 --> 00:06:46,300
ماذا علينا أن نفعل؟

167
00:06:47,100 --> 00:06:48,200
ليس الكثير.

168
00:06:50,400 --> 00:06:51,300
كل هذا ؟!

169
00:06:51,400 --> 00:06:54,100
الآن يمكنك أن نقدر كل
العمل الشاق أفعل هنا.

170
00:06:55,700 --> 00:06:57,400
درو، الذهاب الحصول السلاحف بلدي.

171
00:06:57,900 --> 00:07:00,700
وضع تونيا قدمي.
أنت تعرف كاحلي تنتفخ.

172
00:07:01,200 --> 00:07:02,600
تمرير لي جهاز التحكم عن بعد.

173
00:07:05,500 --> 00:07:07,600
نقل خارج الطريق.
أنت blockthe التلفزيون.

174
00:07:09,800 --> 00:07:11,500
الآن هذا ما أتحدث عنه.

175
00:07:12,000 --> 00:07:13,300
تعال هنا، فتاة.

176
00:07:13,400 --> 00:07:14,500
يمكنك أن تفعل ذلك، شقيقة.

177
00:07:14,600 --> 00:07:17,300
هيا، مهرج...!
هيا، مهرج!

178
00:07:17,400 --> 00:07:18,200
نعم!

179
00:07:18,700 --> 00:07:21,300
<ط> هل ينبغي أن رأيت لها</i>
<أنا> عندما شاهدت </i> أسماك القرش بطاقة.

180
00:07:22,800 --> 00:07:24,300
<ط> والآن بعد أن كنت ذاهبا</i>
لهذا المعرض،

181
00:07:24,400 --> 00:07:27,100
<ط> أنا لا يمكن أن تنتظر للسيد عمر</i>
<أنا> لإظهار لي المال </i>.

182
00:07:28,900 --> 00:07:31,400
مهلا، السيد عمر،
أنا أتساءل فقط
ما كنت بحاجة الى القيام

183
00:07:31,200 --> 00:07:32,100
إلى الانتهاء من عملي
للمنح الدراسية.

184
00:07:32,200 --> 00:07:34,800
أوه، أنا أقدر حماسكم، كريس.

185
00:07:34,900 --> 00:07:37,300
وكما تعلمون، والموت لا
ينتظر، ويأتي ذلك في في.

186
00:07:37,400 --> 00:07:40,500
أنا فقط حتى الانتهاء من
استعداداتي للاليوبيل الموت.

187
00:07:40,600 --> 00:07:41,500
الاجتياح أن ما يصل.

188
00:07:41,600 --> 00:07:42,600
اليوبيل ATH؟

189
00:07:42,700 --> 00:07:44,800
أوه، ما هي الا اكبر
حدث من هذا العام.

190
00:07:44,900 --> 00:07:46,100
هو مثل معرض السيارات.

191
00:07:46,200 --> 00:07:47,400
<i>إذا كنت تقود كفن.</i>

192
00:07:47,500 --> 00:07:49,600
الآن، نظرة، كنت أحتاج لجمع هذه،

193
00:07:49,700 --> 00:07:52,700
أضعاف هذه،
أخذ كل منهما،
الشركة المصرية للاتصالات الشرائح عشر إلى هنا، حسنا؟

194
00:07:52,800 --> 00:07:55,200
أنا بحاجة لكم لتسوية هذا القميص،
واتخاذ دعوى لعمال النظافة،

195
00:07:55,300 --> 00:07:56,400
تألق حذائي،

196
00:07:56,500 --> 00:07:57,900
يحصل لي ورقة في الزاوية...

197
00:07:58,000 --> 00:08:00,200
أنا حصلت على وتا المزيد من الأشياء
بالنسبة لك أن تفعل في وقت لاحق.

198
00:08:00,300 --> 00:08:02,800
أوه، اليوبيل الموت هو كل يوم غد

199
00:08:02,900 --> 00:08:03,600
حتى الحصول على بقية الخاص بك.

200
00:08:03,700 --> 00:08:05,400
<ط> هل تعني الحصول على</i>
<أنا> راحتك في سلام </i>.

201
00:08:05,500 --> 00:08:06,700
الآن عند أعتقد أنني سوف يتعين القيام به؟

202
00:08:06,800 --> 00:08:08,500
أوه، يجب أن يتم ذلك
بحلول يوم الثلاثاء.

203
00:08:08,600 --> 00:08:10,600
الثلاثاء؟ ولكن ليس لدي
مكان للذهاب يوم الاثنين.

