﻿1
00:00:21,559 --> 00:00:25,434
"جورجينا)، ألا يوجد طريقة لإصلاح الأمور؟)"

2
00:00:26,100 --> 00:00:29,392
"ألا تفهم ما تسببت لي خسارتك؟"

3
00:00:30,018 --> 00:00:32,142
"كنت سأعيش معك في كوخ صغير"

4
00:00:32,434 --> 00:00:35,059
"هل علاقتكما جدية أنت و(نوا)؟" -
"لا أعلم" -

5
00:00:35,350 --> 00:00:37,934
"لم أتوقع أنّك ستكون هنا لتسألني عن ذلك"

6
00:00:38,892 --> 00:00:40,267
!(جورجينا)

7
00:00:41,099 --> 00:00:43,601
أنا آسف، لم أقصد إخافتك

8
00:00:43,809 --> 00:00:46,684
لا، لا باًس كنت أفكر فقط

9
00:00:47,059 --> 00:00:48,434
متى ينتهي عملك؟

10
00:00:49,350 --> 00:00:54,099
تركت العمال يوضبون، كان الأمر صعباً جداً

11
00:00:54,726 --> 00:00:56,434
متعلقاته الشخصية، أليس كذلك؟

12
00:00:57,350 --> 00:00:59,350
حيثما أنظر

13
00:01:01,309 --> 00:01:03,018
هناك شيء يكسر قلبي

14
00:01:03,767 --> 00:01:07,642
خربشاته، نظاراته الصغيرة

15
00:01:09,851 --> 00:01:12,475
البارحة بكيت لساعتين

16
00:01:12,684 --> 00:01:14,767
عندما أخبرتني الشرطة

17
00:01:15,100 --> 00:01:19,767
أنّ الدبوس الجميل الذي أحضرته
في عيد ميلاده لم يكن ضمن متعلقاته

18
00:01:22,559 --> 00:01:26,767
(حرقت معظم أشياء (كونستانتين
كنت مشوشة جداً

19
00:01:27,642 --> 00:01:29,851
على الأقل نحن نحتفظ بذكرياتنا الغالية

20
00:01:34,601 --> 00:01:42,434
راؤول كابالا) قلبي، حياتي، وروحي)

21
00:01:44,183 --> 00:01:49,475
لا يوجد ظل كافي لإطفاء شعلتك الجميلة

22
00:01:50,892 --> 00:01:54,726
أنا أطلب الحب من أصدقائنا هنا

23
00:01:56,434 --> 00:02:01,767
ليساعدوني على شكرك من أجل ضوئك الساحر

24
00:02:13,267 --> 00:02:17,517
"عندما ذهبت إلى النهر للصلاة"

25
00:02:17,642 --> 00:02:21,099
"للبحث عن الطريقة القديمة"

26
00:02:21,851 --> 00:02:29,434
من عليه ارتداء الثوب والتاج"
"لكنّ الرب أرشدني إلى الطريق

27
00:02:30,100 --> 00:02:37,350
هيّا يا أخواتي لنذهب إلى الأسفل"
"إلى النهر لنصلي

28
00:02:37,601 --> 00:02:44,559
هيّا يا أخواتي لنذهب إلى الأسفل"
"إلى النهر لنصلي

29
00:02:45,517 --> 00:02:52,851
هيّا يا إخوتي لنذهب إلى الأسفل"
"إلى النهر لنصلي

30
00:02:53,309 --> 00:03:00,642
هيّا يا إخوتي لنذهب إلى الأسفل"
"إلى النهر لنصلي

31
00:03:01,809 --> 00:03:06,018
"عندما ذهبت إلى النهر للصلاة"

32
00:03:06,100 --> 00:03:09,684
"للبحث عن الطريقة القديمة"

33
00:03:10,267 --> 00:03:17,309
من عليه ارتداء الثوب والتاج"
"لكنّ الرب أرشدني إلى الطريق

34
00:03:22,100 --> 00:03:25,642
"أنا وأنت متشابهان"

35
00:03:25,934 --> 00:03:29,392
"الصدق جعلنا سارقان مثاليان"

36
00:03:29,684 --> 00:03:33,183
"نحرق الذهب كله مرتفعاً للسماوات الياقوتية"

37
00:03:33,309 --> 00:03:36,976
"لكنّ النسيم بارد في النعيم"

38
00:03:37,099 --> 00:03:40,559
"أشعر بالهمسات في الشارع"

39
00:03:40,684 --> 00:03:43,934
"وأرتجف أثناء نومي كل ليلة"

40
00:03:44,059 --> 00:03:50,100
"هذا ليس واقعاً لأنّ هذا كله حلم"

41
00:03:51,475 --> 00:03:54,976
هل كان الحب؟ كان جامحاً"
"وجعلني أستسلم

42
00:03:55,099 --> 00:03:58,434
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

43
00:03:58,559 --> 00:04:01,976
"أتفادى حبيبي"

44
00:04:02,099 --> 00:04:05,934
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

45
00:04:06,350 --> 00:04:09,934
هل كان الحب؟ كان جامحاً"
"وجعلني أستسلم

46
00:04:10,059 --> 00:04:13,142
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

47
00:04:13,267 --> 00:04:16,851
"أتفادى حبيبي"

48
00:04:16,976 --> 00:04:20,726
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

49
00:04:26,809 --> 00:04:30,851
لقد كان ذلك جميلاً، هل هذا يعني أنك ستبقى
في (الولايات المتحدة) للأبد؟

