﻿1
00:00:08,951 --> 00:00:11,200
أنتِ جديدة -
أجل -

2
00:00:11,575 --> 00:00:13,367
أمريكية، جنسية مختلفة

3
00:00:13,992 --> 00:00:15,701
لم تأتنا امرأة أمريكية مسبقاً

4
00:00:16,034 --> 00:00:17,701
(اسقني فودكا (مارتيني
من فضلكِ

5
00:00:22,159 --> 00:00:23,534
على الفور يا سيدتي

6
00:00:24,367 --> 00:00:28,575
أهذا ما يضيع (كونستانتين) ماله عليه
هذه الأيام؟

7
00:00:28,701 --> 00:00:30,118
أظنّ أنّها جميلة

8
00:00:30,909 --> 00:00:35,701
إنّها كئيبة ومثيرة للغثيان
ليس فيها أيّ عاطفة

9
00:00:36,575 --> 00:00:37,992
ولا فوضى

10
00:00:38,826 --> 00:00:40,200
ولا نار

11
00:00:40,575 --> 00:00:42,534
أنا (إيرينا كليوس) بالمناسبة

12
00:00:44,367 --> 00:00:47,492
حسناً، أسرت بمقابلتكِ

13
00:00:49,118 --> 00:00:50,492
(يا (جورجينا

14
00:00:52,742 --> 00:00:54,159
يجب أن أحذّركِ

15
00:00:55,159 --> 00:00:58,200
أنا صديقة جيدة
ولكنّي عدوّة لدودة

16
00:00:59,575 --> 00:01:02,575
"وفي حالتنا، فلا مفر منه"

17
00:01:03,742 --> 00:01:06,076
"أنّنا سنحتقر بعضنا البعض"

18
00:01:08,409 --> 00:01:11,199
الأمر ليس شخصياً"
"وأنتِ تفهمين ذلك

19
00:01:12,367 --> 00:01:14,034
ربما أفاجؤكِ بالنهاية

20
00:01:14,450 --> 00:01:16,200
!يا للروعة

21
00:01:17,283 --> 00:01:18,951
أنا أعشق المفاجآت

22
00:01:43,450 --> 00:01:46,909
"أنا وأنت متشابهان"

23
00:01:47,118 --> 00:01:50,659
"الصدق جعلنا سارقان مثاليان"

24
00:01:50,909 --> 00:01:54,492
"نحرق الذهب كله مرتفعاً للسماوات الياقوتية"

25
00:01:54,617 --> 00:01:58,200
"لكنّ النسيم بارد في النعيم"

26
00:01:58,325 --> 00:02:01,826
"أشعر بالهمسات في الشارع"

27
00:02:01,951 --> 00:02:05,199
"وأرتجف أثناء نومي كل ليلة"

28
00:02:05,283 --> 00:02:11,867
"هذا ليس واقعاً لأنّ هذا حلم"

29
00:02:12,617 --> 00:02:16,199
هل كان الحب؟ كان جامحاً"
"وجعلني أستسلم

30
00:02:16,283 --> 00:02:19,492
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

31
00:02:19,617 --> 00:02:23,199
"أتفادى حبيبي"

32
00:02:23,367 --> 00:02:27,200
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

33
00:02:27,575 --> 00:02:31,118
هل كان الحب؟ كان جامحاً"
"وجعلني أستسلم

34
00:02:31,200 --> 00:02:34,450
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

35
00:02:34,575 --> 00:02:38,076
"أتفادى حبيبي"

36
00:02:38,199 --> 00:02:42,701
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

37
00:02:51,784 --> 00:02:55,367
ما الأخبار؟ -
ستظل بغرفة العمليات لبعض الوقت -

38
00:02:58,076 --> 00:03:00,867
كنت أتحدث مع الشرطة
الذين حضروا مسرح الجريمة

39
00:03:01,909 --> 00:03:03,534
يقولون إنّها لم تكن حادثة

40
00:03:04,867 --> 00:03:08,492
كان يتطلب كسر الزجاج قوة كبيرة
وهذا يعني أنّ هناك من دفعها