204
00:08:10,700 --> 00:08:12,200
الذهاب يوم الثلاثاء.
انا لا استطيع.

205
00:08:12,300 --> 00:08:13,500
مأساوية.

206
00:08:13,700 --> 00:08:16,100
<ط> لا المأساوي</i>
<أنا> في عداد المفقودين تشغيل DMC </i>.

207
00:08:20,700 --> 00:08:21,800
في اليوبيل الموت،

208
00:08:21,900 --> 00:08:24,200
<ط> كنت قد بدأت أدرك</i>
<أنا> أن BFD</i>

209
00:08:24,300 --> 00:08:25,900
<i>كان حفنة من BS.</i>

210
00:08:26,000 --> 00:08:29,400
يا عمر، فكرة منح
الدراسية؟ عبقرية.

211
00:08:29,500 --> 00:08:32,200
مهلا، أنا لا يمكن أن تحمل أن
يأتي إلى هذه الاتفاقية قبل

212
00:08:32,300 --> 00:08:33,800
cecause يكلف الكثير للحصول على المساعدة.

213
00:08:33,900 --> 00:08:35,000
ولكن كنت اسميها على منحة دراسية

214
00:08:35,100 --> 00:08:37,200
وتحصل على مساعدة
لأقل من نصف السعر.

215
00:08:38,100 --> 00:08:40,900
مهلا، لم يا رفاق رؤية
النساء فوق في قاعة الفجيعة؟

216
00:08:41,100 --> 00:08:42,800
إذا كنت تعتقد العام
الماضي كان جيدا، و

217
00:08:42,900 --> 00:08:44,300
هذا العام أمر مثير للسخرية.

218
00:08:44,400 --> 00:08:45,600
أوه، كنت تعتقد أن
أمر مثير للسخرية؟

219
00:08:45,700 --> 00:08:47,700
هل رأيت فتاة تقف إلى جانب كفن؟

220
00:08:47,800 --> 00:08:48,900
الآن هي سيئة للأعمال التجارية.

221
00:08:49,000 --> 00:08:50,800
من هو سيموت مع مكانتها حولها.

222
00:08:52,300 --> 00:08:52,800
أوه، يا إلهي.

223
00:08:52,900 --> 00:08:54,600
أنت تعرف السيدة أيزنبرغ؟

224
00:08:54,700 --> 00:08:55,400
ودعت لي.

225
00:08:55,500 --> 00:08:57,900
السيدة أيزنبرغ،
السيدة أيزنبرغ؟
بلى.

226
00:08:58,000 --> 00:09:00,200
أنت تمزح.
أنا لا تمزح لك. خرجنا.

227
00:09:00,300 --> 00:09:01,400
وقالت إنها هي الالعاب النارية.

228
00:09:01,500 --> 00:09:03,000
كادت لي بنوبة قلبية.

229
00:09:03,100 --> 00:09:04,500
قلت لك لا لفوضى معها.

230
00:09:04,600 --> 00:09:06,600
حسنا، كان زوجها على الراحة
في الفراش لمدة عام.

231
00:09:06,700 --> 00:09:07,400
ماذا تنتظرون؟

232
00:09:07,500 --> 00:09:08,900
لم أكن أتوقع ذلك.

233
00:09:10,700 --> 00:09:12,000
يا ؟؟؟؟

234
00:09:13,100 --> 00:09:14,700
يا سيد عمر

235
00:09:15,100 --> 00:09:17,300
أنا فعلت.
ماذا تريد مني أن أفعل مع هذا؟

236
00:09:17,500 --> 00:09:21,300
أوه.
هنا.

237
00:09:23,600 --> 00:09:26,200
تعلمون، قد يكون لها
مستقبل في هذا بعد كل شيء.

238
00:09:26,500 --> 00:09:28,800
<ط> عودة في المنزل، وجدت والدتي</i>
<أنا> الذي أخذ من السهل</i>

239
00:09:28,900 --> 00:09:30,900
<ط> كان سيصبح أصعب</i>
<أنا> من ظنت </i>.

240
00:09:33,700 --> 00:09:35,500
يا أمي، كيف أضعاف هذا؟

241
00:09:35,600 --> 00:09:37,100
<i>مع يديك، دمية.</i>

242
00:09:44,600 --> 00:09:45,200
يا أمي،

243
00:09:45,300 --> 00:09:47,900
يمكنك تنظيف صلصة السباغيتي
المحترقة مع التبييض؟

244
00:09:48,000 --> 00:09:49,400
<i>إذا كنت أريد أن أموت.</i>

245
00:09:51,500 --> 00:09:52,600
أمي!