50
00:04:31,517 --> 00:04:34,934
لا أستطيع تحمل البقاء هنا
بعد أن استسلمت الشرطة

51
00:04:35,350 --> 00:04:37,434
(من المخزي أنّك ستنتقل إلى (ميامي

52
00:04:37,559 --> 00:04:39,642
كان فشلهم ليس سوى عار

53
00:04:47,392 --> 00:04:49,100
الأمور لا تصبح أسهل

54
00:04:50,642 --> 00:04:52,976
أعتقد أنّي أصبحت محصن بشكل مقلق

55
00:04:55,642 --> 00:04:57,809
كانت أغنية الجوقة رائعة

56
00:04:58,142 --> 00:05:00,601
نعم، لطالما أحببت تلك الأغنية

57
00:05:00,892 --> 00:05:03,059
تجعلك تقدرين الناس المحيطة بك

58
00:05:03,142 --> 00:05:05,601
للأسف (نوا) ليس معك اليوم

59
00:05:07,059 --> 00:05:09,976
بدأت أقتنع أنّ الفن يجذب الأوغاد

60
00:05:11,099 --> 00:05:13,142
الرفقة الحالية مستبعدة طبعاً

61
00:05:13,684 --> 00:05:16,100
(سمعنا أن تاجر (راؤول) من (كولونيا
يناقش بيعها

62
00:05:16,684 --> 00:05:20,267
نعم، تضاعفت قيمة أعماله، هل تعلمون ذلك؟

63
00:05:20,434 --> 00:05:22,934
للأسف هكذا هو عالم الفن

64
00:05:23,142 --> 00:05:25,100
دعونا نركز على (راؤول) من فضلكم

65
00:05:25,475 --> 00:05:27,142
دعوا ذلك للجشعين

66
00:05:27,392 --> 00:05:32,642
من أمام الجموع الغفيرة من عالم الفن المعاصر
التي جاءت من أجل

67
00:05:32,809 --> 00:05:38,517
(ذكرى الفنان الشاب الواعد (راؤول كابالا"
"الذي قتل بوحشية في منزله الخاص

68
00:05:38,642 --> 00:05:42,934
لم تعثر الشرطة الإيطالية على دليل في القضية"
"وما زالت هوية القاتل مجهولة

69
00:05:44,517 --> 00:05:45,934
تفضل بالدخول

70
00:05:46,099 --> 00:05:49,892
،في الوقت الحالي تجمع أصدقاء (كابالا) القدامى"
"...وجامعي أعماله

71
00:05:50,392 --> 00:05:53,350
(سيارتك جاهزة سيد (كارتر -
نعم، أشكرك -

72
00:06:18,726 --> 00:06:22,100
مرحباً، لا داعي لأسألك كيف حالك

73
00:06:23,976 --> 00:06:26,099
أنت أيضاً لا تبدو بحال جيد

74
00:06:35,183 --> 00:06:37,434
اعتاد أن يجتمع أطفالي هنا
مع أصدقائهم

75
00:06:38,601 --> 00:06:40,892
يقيمون حفلات المسبح والشواء ويسبحون

76
00:06:41,559 --> 00:06:44,018
مراهقون ثمالة يتقيؤون على الأرض

77
00:06:46,183 --> 00:06:48,434
اعتدت أن أوبخهم على الفوضى

78
00:06:54,099 --> 00:06:58,392
أنت لم تقابل (آدم) من قبل
لم يكن قديساً

79
00:06:59,976 --> 00:07:05,183
لكن كان لديه نوع من الحدة
والشخصية الجذابة

80
00:07:07,517 --> 00:07:10,726
لقد ورث ذلك مني

81
00:07:15,309 --> 00:07:17,684
إلى متى تريد البقاء في الفندق؟

82
00:07:23,809 --> 00:07:25,642
أنا لا أستطيع مواجهتها

83
00:07:29,309 --> 00:07:33,601
(لذا استأجرت سيارة (فيراري
وسأتجول بها خلال التلال

84
00:07:33,726 --> 00:07:39,642
حتى ألهي نفسي، كرجل بالغ لائق

85
00:07:42,059 --> 00:07:43,976
هل أستطيع الجلوس في المقعد الأمامي؟

86
00:07:47,309 --> 00:07:48,726
بالطبع

87
00:08:01,392 --> 00:08:03,934
كما لو أنّه لم يكن موجوداً هنا

88
00:08:09,601 --> 00:08:12,767
علينا أن نقنع أنفسنا
أنّه لم يكن موجوداً

89
00:08:13,517 --> 00:08:19,142
يجب أن يعود كل شيء لسابق عهده

90
00:08:23,267 --> 00:08:26,726
أنت لا تستطيعين أمري بتجاهل
ما أعرفه

91
00:08:29,142 --> 00:08:33,183
(إنّها خيانة لـ(دافني
ليبق الأمر معلق بيننا

92
00:08:33,517 --> 00:08:34,934
السر

93
00:08:36,726 --> 00:08:38,100
هل تفهم ذلك؟

94
00:08:42,018 --> 00:08:49,684
لذا ستكون هذه المرة الأخيرة
التي نذكره أمام أختك

95
00:08:51,976 --> 00:08:53,434
بالطبع

96
00:09:21,225 --> 00:09:23,350
"أنا معجب بك جداً"

97
00:09:23,559 --> 00:09:26,726
"!أعذرني" -
"يبدو أنّه لديك مشاكل معقدة" -

98
00:09:26,934 --> 00:09:28,851
"في حياتك الآن"

99
00:09:30,976 --> 00:09:33,517
خططت لفتنك"
"لتساعديني في أمر معين

100
00:09:33,642 --> 00:09:35,142
"إنّه بشأن لوحة"

101
00:10:00,142 --> 00:10:04,309
إنّها رائعة، سأطلب من (نوا) المجيء
وإلقاء نظرة

102
00:10:04,434 --> 00:10:06,059
هل أوراق التوثيق جاهزة؟

103
00:10:06,350 --> 00:10:08,809
أعتقد أنّها صنعت من أجل قصة مروعة

104
00:10:10,726 --> 00:10:13,142
إنّ ختم الصليب حقيقي

105
00:10:13,267 --> 00:10:16,851
فيليب والكر) جد صديقك)
حصل على هذه اللوحة كتعبير

106
00:10:17,100 --> 00:10:20,934
عن الشكر من الشرطة السرية النازية
من أجل ولائه في خدمة الإمبراطورية