41
00:03:11,534 --> 00:03:15,701
وماذا كانت تفعل هناك؟
الأمر غير منطقي

42
00:03:16,367 --> 00:03:19,159
ألديهم تصور عن الوقت
الذي حدث فيه ذلك؟

43
00:03:19,784 --> 00:03:21,199
أجل، حوالي وقت الظهيرة

44
00:03:24,450 --> 00:03:26,283
إن كنتِ تعرفين شيئاً
فعليكِ إخباري به

45
00:03:26,575 --> 00:03:28,492
كلا، لا أعرف شيئاً

46
00:03:29,784 --> 00:03:31,575
كلا، بالطبع لا

47
00:03:33,409 --> 00:03:35,034
الأمر يثير حيرتي

48
00:03:36,826 --> 00:03:38,742
من يود فعل ذلك بها؟

49
00:04:11,450 --> 00:04:16,992
أهلاً، وصلت لبريد (أدريانا) الصوتي"
"اترك رسالة وربما أعاود الاتصال بك، ربما

50
00:04:18,325 --> 00:04:22,076
إيدا)، هذه أنا مجدداً)
...أعلم أنّي ألاحقكِ، أنا

51
00:04:24,992 --> 00:04:26,617
اتصلي بي عندما تسنح لكِ الفرصة

52
00:04:28,409 --> 00:04:31,118
(سيدة (كليوس)، أنا الدكتورة (كورونا

53
00:04:31,867 --> 00:04:33,242
أتريدين مرافقتي؟

54
00:04:34,409 --> 00:04:37,242
وقد كسرت العمود الفقري والحوض

55
00:04:37,617 --> 00:04:39,909
ولكنّ ما كان يشغلنا
هو نزيف الدماغ

56
00:04:40,909 --> 00:04:42,283
والخبر الجيد

57
00:04:42,742 --> 00:04:44,200
استطعنا إيقاف النزيف

58
00:04:44,492 --> 00:04:47,492
وسارت العملية الجراحية
كما كنّا نأمل

59
00:04:49,283 --> 00:04:51,909
ونحن الآن
نراقب الضغط داخل رأسها

60
00:04:52,118 --> 00:04:54,742
وهذا سيخبرنا
إن عادت الأمور لطبيعتها

61
00:04:54,867 --> 00:04:58,617
ولكنّنا لن نعرف إن كانت هناك
أضرار أخرى حتى تستعيد وعيها

62
00:04:58,826 --> 00:05:00,617
وكم قد يستغرق ذلك؟

63
00:05:01,450 --> 00:05:04,450
أعلم أنّ الانتظار مؤلم

64
00:05:04,701 --> 00:05:06,325
ولكنّ ذلك ما سنفعله

65
00:05:06,701 --> 00:05:09,617
سأعود عندما أحصل
على معلومات إضافية لكما

66
00:05:34,701 --> 00:05:36,242
كنت غاضباً جداً منها

67
00:05:39,283 --> 00:05:42,534
(كنّا ننتظر لنعرف إن كان (آدم
ثم نهضت وغادرت

68
00:05:56,242 --> 00:05:57,659
(جورجينا)

69
00:06:00,159 --> 00:06:01,575
أنفكِ ينزف

70
00:06:03,867 --> 00:06:05,242
دعيني

71
00:06:06,659 --> 00:06:08,076
دعيني أرى

72
00:06:10,742 --> 00:06:12,617
أتريدين استدعاء الطبيب؟ -
كلا، لا بأس -

73
00:06:12,742 --> 00:06:14,159
أأنتِ متأكدة؟

74
00:06:15,199 --> 00:06:17,951
أظنّ أنّي أزيد الوضع سوءاً

75
00:06:18,659 --> 00:06:21,118
ربما تودين الذهاب للحمام
وتنظفي نفسكِ

76
00:06:21,701 --> 00:06:24,951
...أنا آسفة -
لا، لا بأس -

77
00:07:20,784 --> 00:07:22,867
تدركان أنّكما ترتكبان خطأ كبير

78
00:07:23,034 --> 00:07:25,367
بالنظر إلى ملفك، لا أظن ذلك
شكراً لك

79
00:07:25,784 --> 00:07:27,199
أيّها المعتوه

80
00:07:37,325 --> 00:07:38,742
ما هذا؟

81
00:07:45,617 --> 00:07:47,034
هيا

82
00:08:04,867 --> 00:08:06,242
(نيكو)