246
00:09:54,800 --> 00:09:55,800
أمي...!

247
00:09:56,400 --> 00:09:57,200
أمي ..!

248
00:09:57,500 --> 00:09:58,600
أمي!

249
00:09:59,600 --> 00:10:01,600
<ط> بينما الساقين والدتي</i>
<أنا> كانت تزداد قوة،</i>

250
00:10:01,700 --> 00:10:04,500
<ط> السيد. يذكر كتاب عمر الأسود</i>
<أنا> كان الحصول على أكثر بدانة </i>.

251
00:10:13,400 --> 00:10:16,500
أوه، شكرا جزيلا لزيارتكم لك.

252
00:10:17,000 --> 00:10:19,600
الآن أن تكون على يقين
واتصل بي الآن، حسنا؟

253
00:10:20,200 --> 00:10:21,300
كل الحق؟

254
00:10:26,900 --> 00:10:27,500
يا.

255
00:10:27,900 --> 00:10:29,600
أوه، هل تمر بها النشرات؟

256
00:10:29,800 --> 00:10:30,600
نعم...

257
00:10:30,700 --> 00:10:32,500
فقط لتلك جميلة؟
بلى.

258
00:10:33,300 --> 00:10:35,300
لذلك، من المفترض أن
يكون يحدثني عن عملك؟

259
00:10:35,400 --> 00:10:36,600
ما كنت تريد أن تعرف؟

260
00:10:36,700 --> 00:10:39,600
حسنا، ما الذي جعلك
تريد العمل مع شخص ميت؟

261
00:10:40,000 --> 00:10:42,200
كما ترون، هناك شيء
تحتاج إلى معرفته
عن جنازة الأعمال.

262
00:10:42,300 --> 00:10:44,500
وليس عن خدمة الموتى.

263
00:10:44,600 --> 00:10:47,400
فهو يقع في حوالي مطمئنة الأحياء.

264
00:10:47,700 --> 00:10:50,400
وبعض
الأحياء حاجة
أكثر من ذلك بقليل مطمئنة
من غيرها.

265
00:10:50,500 --> 00:10:52,500
الذهاب إلى الشاحنة،
يأتينا بعض الكتيبات.
سوف أعود قريبا.

266
00:10:55,900 --> 00:10:57,000
نخب؟

267
00:10:58,000 --> 00:10:58,800
نخب لتناول العشاء؟

268
00:10:58,900 --> 00:11:03,000
لا يمكن تونيا طهي وهذا هو أفضل
ما يمكن أن أفعله شرط أن أنا في

269
00:11:03,100 --> 00:11:05,800
<ط> وقالت إنها تستخدم أكثر من طاقتها</i>
<أنا> تزوير يتضرر </i>.

270
00:11:07,600 --> 00:11:08,800
وشكرا لكم.

271
00:11:09,100 --> 00:11:11,400
كريس، لماذا لا يتم
تمرير نخب حولها؟

272
00:11:12,100 --> 00:11:13,400
انظر؟ حصلت على نخب القمح

273
00:11:13,500 --> 00:11:16,100
ونخب الأبيض والزبيب و

274
00:11:16,200 --> 00:11:17,700
القشرة وcrustless.

275
00:11:17,800 --> 00:11:19,000
<i>لا بومبيرنيكيل؟</i>

276
00:11:19,100 --> 00:11:23,100
ديه الأم أيضا جيلي العنب،
الفراولة هلام، والصلصة الحارة...

277
00:11:23,200 --> 00:11:24,900
<ط> الصلصة الحارة </i> <ط> الصلصة الحارة</i>
... القرفة،؟

278
00:11:25,000 --> 00:11:27,400
... العسل وشراب الى
الانخفاض قشرة الخاصة بك في.

279
00:11:27,500 --> 00:11:28,700
الصلصة الحارة؟

280
00:11:29,300 --> 00:11:31,700
أم، هل حتى الانتهاء من
تلك الجهات مثل سألت؟

281
00:11:31,800 --> 00:11:33,200
نعم، عشر لفات.

282
00:11:33,300 --> 00:11:34,200
فتاة جيدة.

283
00:11:34,600 --> 00:11:36,000
يا كريس، يمكنك تمرير
لي الصلصة الحارة؟

284
00:11:36,100 --> 00:11:37,200
<i>الصلصة الحارة؟</i>

285
00:11:37,500 --> 00:11:39,300
حتى كريس، كيف كان يومك؟

286
00:11:39,400 --> 00:11:41,800
هل تعلم شيئا عن جنازة الأعمال؟

287
00:11:41,900 --> 00:11:42,900
؟؟؟؟

288
00:11:43,100 --> 00:11:44,500
نعم، وأراهن هو عليه.