107
00:10:21,059 --> 00:10:22,892
لم تظهر هذه اللوحة منذ ذلك الوقت

108
00:10:23,934 --> 00:10:28,267
يبدو أنّه على (نوا) مشاركة ذلك

109
00:10:28,767 --> 00:10:31,726
أشار فريق الممتلكات الثقافية
(أنّ ابنة عم (نوا

110
00:10:32,142 --> 00:10:36,225
قدمت مطالبة بالبحث عن اللوحة
قبل عدة سنوات

111
00:10:36,767 --> 00:10:40,642
أنا أعتقد أنها على حق

112
00:11:00,100 --> 00:11:02,767
كنت أتحرق شوقاً لرؤيتها
ورؤيتك

113
00:11:05,601 --> 00:11:07,183
أرني إيّاها

114
00:11:18,892 --> 00:11:21,475
إنّها تبدو أروع مما تخيلت

115
00:11:22,309 --> 00:11:25,767
قمنا بتنظيفها، استعادتها، وتوثيقها

116
00:11:26,183 --> 00:11:30,267
إنّ لجنة الممتلكات الثقافية النازية
ممتنة لإصرارك على تتبعها

117
00:11:33,976 --> 00:11:35,809
وابنة عمك ممتنة أيضاً

118
00:11:36,350 --> 00:11:41,225
(ابنة عمك (أوديل) في (كيوبك
أنت تعلم أنّها قدمت دعوى من أجل اللوحة

119
00:11:41,434 --> 00:11:43,350
لا علم لي بوجودها

120
00:11:44,892 --> 00:11:47,642
هذا غريب لأنّها تعلم بوجودك

121
00:11:49,642 --> 00:11:51,809
حسناً إذاً، أنا سعيد لمساعدتها

122
00:11:57,350 --> 00:12:00,434
أنا متأكدة أنّها تود شكرك شخصياً

123
00:12:02,475 --> 00:12:05,267
ما هو التوقيت هناك
ربما يجب أن نتصل بها

124
00:12:05,475 --> 00:12:07,099
أنا لا أعلم ما هي مشكلتك

125
00:12:07,225 --> 00:12:10,767
مشكلتي أنّي أعتقد أنّك كذبت علي

126
00:12:11,183 --> 00:12:14,392
مجدداً؟  أنا لن أبقى هنا
من أجل هذا النقاش

127
00:12:14,684 --> 00:12:17,100
إذا كنت تقول الحقيقة
ابقى هنا وفسر لي الأمر

128
00:12:17,684 --> 00:12:20,183
قل لي أنّي أسأت الفهم
أخبرني أن ابنة عمك محتالة

129
00:12:20,309 --> 00:12:22,809
وأني عديمة الثقة
لأنّه على الأقل هذا الشيء صحيح

130
00:12:23,559 --> 00:12:25,726
قل لي أنّك لم تكن تتلاعب بي
كل ذلك الوقت

131
00:12:26,099 --> 00:12:28,267
لأن ابنة عمك ( أوديل) تعتقد أنّك ميت

132
00:12:32,601 --> 00:12:34,475
(اسمي الحقيقي هو (دانيال أتالي

133
00:12:35,726 --> 00:12:39,183
قابلت (نوا ليفي) في الجيش
قاتلنا معاً

134
00:12:41,099 --> 00:12:44,142
وثقنا ببعضنا البعض، كان صديقي

135
00:12:46,434 --> 00:12:50,517
لم يذكر صديقك (نوا) ابنة عمه
أوديل) أبداً؟)

136
00:12:52,142 --> 00:12:53,559
لا أعتقد أنّه يعلم بشأنها

137
00:12:53,892 --> 00:12:55,267
أو لم يرغب بالحديث عنها

138
00:12:56,099 --> 00:12:57,475
لم يكن كذلك

139
00:12:59,601 --> 00:13:02,018
نايومي) و(بافيل) كانا جداه)

140
00:13:03,392 --> 00:13:07,767
لطالما أردنا مطاردة اللوحات معاً
كانت هذه خطتنا بعد الانتهاء من الجيش

141
00:13:08,225 --> 00:13:12,851
أخبرته أنّي سأساعده
لكنّه قُتل على يد قناص

142
00:13:17,225 --> 00:13:22,267
لذا قررت أن تلاحق اللوحة
كتعبير عن ولائك لصديقك بالجيش؟

143
00:13:22,392 --> 00:13:23,809
نعم

144
00:13:24,434 --> 00:13:25,851
هذا عظيم

145
00:13:26,601 --> 00:13:29,142
هل أنت واثق أنّ السبب ليس سعر اللوحة
الذي يساوي ٢٠ مليون دولار؟

146
00:13:29,475 --> 00:13:32,100
فهمت ذلك، عليك أن تنتحل شخصيته
لتتمكن من أخذ المال

147
00:13:33,642 --> 00:13:36,475
صدقي أو لا تصدقي
ليس جميعنا يعيش ليملئ حسابه البنكي

148
00:13:36,934 --> 00:13:38,309
هذا ليس عادلاً

149
00:13:39,684 --> 00:13:41,684
أردت أن أحقق أحد أحلامه

150
00:13:44,601 --> 00:13:50,183
حسناً، لم استخدمت هوية صديقك معي؟

151
00:13:51,267 --> 00:13:53,601
هل لديك بعض الأسرار التي تريد إخفائها؟

152
00:13:54,018 --> 00:13:55,392
هل لديك أنت؟

153
00:13:56,559 --> 00:13:58,642
عليك أن تكون كاذباً لتعرف من يكذب

154
00:13:59,517 --> 00:14:02,559
هناك شيء أخفيته عني منذ التقينا

155
00:14:03,183 --> 00:14:05,225
(لقد تلاعبنا ببعضنا (جورجينا
وكشفت أمري

156
00:14:05,350 --> 00:14:07,517
لكنّ أنت من الصعب الوصول إليك

157
00:14:09,475 --> 00:14:14,434
مهما ظننت بي، لن أعتذر على وضع البندقية
في وجه ذلك النازي

158
00:14:15,601 --> 00:14:18,018
أتمنى أن يتعفن (لاكوار) بالسجن

159
00:14:18,309 --> 00:14:21,809
أنا فخور لأنّي وضعته بالسجن
وفخور لأن اللوحة بأيدي أمينة