83
00:08:09,784 --> 00:08:11,199
(نيكو)

84
00:09:07,425 --> 00:09:10,092
أما تزالين هنا؟ -
الجيد أنّي أحب عملي -

85
00:09:10,842 --> 00:09:13,842
ولكن عليكِ التفكير بالعودة للمنزل
وتأخذي قسطاً من الراحة

86
00:09:14,425 --> 00:09:17,134
يمكنني الاتصال بكِ
إن طرأ أيّ تغيير

87
00:09:17,550 --> 00:09:18,967
شكراً لكِ

88
00:09:24,092 --> 00:09:25,467
"(جورجينا)"

89
00:09:26,884 --> 00:09:28,884
أحقاً؟ أأنا المكالمة الوحيدة لديك؟

90
00:09:29,299 --> 00:09:34,259
إنّ النجوم والمحيط
فائقا الجمال الليلة

91
00:09:36,342 --> 00:09:38,592
اللعنة -
"بالطبع لم تظني" -

92
00:09:38,717 --> 00:09:41,675
أنّ تمثيليّتكِ التحزيرية ستنجح"
"أليس كذلك؟

93
00:09:41,842 --> 00:09:43,259
يا لك من وغد لعين

94
00:09:43,550 --> 00:09:46,467
أقر بأنّي استخففت بكِ حقاً"
"(يا (جورجينا

95
00:09:46,717 --> 00:09:49,134
ليس لدي أدنى فكرة
عمّا يمكنكِ فعله

96
00:09:49,259 --> 00:09:51,218
وأنا مذهول حقاً

97
00:09:52,550 --> 00:09:56,801
اسمع، وقعت حادثة
أدريانا) بحاجة إليك)

98
00:09:57,092 --> 00:09:58,717
"أهذا أفضل ما لديكِ؟"

99
00:10:00,759 --> 00:10:02,176
أراكِ لاحقاً

100
00:10:07,425 --> 00:10:08,842
تباً

101
00:10:20,259 --> 00:10:21,634
تباً

102
00:10:30,926 --> 00:10:32,300
أخبريني

103
00:10:32,801 --> 00:10:34,759
لمَ لا نتحدث بالأمور المهمة؟

104
00:10:35,467 --> 00:10:39,134
لأنّنا نظنّ جميعنا
أنّنا سنعيش للأبد

105
00:10:40,801 --> 00:10:43,425
رغم الأدلة الدامغة
على عكس ذلك

106
00:10:50,717 --> 00:10:53,926
لا تقلق
ستتسنى لك الفرصة لتخبرها

107
00:12:19,092 --> 00:12:20,467
أنا آسفة

108
00:12:43,675 --> 00:12:46,717
(ضعي السكين من يدكِ يا (روز"
"إنّها لا تحاول قتلنا

109
00:12:46,842 --> 00:12:48,259
"لمَ لا تساعدني قط؟" -
"(هذا ليس حقيقياً يا (روز" -

110
00:12:48,342 --> 00:12:50,218
كلا، أنا بحاجة إلى مساعدتك"
"يجب أن نغادر من هنا

111
00:12:50,300 --> 00:12:54,425
(أعطني السكين يا (روز"
"هذا غير حقيقي

112
00:12:54,550 --> 00:12:56,675
"عمّ تتحدث؟ لمَ لا تساعدني؟" -
"أنا أساعدكِ" -

113
00:12:56,801 --> 00:13:00,009
"أنت لم تساعدني قط" -
"ضعي السكين من يدكِ" -

114
00:13:00,299 --> 00:13:04,176
"(كفى يا (روز" -
"لا تقترب مني" -

115
00:13:05,884 --> 00:13:09,592
كنت جالساً هناك وبدأت تحرك يدها
وهذه إشارة جيدة، أليس كذلك؟