289
00:11:44,600 --> 00:11:45,700
هل تتمتع هذه الكتب؟

290
00:11:45,800 --> 00:11:47,400
نعم، فهي كبيرة.

291
00:11:48,000 --> 00:11:49,600
تمرير لي قطعة كبيرة
من الخبز المحمص.

292
00:11:51,800 --> 00:11:54,500
العسل، howuch R أطول @ أن
تكون ستعمل في هذا حبال؟

293
00:11:54,600 --> 00:11:55,900
<i>حتى أن ينفد الخبز.</i>

294
00:11:56,000 --> 00:11:57,300
أنا لا أعرف، يوليوس.

295
00:11:57,400 --> 00:11:59,600
بمجرد أنني شفيت وتعافت تماما،

296
00:11:59,700 --> 00:12:00,800
أنا سوف تتيح لك معرفة.

297
00:12:03,600 --> 00:12:05,300
<ط> وبينما كانت أمي الحلب</i>
<أنا> إصابتها،</i>

298
00:12:05,400 --> 00:12:06,800
<i>تم تدريبهم الأول.</i>

299
00:12:06,900 --> 00:12:10,000
أولا، يجب أن أقول
تقومون به حقا
بعمل عظيم.

300
00:12:10,100 --> 00:12:11,400
حسنا، ماذا علي أن أفعل اليوم؟

301
00:12:11,900 --> 00:12:14,000
آه، مجرد تلميع عدد
قليل من التوابيت.

302
00:12:14,500 --> 00:12:15,700
وهناك عدد قليل؟

303
00:12:15,800 --> 00:12:16,800
متى يتم هذا سيأخذ؟

304
00:12:16,900 --> 00:12:17,800
أنا لا أعرف.

305
00:12:18,500 --> 00:12:20,200
حسنا، كنت أعتقد
سيتم فعلت ليلا غدا؟

306
00:12:20,300 --> 00:12:21,900
لأن لدي مكان للذهاب
وأنه من المهم حقا.

307
00:12:22,000 --> 00:12:25,800
كريس، هناك
لا شيء أكثر أهمية من الوفاء
مسؤولياتك.

308
00:12:25,900 --> 00:12:28,600
وهذا هو ما هي هذه
المنحة كل شيء: الخدمة.

309
00:12:28,700 --> 00:12:29,700
لذلك بذل قصارى جهدكم.

310
00:12:29,800 --> 00:12:32,400
إذا كنت تحصل عليه القيام به،
غدا يمكنك القيام به
كل ما تريد.

311
00:12:33,100 --> 00:12:35,100
حسنا، حسنا، كيف نظيفة
وأنها لا يجب أن تكون؟

312
00:12:35,300 --> 00:12:38,400
حسنا، أنا بحاجة لكم لجعل هذه

313
00:12:39,100 --> 00:12:41,900
تبدو مثل هذا،

314
00:12:42,200 --> 00:12:42,800
كل الحق؟

315
00:12:44,200 --> 00:12:44,800
لذلك بذل قصارى جهدكم.

316
00:12:44,900 --> 00:12:48,200
وسوف نرى لاحقا.
حبس بعد مغادرتك.
أنت الأفضل.

317
00:12:54,600 --> 00:12:56,600
<ط> وبحلول الوقت الذي انتهيت</i>
<أنا> تنظيف تلك التوابيت،</i>

318
00:12:56,700 --> 00:12:57,900
<i>أنا تقريبا حاجة واحدة،</i>

319
00:12:58,000 --> 00:12:59,100
<i>ولكنه كان يستحق كل هذا العناء</i>

320
00:12:59,200 --> 00:13:02,800
<أنا> لتأتي غدا، وكنت</i>
<أنا> ستعمل لديهم الوقت من حياتي </i>.

321
00:13:03,000 --> 00:13:04,400
ما الوقت هل ترغب في
الالتقاء والذهاب إلى حمام؟

322
00:13:04,500 --> 00:13:06,500
أنت تعرف ماذا تذهب دون لي
وأنا سوف ألتقي بكم الى هناك.

323
00:13:06,800 --> 00:13:07,500
ماذا؟

324
00:13:08,000 --> 00:13:09,800
لدي للذهاب صالون
الجنازة بعد المدرسة

325
00:13:09,900 --> 00:13:12,100
للتأكد من لا يوجد شيء السيد
عمر يريد مني أن أفعل.