160
00:14:23,350 --> 00:14:25,934
بالنسبة لي هذا يساوي مال العالم كله

161
00:15:04,100 --> 00:15:07,309
(وقفت على قبر أختي مع (جورجينا
عند وفاة والدها

162
00:15:08,099 --> 00:15:12,309
كان الأمر سهلاً هكذا

163
00:15:15,934 --> 00:15:17,475
الأسرار البشعة كانت جميعها هنا

164
00:15:20,517 --> 00:15:22,392
ربما يقع جزء من اللوم علي

165
00:15:23,726 --> 00:15:25,642
كنت لدقيقة الخال (جيف) الممتع

166
00:15:27,018 --> 00:15:29,392
وبعدها أصبحت والد لطفلة حزينة

167
00:15:30,434 --> 00:15:31,851
كيف لي أن أعلم؟

168
00:15:33,475 --> 00:15:35,642
كذبت عليها بشأن والدتها

169
00:15:38,434 --> 00:15:43,726
لم أخبرها كم الحياة بشعة
لأنّي أردتها أن تكون سعيدة لمرة واحدة

170
00:15:52,434 --> 00:15:53,851
!(نيكو)

171
00:15:54,851 --> 00:15:56,851
هل نستطيع التحدث؟

172
00:15:59,934 --> 00:16:01,309
حسناً

173
00:16:07,601 --> 00:16:11,142
أنا أتساءل كيف كان؟
فأنا لا أعرفه جيداً

174
00:16:14,309 --> 00:16:18,851
كان (كونستانتين) رائعاً وكريماً جداً

175
00:16:21,517 --> 00:16:25,100
كان متحكماً، غامضاً، وخطيراً

176
00:16:26,434 --> 00:16:28,517
كان استثنائياً، كما اعتقدت

177
00:16:30,475 --> 00:16:33,059
ماذا كان اقتباس (غلوريا ستاينم)؟

178
00:16:34,018 --> 00:16:36,684
"الحقيقة ستحررك، لكنها ستزعجك بالبداية"

179
00:16:38,642 --> 00:16:42,601
...نعم، في حالتي القليل من تقليل الشأن لكن

180
00:16:43,018 --> 00:16:45,809
المهم أنّني انتهيت من الغضب

181
00:16:46,976 --> 00:16:48,350
تعال معي

182
00:16:56,059 --> 00:16:58,767
هذه الغرفة الوحيدة
التي تحوي أشيائه ولم أنظفها

183
00:17:00,684 --> 00:17:02,726
تستطيع الدخول

184
00:17:08,142 --> 00:17:09,559
خذ وقتك

185
00:18:30,018 --> 00:18:32,434
(لا أستطيع أن أعتاد على مناداتك (دانيل

186
00:18:33,851 --> 00:18:35,225
هل سترحل؟

187
00:18:36,099 --> 00:18:37,475
ماذا تريدين؟

188
00:18:39,642 --> 00:18:43,100
حسناً، بالغت بردة فعلي

189
00:18:44,601 --> 00:18:47,976
لكنّي تعرضت للكذب مرات عديدة
في الماضي

190
00:18:50,225 --> 00:18:53,434
لم أكن صريحة معك هذا صحيح

191
00:18:54,267 --> 00:18:56,309
لكنّي لم أكن أعلم من تكون
أليس كذلك؟

192
00:18:56,475 --> 00:19:02,183
لم لا ننسى الماضي ونكمل طريقنا -
أنا متزوج -

193
00:19:04,684 --> 00:19:06,099
ماذا؟

194
00:19:06,350 --> 00:19:09,059
تريدين معرفة الحقيقة
أنا متزوج ولدينا طفلة صغيرة

195
00:19:09,392 --> 00:19:10,809
(اسمها (كليمون

196
00:19:12,309 --> 00:19:15,434
(هما في (إسرائيل
كانتا صبورتان معي

197
00:19:20,559 --> 00:19:22,601
حسناً

198
00:19:22,934 --> 00:19:29,018
هل تعلم زوجتك بشأننا؟

199
00:19:34,642 --> 00:19:38,142
أتمنى أن تجدي السلام
من ذلك الشيء الذي يلاحقك

200
00:19:42,267 --> 00:19:44,726
أنت لا تعلم شيء عني

201
00:19:45,892 --> 00:19:49,517
هذا ما أتحدث عنه
كنا مناسبان جداً لبعضنا البعض

202
00:20:11,225 --> 00:20:18,434
مرحباً (جيف) هذه أنا"
"أردت سماع صوتك بشدة الآن

203
00:20:19,350 --> 00:20:24,434
لكنّي أدركت أن ذلك يعتبر أنانية"
"خصوصاً بعد الذي حدث

204
00:20:25,309 --> 00:20:26,934
وما تظنه بشأني

205
00:20:28,517 --> 00:20:30,392
على كل حال، من المحتمل أنك تطفو"
"في البحر (الكاريبي) الآن

206
00:20:30,517 --> 00:20:34,099
مع زوجتك المستقبلية صاحبة الرقم ٥"
"لذا لن أزعجك

207
00:20:36,350 --> 00:20:37,767
"أنا أحبك "

208
00:20:50,434 --> 00:20:52,267
إنّها تعجبني، أعتقد أنّها ستنجح

209
00:20:53,934 --> 00:20:55,684
حسناً -
حسناً -

210
00:20:57,892 --> 00:20:59,726
رائع، سأتواصل معك قريباً

211
00:20:59,851 --> 00:21:01,392
شكراً لك -
جيد -

212
00:21:26,100 --> 00:21:29,267
أن تكون أمامك حقول مليئة بالعنب
من أجل نبيذ لا تستطيع شربه

213
00:21:30,350 --> 00:21:32,183
هذا عذاب بحد ذاته

214
00:21:32,767 --> 00:21:35,225
يا إلهي، قطعت كل تلك المسافات لتوضحي ذلك

215
00:21:37,642 --> 00:21:43,851
لا أستطيع تحمل المسافات بيننا
هذا لا يجعل أحداً سعيداً

216
00:21:44,100 --> 00:21:48,309
نعم، ماذا كنت تتوقعين
أخبرتك أنّ توقيتك سيىء

217
00:21:48,434 --> 00:21:49,892
دعني أصلح الأمور إذن

218
00:21:50,018 --> 00:21:52,225
تعال إلى منزلي
سنتناول العشاء كما في السابق

219
00:21:55,225 --> 00:21:59,976
حسناً، سأتحدث إلى (أيدا) لكنها مشغولة
في التعمق بأحزانها