326
00:13:12,300 --> 00:13:15,300
أنا لا أريد أن يكون له التفكير
ذر من أي سبب لعدم تعطيني المال

327
00:13:15,700 --> 00:13:17,300
أنا لا أعرف tookyo

328
00:13:17,400 --> 00:13:19,300
هل لديها 200 $ للتذاكر الحفل؟

329
00:13:19,400 --> 00:13:21,300
رقم هنا.

330
00:13:21,800 --> 00:13:23,500
؟؟؟؟
ل أراك في 07:30

331
00:13:23,600 --> 00:13:24,100
كل الحق.

332
00:13:25,100 --> 00:13:28,400
<ط> للوالدي،</i>
<أنا> اليوم صرف العملة كان أفضل</i>
<أنا> من صباح يوم عيد الميلاد </i>.

333
00:13:28,600 --> 00:13:30,300
97،50 $.

334
00:13:30,600 --> 00:13:31,600
لا، هذا لا يمكن أن يكون على حق.

335
00:13:31,700 --> 00:13:33,200
أنا أعلم أن هناك مئات
من الدولارات هنا.

336
00:13:33,300 --> 00:13:34,700
هل الاعتماد عليه؟
رقم

337
00:13:34,800 --> 00:13:36,600
حسنا، أنا فعلت.
كان 97،50 $.

338
00:13:37,700 --> 00:13:37,700
حسنا، ربما كنت أخطأت.

339
00:13:37,800 --> 00:13:39,000
لا، وربما كنت أخطأت.

340
00:13:39,300 --> 00:13:42,000
هل تعتقد أنك
أول شخص
محاولة المقشود بضعة أرباع بنا في الماضي؟

341
00:13:42,100 --> 00:13:44,300
<ط> في الواقع، كان</i>
<ط> أول شخص لمحاولة ذلك،</i>

342
00:13:44,400 --> 00:13:46,100
<i>ولكن ذلك كان منذ فترة طويلة.</i>

343
00:13:48,900 --> 00:13:51,100
<ط> عودة إلى السيد عمر،</i>
<أنا> انها تقريبا الوقت المناسب للانسحاب</i>

344
00:13:51,200 --> 00:13:53,900
<ط> وكنت ثلاث دقائق</i>
<أنا> من تشغيل DMC </i>.

345
00:13:54,000 --> 00:13:55,900
يا جريج. بلى.

346
00:13:56,100 --> 00:13:57,200
لذلك نحن لا تزال جيدة، أليس كذلك؟

347
00:13:58,200 --> 00:13:59,200
أوه، حسنا.

348
00:13:59,400 --> 00:14:01,000
لا، كل ما عليك القيام به هو حبس.

349
00:14:01,400 --> 00:14:03,100
أنا من هنا في، مثل، دقيقتين.

350
00:14:04,000 --> 00:14:05,400
ولذا فإنني سوف ألتقي بكم في حديقة؟

351
00:14:05,900 --> 00:14:07,400
كل الحق، بارد.

352
00:14:10,100 --> 00:14:14,000
<ط> كنت قد انتهيت لجميع تعاملاتي</i>
<أنا> مع الموت</i>
<أنا> والآن حان الوقت للحصول على سوء </i>.

353
00:14:18,600 --> 00:14:20,700
معذرة.
هل بإمكانك مساعدتي؟

354
00:14:21,000 --> 00:14:24,200
<i>أستطيع... ولكني لا أريد أن.</i>

355
00:14:29,000 --> 00:14:29,700
عذرا.

356
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
أنا كان مجرد حبس،

357
00:14:31,100 --> 00:14:32,700
ولكن أنا واثق من السيد عمر
يمكن أن أتحدث إليكم في الصباح.

358
00:14:32,800 --> 00:14:34,200
أوه، وسوف يستغرق
سوى دقيقة واحدة.

359
00:14:34,300 --> 00:14:35,800
ترى، مرت زوجي

360
00:14:35,900 --> 00:14:38,300
والسيد عمر يريد مني
لتحقيق التعادل

361
00:14:38,400 --> 00:14:39,600
للذهاب مع الزي،

362
00:14:39,700 --> 00:14:42,000
وأنا فقط لا تستطيع أن تقرر.

363
00:14:42,100 --> 00:14:43,000
ما رأيك؟

364
00:14:43,100 --> 00:14:44,500
الأزرق أو الأخضر؟

365
00:14:44,900 --> 00:14:45,800
الأخضر.

366
00:14:47,200 --> 00:14:48,800
أوه، نعم، الأخضر.

367
00:14:48,900 --> 00:14:50,100
يحب ليونارد الأخضر.

368
00:14:50,200 --> 00:14:50,900
حسنا.

369
00:14:51,000 --> 00:14:53,200
حسنا، أنا ستعمل يعطي هذا
للسيد عمر في الصباح،

370
00:14:53,300 --> 00:14:54,500
ولكن يمكننا أن نترك.

371
00:14:54,600 --> 00:14:55,500
نعم.

372
00:14:55,600 --> 00:14:57,900
ربما الأزرق سيكون أفضل.

373
00:14:58,300 --> 00:15:00,200
كان وتنفيذي،

374
00:15:00,300 --> 00:15:01,000
حسنا.

375
00:15:02,100 --> 00:15:03,000
الأزرق هو عليه.

376
00:15:06,100 --> 00:15:07,800
Noyou're الحق. أخضر.

377
00:15:09,000 --> 00:15:09,700
الآن قل لي،

378
00:15:09,800 --> 00:15:13,100
هل تعتقد
أنا يجب أن تحصل على الجوارب
لتتناسب مع ربطة عنق؟

379
00:15:13,700 --> 00:15:15,000
<i>هذا سوف يستغرق سوى دقيقة واحدة...</i>

380
00:15:15,100 --> 00:15:16,900
<i>في الوقت المناسب كبار السن.</i>

381
00:15:19,900 --> 00:15:21,200
وهذا هو الكمال.

382
00:15:22,100 --> 00:15:24,300
هل يذكرني به، هل تعلم؟

383
00:15:24,900 --> 00:15:29,200
اعتاد أن يكون هذا نفس
الشكل لديك الآن.

384
00:15:29,300 --> 00:15:30,400
<i>الإحباط؟</i>

385
00:15:32,000 --> 00:15:33,300
عليك أن تبقي تبحث في الساعة.

386
00:15:33,400 --> 00:15:35,100
هل هناك مكان أنت من
المفترض أن تكون؟

387
00:15:35,200 --> 00:15:37,100
نعم، أنا من المفترض أن
يكون الاجتماع صديق.

388
00:15:37,900 --> 00:15:39,900
أوه، هذا هو لطيف.

389
00:15:40,000 --> 00:15:41,600
أنا لا أقصد أن عقد لكم.

390
00:15:41,700 --> 00:15:42,700
<i>ثم السماح لي بالرحيل.</i>

391
00:15:42,800 --> 00:15:44,700
كان ليونارد أصدقاء الآن.

392
00:15:44,800 --> 00:15:47,000
نعم، كان هناك إيرل،

393
00:15:47,100 --> 00:15:50,700
لويس، زيكي، سوني.

394
00:15:50,800 --> 00:15:53,200
كان  سوني عين واحدة

395
00:15:53,400 --> 00:15:57,100
وحصل في معركة مع تشيستر Jenki

396
00:15:57,400 --> 00:15:59,900
وأحب مشاهدة المسرحية الهزلية،

397
00:16:00,300 --> 00:16:02,400
خصوصا <i> سانفورد والابن </i>.

398
00:16:02,600 --> 00:16:04,900
كان يحب <ط> سانفورد والابن</i> .

399
00:16:05,000 --> 00:16:06,700
أنا قادم، إليزابيث!

400
00:16:10,300 --> 00:16:12,200
هذا الرجل يمكن أن طهي الطعام.

401
00:16:12,500 --> 00:16:14,300
أنت تتحدث عن الدجاج المقلي؟

402
00:16:14,800 --> 00:16:17,000
الدجاج له وكان ذلك جيدا،

403
00:16:17,100 --> 00:16:18,900
الدجاج تكون في الكلام الجدول.

404
00:16:19,000 --> 00:16:20,600
"قف، هذه بعض الدجاج جيدا

405
00:16:25,600 --> 00:16:27,600
بيند عليه
بيند عليه هيا

406
00:16:28,800 --> 00:16:31,300
أوه، كنت جيدة

407
00:16:31,400 --> 00:16:33,300
أنت جيد، ولكن لم تكن
جيدة مثل ليونارد

408
00:16:33,400 --> 00:16:34,500
. = ! = آه توقف!