220
00:22:00,099 --> 00:22:01,475
(هذا بفضل ذلك الحقير من عائلة (إيلتم

221
00:22:01,684 --> 00:22:06,475
لو كانت علاقة عائلتنا قوية
لما احتاجت لذلك

222
00:22:08,059 --> 00:22:10,475
إذا كنت جادة بشأن إصلاح الأمور
لا تستطيعين تجاهل التوتر

223
00:22:10,642 --> 00:22:12,100
(بينك أنت و (جورجينا
...أنا أعني

224
00:22:12,559 --> 00:22:16,601
ستتفاجئ إذا قلت لك
أنّي جاهزة للحديث مع تلك الواعظة المغرورة

225
00:22:18,559 --> 00:22:21,892
أنا لن أتدخل بذلك
لا أريد معرفة شيء

226
00:22:23,142 --> 00:22:24,767
هلّا تساعدني؟

227
00:22:26,267 --> 00:22:27,684
نعم

228
00:22:43,392 --> 00:22:45,809
يوجد شاي في غرفة الرسم

229
00:22:46,517 --> 00:22:48,100
هل تريد شربه معي؟

230
00:22:52,183 --> 00:22:53,601
لقد قررت

231
00:22:54,601 --> 00:22:59,018
يجب أن أخبرك بأمر
(قررت بيع القلعة لـ(جورجينا كليوس

232
00:22:59,267 --> 00:23:00,684
ما مناسبة هذا؟

233
00:23:01,475 --> 00:23:06,976
تريد منزلاً دائماً لمجموعتها
وأنا بحاجة إلى بعض المال

234
00:23:07,684 --> 00:23:13,892
إذا كنت سأبقى هنا طوال العام
وهذا الذي قررته بما أنّني لن أرحل الآن

235
00:23:18,142 --> 00:23:19,601
هذا ما أحتاجه

236
00:23:19,809 --> 00:23:23,350
لكنّك قلت أنّه يجب أن يبقى
كل شيء على حاله

237
00:23:23,809 --> 00:23:25,559
من أجل (دافني)، أتذكرين ذلك؟

238
00:23:25,851 --> 00:23:31,726
نعم أعلم ذلك
لكنّها متزوجة الآن، و(هنري) قد رحل

239
00:23:33,059 --> 00:23:35,059
عليّ صنع حياة من أجلي

240
00:23:35,642 --> 00:23:37,059
هل تفهم ذلك؟

241
00:23:37,684 --> 00:23:39,099
ها أنتما ذا

242
00:23:39,934 --> 00:23:45,225
ما الذي تتحدثان عنه؟ -
يا إلهي (دافني)، توقفي عن التسلل -

243
00:23:48,350 --> 00:23:52,267
يبدو أنّ كل ما أفعله يكمن في إغاظتها

244
00:23:53,475 --> 00:23:55,183
لكنّك تفعلين ذلك بطريقة ذكية

245
00:23:58,309 --> 00:23:59,767
أستحق ميدالية ذهبية إذن

246
00:24:00,392 --> 00:24:02,976
هي بالكاد تنظر في عيناي الآن

247
00:24:04,517 --> 00:24:08,392
أعتقد أنّها أخبرتك عن خطتها في البقاء هنا

248
00:24:09,225 --> 00:24:10,642
حسناً إذا كان هذا ما أرادته

249
00:24:11,976 --> 00:24:19,142
(نعم، ربما سأبحر إلى مكان جميل مع (رافي
تاركة هذا المكان لها

250
00:24:20,684 --> 00:24:22,726
لكنّي سأكون وحيداً من دونك

251
00:24:23,934 --> 00:24:29,601
تستطيع زيارتي، أو جد لنفسك زوجة

252
00:24:30,225 --> 00:24:33,100
بما أنّك توقفت عن إفساد
فتاة (كليوس) الصغيرة

253
00:24:40,475 --> 00:24:46,809
هل تمنيت يوماً ما أن يكون هناك المزيد منا
أعني من عائلة (إيلتم)؟

254
00:24:47,684 --> 00:24:52,267
أعتقد أن العالم يكتفي بنا نحن الاثنان
أليس كذلك؟

255
00:24:53,475 --> 00:24:54,892
ربما

256
00:25:31,309 --> 00:25:33,475
عزيزتي (هانا) هلّا تحضري لي القهوة؟
شكراً لك

257
00:25:33,726 --> 00:25:37,475
شكراً لأنّك جئت لمقابلتي
أنا أعرف انّك مشغول

258
00:25:37,601 --> 00:25:41,142
لذا أنا أقدر ذلك -
لا بأس، رسالتك أثارت فضولي -

259
00:25:42,559 --> 00:25:45,976
إذاً ماذا تريد أن نناقش بعيداً عن المنزل؟
ووجهاً لوجه

260
00:25:47,601 --> 00:25:49,684
بالحقيقة أنا أريد نصيحة -
حسناً -

261
00:25:49,809 --> 00:25:54,267
أنا أتمنى أن يبقى الأمر طي الكتمان
إنّه شأن عائلي

262
00:26:00,018 --> 00:26:02,350
أنا لا أخفي شيئأ على زوجتي
تذكر ذلك

263
00:26:02,934 --> 00:26:05,726
أحتاج إلى محامي
وأعرف أن رجالك هم الأفضل

264
00:26:06,809 --> 00:26:08,183
هل أنت بخير؟

265
00:26:08,892 --> 00:26:10,892
أنا أريد متخصص في قضايا الوصايا

266
00:26:19,559 --> 00:26:23,350
مرحباً، أنا و (أيدا) ذاهبان للشواء
في منزل أمي

267
00:26:23,475 --> 00:26:25,225
يبدو ذلك ممتعاً -
نود أن تنضمي إلينا -

268
00:26:25,392 --> 00:26:28,851
أمي تريد ذلك -
أنا أشك بذلك -

269
00:26:30,100 --> 00:26:32,976
إنّها تريد الصلح
هل من الصعب تصديق ذلك؟

270
00:26:33,642 --> 00:26:37,350
معظم الأحيان يكون لوالدتك دوافع خفية
أنا لست مستعدة لذلك