409
00:16:34,600 --> 00:16:35,900
<i>كنت في عداد المفقودين تشغيل DMC،</i>

410
00:16:36,000 --> 00:16:38,400
<ط> ولكن والدي كان حقا</i>
<أنا> المفقودين أرباعه</i>

411
00:16:38,700 --> 00:16:40,300
لا ينبغي أن تكون في
العمل، وطفل رضيع؟

412
00:16:40,900 --> 00:16:44,100
راشيل، وأعتقد
تونيا قد سرقت
مني

413
00:16:44,300 --> 00:16:45,200
ماذا ؟!

414
00:16:45,900 --> 00:16:46,800
ذهبت إلى البنك

415
00:16:46,900 --> 00:16:49,700
والربعين الأول كان لها نشمر
بالنسبة لي خطرت باختصار

416
00:16:50,300 --> 00:16:52,900
أوه، لا، ابنتي
لا تنمو ستعمل حتى
أن تكون لصا.

417
00:16:53,000 --> 00:16:54,400
نحن ستعمل الحصول على
الجزء السفلي من هذا.

418
00:16:54,500 --> 00:16:55,800
ما زلت حصلت على واحد
اليسار ذراع جيدة.

419
00:16:55,900 --> 00:16:56,800
لا، لا، لا.

420
00:16:58,300 --> 00:16:59,300
سأتحدث لها.

421
00:16:59,400 --> 00:17:01,000
أنت مجرد الحصول على قسط من الراحة.

422
00:17:01,500 --> 00:17:02,300
حسنا.

423
00:17:02,400 --> 00:17:03,600
شكرا لك، وطفل رضيع.

424
00:17:04,700 --> 00:17:07,400
<ط> يكره والدي للتفكير</i>
<أنا> أن تونيا قد سرق مرة أخرى،</i>

425
00:17:07,500 --> 00:17:10,600
<أنا> لكنه يكره أيضا</i>
<أنا> كونها قصيرة 2.50 $ </i>.

426
00:17:10,800 --> 00:17:11,500
تونيا،

427
00:17:12,300 --> 00:17:14,300
هل تدحرج هؤلاء أرباع مثل قلت لك؟

428
00:17:14,600 --> 00:17:15,500
نعم. لماذا؟

429
00:17:15,700 --> 00:17:16,800
عندما ذهبت إلى البنك، و

430
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
كل واحدة من تلك
القوائم وربع قصيرة.

431
00:17:19,800 --> 00:17:21,100
ما حدث لبقية أموالي؟

432
00:17:21,300 --> 00:17:23,600
حسنا، أخذت ربع من كل لفة.

433
00:17:24,300 --> 00:17:26,000
كنت لا أعتقد أن
أحدا لا تلاحظ ذلك؟

434
00:17:30,800 --> 00:17:32,600
ماذا فعلت مع المال، تونيا؟

435
00:17:32,900 --> 00:17:35,300
حسنا، كنت أحاول أن حفظ
لجعل لكم لفة أخرى.

436
00:17:36,500 --> 00:17:38,000
وفروا للفة أخرى؟

437
00:17:38,300 --> 00:17:39,100
نعم.

438
00:17:39,300 --> 00:17:41,300
كنت لا أعتقد أنني
كنت سرقة منك، هل؟

439
00:17:41,400 --> 00:17:43,100
لا، بالطبع لا.

440
00:17:43,200 --> 00:17:44,400
حسنا، هذا هو ما يبدو لي.

441
00:17:44,500 --> 00:17:46,300
لا، لا، هذا ليس ما يبدو.

442
00:17:46,400 --> 00:17:48,000
أنا فقط أقول...
هوه ؟!

443
00:17:48,300 --> 00:17:50,800
انظر، أمك، وهي في
حاجة الى بعض المساعدة

444
00:17:50,900 --> 00:17:53,300
نظرة، هنا، تأخذ هذا
وشراء بعض الحلوى
أو أي شيء، حسنا؟

445
00:17:53,400 --> 00:17:54,800
لا، الأب، عليك أن تبقي عليه.

446
00:17:56,400 --> 00:17:58,200
القادمة، وطفل رضيع!
آت!

447
00:18:01,300 --> 00:18:03,000
أوه، أنا ستعمل تفوت عليه!

448
00:18:03,400 --> 00:18:04,600
لكنك تعرف لماذا؟

449
00:18:04,900 --> 00:18:06,600
كان لديه حياة جيدة.

450
00:18:07,900 --> 00:18:10,400
نعم، يبدو لكم اثنين
حصلت على طول.

451
00:18:11,200 --> 00:18:13,500
أوه، لا، كان الألم في المؤخرة.

452
00:18:21,300 --> 00:18:24,100
ولكن كان <ط> بي</i> ألم في المؤخرة.

453
00:18:24,900 --> 00:18:25,800
نعم

454
00:18:26,900 --> 00:18:29,800
الشاب، يمكنني أن أقول لك شيئا؟

455
00:18:30,200 --> 00:18:31,200
ما هذا؟

456
00:18:35,100 --> 00:18:38,100
هذا هو أفضل وقد
شعرت في غضون أيام.

457
00:18:38,500 --> 00:18:39,500
وشكرا لكم.

458
00:18:39,600 --> 00:18:40,800
اهلا وسهلا بكم.

459
00:18:41,000 --> 00:18:41,900
هيا.

460
00:18:42,300 --> 00:18:44,600
أنا أعلم أن هناك في
مكان ما كنت حصلت عليه.

461
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
<ط> كان هناك مكان</i>
<أنا> أنا </i> أردت <ط> أن</i>

462
00:18:54,300 --> 00:18:56,300
<ط> ولكن كنت على حق حيث</i>
<أنا> أنا </i> حاجة <ط> أن </i>.

463
00:19:02,400 --> 00:19:04,800
مهلا، ماذا حدث؟
أين كنت؟

464
00:19:04,900 --> 00:19:06,000
لا أستطيع أن أصدق أنك أخطأت.

465
00:19:06,100 --> 00:19:07,600
حصلت قيدوا في جنازة الوطن.

466
00:19:08,500 --> 00:19:10,600
قلت لك هذا الشيء منحة
دراسية كان فكرة سيئة.

467
00:19:11,000 --> 00:19:12,600
ومن كل الحق.
وسوف قبض 'م في المرة القادمة.

468
00:19:13,300 --> 00:19:15,600
في المرة القادمة؟
لن يكون هناك في المرة القادمة.

469
00:19:15,800 --> 00:19:16,700
كان لا يصدق.

470
00:19:16,800 --> 00:19:20,200
كان إيروسميث وتشغيل DMC
الغناء "المشي بهذه الطريقة".

471
00:19:20,300 --> 00:19:21,400
لم أستطع أن أصدق ذلك، رجل.

472
00:19:21,500 --> 00:19:23,500
<i>عندما رأيت شخص ما في محنة،</i>

473
00:19:23,600 --> 00:19:24,900
<i>أعطى راحة.</i>

474
00:19:25,000 --> 00:19:26,600
<i>كان جريج نهجا مختلفا.</i>

475
00:19:27,400 --> 00:19:29,700
<ط> ولكن والدتي التظاهر</i>
<أنا> لديك ألم في ذراعها</i>

476
00:19:29,800 --> 00:19:32,200
<ط> أصبح حقيقية</i>
<أنا> ألم في الرقبة </i>.

477
00:19:41,400 --> 00:19:42,800
أمي

478
00:19:43,700 --> 00:19:46,500
حسنا، حسنا، أنا بخير!

479
00:19:47,000 --> 00:19:50,000
أنا، حسنا ؟!
هل انت سعيد الان؟!

480
00:19:50,100 --> 00:19:53,700
يعني ما يفعل امرأة
عليك القيام به للحصول على بعض الراحة هنا،

481
00:19:53,800 --> 00:19:54,800
حصول على النار ؟!

482
00:19:54,900 --> 00:19:58,100
<ط> فكرت المنحة BFD</i>
<أنا> كان سيصبح من السهل المال،</i>

483
00:19:58,200 --> 00:19:59,800
<i>كنني كنت مخطئا القتلى.</i>

484
00:19:59,900 --> 00:20:01,700
<ط> على الأقل أنا في النهاية</i>
<أنا> على وشك الحصول على أموال </i>.

485
00:20:01,800 --> 00:20:02,500
هنا تذهب.

486
00:20:02,600 --> 00:20:06,700
قسيمة بقيمة 250 $
دولار من الكتب.

487
00:20:06,900 --> 00:20:07,800
<i>كتب؟</i>

488
00:20:08,300 --> 00:20:08,900
كتب؟

489
00:20:09,100 --> 00:20:10,000
كتب؟

490
00:20:10,100 --> 00:20:12,100
حسنا، أنت لا تعتقد أنك
والحصول على النقد، هل؟

491
00:20:13,100 --> 00:20:14,200
ليلة سعيدة.

492
00:20:14,300 --> 00:20:15,200
<i>مأساوية.</i>

493
00:20:15,800 --> 00:20:17,200
أنت مدين لي مائة دولار.

494
00:20:20,600 --> 00:20:22,100
<لون الخط = "# FFFF00"> مرحبا بكم في www.1000fr.com </ FONT>