271
00:26:37,559 --> 00:26:41,559
أنا لا أدافع عنها
أعتقد أنّها تود الاعتذار

272
00:26:42,392 --> 00:26:44,183
فكري في الأمر فقط

273
00:27:08,642 --> 00:27:11,350
مرحباً كنت أفكر في الأمر

274
00:27:12,392 --> 00:27:16,392
لم أكن الأب المثالي
وأنت بالطبع لم تكوني الطفلة الاعتيادية

275
00:27:16,517 --> 00:27:19,392
لكن لم يبق لنا إلا بعضنا البعض

276
00:27:21,517 --> 00:27:25,934
فلم لا أبقى لوقت أطول
ونرى كيف أصبحت الأمور بهذا السوء؟

277
00:27:27,099 --> 00:27:28,475
ما هو رأيك؟

278
00:27:33,099 --> 00:27:35,892
علمت أن هناك شيئاً مريباً حوله
من المرة الأولى التي رأيته بها

279
00:27:37,434 --> 00:27:40,517
لدرجة أنّي فتشت محفظته -
نعم، أخبرني بذلك -

280
00:27:42,601 --> 00:27:45,642
إنّه فاشل مثلي تماماً عندما يتعلق الأمر بذلك

281
00:27:47,183 --> 00:27:48,976
لكنّ هناك من ينتظره عندما يعود إلى المنزل

282
00:27:51,851 --> 00:27:55,099
ليس عليك فعل ما فعلته أنا
والوصول إلى النهاية

283
00:28:02,267 --> 00:28:05,059
لا أعلم إذا كنت سأتقبل ما فعلته

284
00:28:07,100 --> 00:28:09,100
لكنّي هنا من أجل مساعدتك
على المضي قدماً

285
00:28:16,559 --> 00:28:19,517
هناك شيء آخر أود إخبارك به
قبل أن تعدني بذلك

286
00:28:21,099 --> 00:28:22,892
ظننت أن (إيرينا) حبه الأول

287
00:28:23,267 --> 00:28:25,100
نعم، هي أيضاً اعتقدت هذا

288
00:28:25,934 --> 00:28:29,851
(لكنّ تبين أن (كونستانتين) و (كاساندرا
كانا حبيبان منذ المراهقة

289
00:28:30,767 --> 00:28:34,684
كان مستعداً دائماً للقتال
من أجل بقائها بجانبه

290
00:28:36,100 --> 00:28:39,309
انتهى بي الحال بمقابلة الرجل
الذي اعتقدت أنّي دفنته

291
00:28:40,934 --> 00:28:44,183
وقبل أن التفت، كان قد مات
مرة أخرى من جديد

292
00:28:45,559 --> 00:28:47,434
يبدو كأنّه كابوس بشع

293
00:28:47,601 --> 00:28:50,976
(ولا أستطيع إخبار (كريستوس)، (إيرينا
أدريانا) بشيء من ذلك)

294
00:28:51,099 --> 00:28:52,475
قد يحطمهم ذلك

295
00:28:53,392 --> 00:28:55,684
أنا عالقة مع ذلك السر

296
00:28:59,851 --> 00:29:03,350
أنا لا أستطيع التخفيف عنك، أنا آسف -
وأنا لا أطلب منك ذلك -

297
00:29:08,851 --> 00:29:10,767
كانت هذه خطة (كونستانتين) للهروب

298
00:29:10,892 --> 00:29:12,267
أجل

299
00:29:14,225 --> 00:29:15,642
ألديك ولاعة؟

300
00:29:36,726 --> 00:29:38,225
لا تدعه يحترق

301
00:29:38,934 --> 00:29:41,142
قم بشي الجزء الآخر أيضاً -
(كريستوس) -

302
00:29:44,642 --> 00:29:47,726
لماذا يتلقى هذا الرجل ملاحظات عديدة
عندما يتعلق الأمر بالشواء

303
00:29:47,892 --> 00:29:50,142
لن تفعل ذلك إذا كان يطهو البيض المخفوق

304
00:29:52,559 --> 00:29:54,350
المعذرة ولكن متى كانت آخر مرة
صنعت بها البيض المخفوق؟

305
00:29:54,726 --> 00:29:57,142
لم أكسر بيضة منذ السبعينيات يا عزيزي

306
00:29:57,559 --> 00:29:59,350
(مرحباً (جورجي -
مرحباً -

307
00:30:02,225 --> 00:30:05,309
جيف)، ماذا كنت تفعل مؤخراً؟)

308
00:30:05,475 --> 00:30:07,684
كنت مديراً لصالة قمار وما إلى ذلك

309
00:30:09,976 --> 00:30:16,100
حسناً يا صديقي، انتظر قليلاً
نحن على وشك البدء

310
00:30:21,392 --> 00:30:22,809
تعالي معي

311
00:30:32,309 --> 00:30:35,267
علينا أن نجد طريقة للمضي قدماً

312
00:30:36,099 --> 00:30:40,099
علينا أن نثق ببعضنا البعض
لا مزيد من القرارات الفردية، حسناً

313
00:30:40,225 --> 00:30:45,142
كان قرارك الفردي هو السبب لوصولنا هنا
دعينا لا ننسى ذلك

314
00:30:45,767 --> 00:30:48,601
أنا أعلم ذلك، أنا آسفة

315
00:30:50,309 --> 00:30:52,642
لكن لا مجال للتراجع الآن

316
00:30:58,851 --> 00:31:00,517
ليس علينا أن نحب بعضنا

317
00:31:02,726 --> 00:31:05,601
لكن القرارات المشتركة، هي أمر أساسي

318
00:31:07,601 --> 00:31:10,601
من أجل الأولاد الذين تركتهم

319
00:31:13,267 --> 00:31:14,684
أنا أحاول

320
00:31:16,142 --> 00:31:17,559
ماذا عنك؟

321
00:31:35,809 --> 00:31:37,517
مرحباً يا عزيزي ، تفضل

322
00:31:37,642 --> 00:31:41,684
(دافني) تحتسي (الكير)
(وأنا أحتسي (الشابلي

323
00:31:51,018 --> 00:31:52,392
ماذا هناك؟

324
00:31:54,350 --> 00:31:56,142
جاء (نيكو) لرؤيتي سابقاً

325
00:31:58,726 --> 00:32:00,100
...أنا أعتقد

326
00:32:06,726 --> 00:32:09,183
كاساندرا)،  إذا كان هناك طريقة لحل الأمور)

327
00:32:10,309 --> 00:32:12,767
من الأفضل أن تكون عن طريقك

328
00:32:34,976 --> 00:32:37,684
(هذا من مصلحتنا (دافني
سترين ذلك

329
00:32:38,726 --> 00:32:40,475
كان عليك إخباري

330
00:32:40,601 --> 00:32:42,767
أردت أن أعلم ما هي خياراتنا

331
00:32:42,934 --> 00:32:44,892
... تحدثت إلى (رافي) وقال

332
00:32:45,018 --> 00:32:49,684
يا إلهي، لا تفكر أنّني لم ألاحظ
استغلالك لـ(رافي) بهذا الأمر

333
00:32:49,934 --> 00:32:53,851
كان هذا واضحاً، ثم خططت ونفذت

334
00:32:53,976 --> 00:32:57,225
وكالعادة أنا آخر من يعلم

335
00:32:57,434 --> 00:32:58,851
(دافني)

336
00:32:59,559 --> 00:33:01,767
أشعر أنّ رأسي سينفجر

337
00:33:01,892 --> 00:33:06,350
استمعي لي، انظري إلي
عليك أن تتوقفي عن هذا

338
00:33:06,475 --> 00:33:09,100
توقفي عن التفكير بعاطفة
وفكري بعقلانية

339
00:33:13,809 --> 00:33:17,225
(أبي ليس والدي الحقيقي (نيكو

340
00:33:18,059 --> 00:33:21,225
أنا عاطفية جداً -
هذا يكفي -

341
00:33:24,099 --> 00:33:25,517
لنذهب

342
00:33:30,099 --> 00:33:32,976
لنذهب إلى المنزل، حسناً؟

343
00:33:47,767 --> 00:33:50,434
كيف يكون الأمر عندما تكونين وحيدة؟

344
00:33:50,642 --> 00:33:54,018
أنا لا أعتقد أنّي شعرت بالوحدة
(بعد انتقالي للعيش مع (جيف

345
00:33:54,142 --> 00:33:56,976
اعتدنا أن نطبق النكات العملية
على بعضنا

346
00:33:57,100 --> 00:33:58,517
يا إلهي، هل تذكر ذلك؟

347
00:33:58,642 --> 00:34:03,809
نعم، أذكر أنّها زورت ورقة اليانصيب
وظننت أنّي ربحت ٣٠ مليون دولار

348
00:34:04,309 --> 00:34:08,099
لذا ذهبت للمكان، كنت محرجاً للغاية
كنت سأصاب بسكتة قلبية

349
00:34:08,767 --> 00:34:11,100
شعرت بالسوء للحظة

350
00:34:11,225 --> 00:34:12,642
!(نيكو)

351
00:34:14,517 --> 00:34:16,475
أنا آسف لقدومي من دون موعد

352
00:34:17,100 --> 00:34:19,225
ذهبت إلى (كارميللا) وأخبرتني مدبرة المنزل
أنّك هنا

353
00:34:19,684 --> 00:34:21,684
أنا حقاً لا أريد إفساد عشائكم

354
00:34:21,809 --> 00:34:24,475
لكنّي أتمنى أن حضوري
قد يُحسن الأمور بالنهاية

355
00:34:24,601 --> 00:34:26,892
... أنا آسف، هل لديك شيء لتقوله أو

356
00:34:31,018 --> 00:34:32,392
اسمعوا

357
00:34:33,767 --> 00:34:35,142
ليس هناك طريقة سهلة لقول هذا

358
00:34:36,642 --> 00:34:39,434
إنّ (كونستانتين كليوس) هو والدي الحقيقي

359
00:34:41,392 --> 00:34:44,809
إذا كنت تعتقد أن هذا مضحك
فواضح أنك تعاني من شيء خطير

360
00:34:44,934 --> 00:34:50,601
هذه ليست مزحة
أكدت لي والدتي أنها كانت على علاقة

361
00:34:51,642 --> 00:34:55,099
(مع (كونستانتين)، قبل لقائك (إيرينا -
هذه تفاهات -

362
00:34:55,350 --> 00:34:57,434
لا، ليست تفاهات
سيثبت فحص الدم ذلك

363
00:34:58,892 --> 00:35:01,100
(نحن أخوة (كريستوس -
عليك أن تغادر -

364
00:35:01,225 --> 00:35:04,018
...نعم، أنا أعتقد أن عليك -
انتظروا، اهدؤوا جميعاً -

365
00:35:04,100 --> 00:35:06,225
نيكو)، الوقت غير مناسب) -
نعم، أنا أتفهم ذلك -

366
00:35:06,350 --> 00:35:09,684
شعرت بالحيرة بالبداية  -
شكراً، لكن يجب أن تغادر -

367
00:35:09,809 --> 00:35:12,183
لكنّي الآن متحمس للغاية
أنا الابن الأكبر في العائلة الجديدة

368
00:35:12,309 --> 00:35:14,225
عليك أن ترحل -
حسناً فكروا بالأمر -

369
00:35:15,475 --> 00:35:17,517
ولنتحدث عندما تحين الفرصة، حسناً؟

370
00:35:18,475 --> 00:35:19,892
ما رأيك؟

371
00:35:24,142 --> 00:35:26,309
ما خطبه؟

372
00:35:32,809 --> 00:35:37,559
أنت، لقد اتفقنا جئت لمنزلي وطلبت بداية جديدة

373
00:35:39,267 --> 00:35:41,392
سرقني (كونستانتين) من والدي

374
00:35:41,517 --> 00:35:44,934
أخذ مني والدتي وحبيبتي
سرق تقديري لذاتي

375
00:35:45,601 --> 00:35:49,851
هل من المفترض أن أقف بعيداً
وأدع الجميع يستفيد من إيذائه لي؟

376
00:35:51,100 --> 00:35:52,517
لا أعتقد ذلك

377
00:35:56,517 --> 00:35:59,100
سأترككم لبعض الوقت

378
00:36:01,642 --> 00:36:03,809
هذا واضح، هو يفعل ذلك من أجل المال

379
00:36:04,767 --> 00:36:07,976
أجل، أنتم تعرفون كيف هم الأرستقراطيون
البريطانيون

380
00:36:08,099 --> 00:36:12,559
ببيوتهم الركيكة، وثرواتهم الكاذبة

381
00:36:17,225 --> 00:36:18,642
أنا أصدقه

382
00:36:21,267 --> 00:36:23,851
هذا سخيف -
(كريستوس) -

383
00:36:23,976 --> 00:36:27,350
كيف تصدقين كلام ذلك الرجل؟ -
لم قد يكذب بأمر كهذا؟ -

384
00:36:27,475 --> 00:36:32,267
لأنه مدلل ومغرور
ويسعى ليكون محور الاهتمام

385
00:36:33,726 --> 00:36:35,100
هذا هو السبب

386
00:36:35,225 --> 00:36:38,851
إذا كان يكذب، فلن يعرض إجراء تحاليل

387
00:36:39,100 --> 00:36:41,350
هذا سخيف

388
00:36:43,099 --> 00:36:46,183
نعم، هذا سخيف جداً

389
00:36:46,350 --> 00:36:50,642
هل هذا يعني أن (أدريانا) كانت على علاقة
مع أخيها؟

390
00:36:50,851 --> 00:36:54,059
هذا ليس صحيحاً -
حتى لو كان ذلك صحيحاً -

391
00:36:54,517 --> 00:36:57,851
هي لم تكن تعلم بذلك -
لا، هذا غير صحيح، هو ليس أخي -

392
00:36:57,976 --> 00:37:00,726
توقفي عن ذلك -
كونستانتين) ليس والدي) -

393
00:37:00,851 --> 00:37:05,767
يا إلهي -
...ماذا؟ ماذا قلت -

394
00:37:07,267 --> 00:37:08,767
(أبي هو (نغريسكو

395
00:37:12,309 --> 00:37:17,434
وأنا ظننت الأمور كلها كشفت -
من فعل ذلك؟ -

396
00:37:17,642 --> 00:37:20,225
فيم كان يفكر عندما كان يخدعنا؟

397
00:37:20,642 --> 00:37:25,309
التحكم، ذلك الرجل مغرور معتوه

398
00:37:25,851 --> 00:37:28,892
(بعد الذي حدث مع (كونستانتين
ظننت أنّي أستطيع الوثوق به

399
00:38:35,559 --> 00:38:39,475
نعم، تضاعف سعر أعماله"
"هل تعلمون ذلك؟

400
00:38:40,267 --> 00:38:45,018
ذلك الدبوس الجميل الذي أهديته إيّاه بعيد ميلاده"
"لم يكن ضمن متعلقاته

401
00:38:46,434 --> 00:38:50,309
"كان العرض يتحدث عن انتحاره"

402
00:39:14,434 --> 00:39:16,559
لا أظن هذا لقاء وديّ

403
00:39:18,100 --> 00:39:20,100
أنت تستمتع بهذا بالفعل
أليس كذلك؟

404
00:39:20,726 --> 00:39:23,183
الفوضى التي أحدثتها
تشعرك بالسعادة

405
00:39:25,767 --> 00:39:27,767
نحن لا نختلف عن بعضنا
(أنا وأنت (جورجينا

406
00:39:28,517 --> 00:39:29,934
أنا معجب بك

407
00:39:30,059 --> 00:39:32,809
أنا حقاً معجب بها
أنت من القلة التي أقدرها

408
00:39:33,767 --> 00:39:37,309
ماذا أخذت من غرفة (كونستانتين)؟ -
لا شيء -

409
00:39:37,809 --> 00:39:42,976
ماذا فعلت له عندما كنت بمفردك معه؟ -
إلام تلمحين؟ -

410
00:39:47,934 --> 00:39:49,642
لقد قتلته، أليس كذلك؟

411
00:39:50,100 --> 00:39:53,892
أظن أنّه من العدل قول أنّ أمي
هي من قتلته

412
00:39:54,642 --> 00:40:00,225
عندما أبقته في تلك الغرفة
عندما كان يحتاج لرعاية مكثفة

413
00:40:00,642 --> 00:40:03,309
أفضل عدم مناقشة الأمور التافهة -
لماذا قتلت (راؤول)؟ -

414
00:40:04,767 --> 00:40:06,350
(كونستانتين) و(راؤول)

415
00:40:07,684 --> 00:40:12,642
إذا كان هذا صحيحاً
فأنا شيطان عبقري، أليس كذلك؟

416
00:40:12,934 --> 00:40:17,892
النجاة من جريمتي قتل
بينما الشرطة تحقق في كل مكان

417
00:40:18,099 --> 00:40:20,934
أنت لن تنجو (نيكو)، سألاحقك

418
00:40:21,100 --> 00:40:24,350
تلاحقينني بماذا؟

419
00:40:24,934 --> 00:40:28,225
لا تكوني سخيفة -
(أنت ترتدي دبوس (راؤول -

420
00:40:28,601 --> 00:40:32,225
هذا؟ جميل، أليس كذلك؟

421
00:40:32,934 --> 00:40:35,100
(يوجد المئات منه في شارع (جيرمن

422
00:40:35,809 --> 00:40:38,809
لكن لا تدعيني أفسد متعتك

423
00:40:39,559 --> 00:40:41,183
أنت مختل عقلياً

424
00:40:41,809 --> 00:40:46,601
هذا مثير، أثبتي ذلك

425
00:41:07,976 --> 00:41:11,559
هل كان الحب؟ كان جامحاً"
"وجعلني أستسلم

426
00:41:11,684 --> 00:41:14,934
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

427
00:41:15,059 --> 00:41:18,601
"أتفادى حبيبي"

428
00:41:18,809 --> 00:41:22,601
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

429
00:41:22,625 --> 00:41:26,625
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