116
00:13:10,176 --> 00:13:11,550
أمي

117
00:13:13,509 --> 00:13:14,926
أيمكنكِ سماعي يا أمي؟

118
00:13:16,967 --> 00:13:19,259
ما الأمر؟ -
رأيتِ ذلك، أصحيح؟ -

119
00:13:19,342 --> 00:13:21,299
لست أتخيل ذلك -
كلا، لا تتخيل -

120
00:13:21,383 --> 00:13:23,842
ولكن علينا القيام بفحوصات أكثر

121
00:13:24,300 --> 00:13:25,717
أمي

122
00:13:26,342 --> 00:13:29,009
أمي، أتسمعينني؟
هل هي مستيقظة؟

123
00:13:29,926 --> 00:13:31,675
أيمكنكِ سماعي يا أمي؟

124
00:13:49,926 --> 00:13:52,967
أهلاً -
أنا آسفة جداً لقدومي هكذا -

125
00:13:53,092 --> 00:13:55,467
(ولكنّي أبحث عن (أدريانا

126
00:13:55,967 --> 00:13:58,051
(أجل، إنّها نائمة في غرفة (نيكو

127
00:14:02,425 --> 00:14:03,842
أأنتِ بخير؟

128
00:14:05,092 --> 00:14:08,342
أيمكنني أن أسألكِ عن شيء
يتعلق بـ(كونستانتين)؟

129
00:14:09,425 --> 00:14:11,299
أجل، بالطبع

130
00:14:23,801 --> 00:14:25,550
عندما قابلتكِ بأول مرة

131
00:14:26,884 --> 00:14:29,842
كنتِ تعرفين عن كل الأمور السيئة
(التي فعلها (كونستانتين

132
00:14:29,967 --> 00:14:32,717
ومع ذلك، استمريتِ بحبّكِ له

133
00:14:39,176 --> 00:14:42,300
تعرفين لمَ أقول لكِ هذا
أليس كذلك؟

134
00:14:43,009 --> 00:14:45,259
(سمعتكِ تتحدثين مع (رافي
(عن (نيكو

135
00:14:50,300 --> 00:14:52,051
لم أعلم ما أفعله

136
00:14:54,759 --> 00:14:56,176
أنا آسفة

137
00:14:57,300 --> 00:15:00,342
لا تكفّين عن حب أحدهم

138
00:15:01,675 --> 00:15:04,092
بل إنّ (نيكو) الذي تعرفينه
ما يزال موجوداً

139
00:15:07,550 --> 00:15:12,425
جميعنا لديه حقائق
تجعلنا من نحن عليه

140
00:15:13,801 --> 00:15:15,717
بالطبع، نحن ما نحن عليه

141
00:15:16,299 --> 00:15:19,550
والباقي مجرد زينة

142
00:15:22,218 --> 00:15:24,051
أي شخص قادر على أي شيء

143
00:15:24,967 --> 00:15:26,675
أريد تصديقكِ

144
00:15:27,801 --> 00:15:30,300
...فذلك سيُسهّل الأمور كثيراً، ولكن

145
00:15:33,383 --> 00:15:37,550
تملكين هذه القدرة المنبثقة منكِ
وكأنّكِ قادرة على كل شيء

146
00:15:38,300 --> 00:15:39,717
ولكن أنا

147
00:15:40,176 --> 00:15:43,176
تقول لي أمي دوماً إنّي رقيقة

148
00:15:44,218 --> 00:15:45,592
كطير

149
00:15:47,259 --> 00:15:48,884
أنا أخاف من الظلام

150
00:15:50,383 --> 00:15:53,675
(أنا لست مثلكِ ومثل (نيكو -
أنا لست مثله أبداً -

151
00:15:55,218 --> 00:15:56,759
لم أقصد ذلك

152
00:15:59,550 --> 00:16:02,342
لقد كان يوماً عصيباً
أيمكنني احتساء كأس من هذا؟

153
00:16:03,634 --> 00:16:05,051
بالطبع

154
00:16:09,009 --> 00:16:10,675
سأخبر (نيكو) بأنّكِ هنا

155
00:16:43,467 --> 00:16:44,884
ماذا تفعلين هنا؟

156
00:16:46,467 --> 00:16:48,299
(أتيت لأرى (أدريانا

157
00:16:49,009 --> 00:16:52,051
أفترض أنّكِ لم تأتِ
لتباركي لنا خطبتنا

158
00:16:55,299 --> 00:16:57,134
أمّها في المستشفى

159
00:16:58,842 --> 00:17:00,259
والأمر جدي

160
00:17:07,967 --> 00:17:09,342
ما مدى جدية الأمر؟

161
00:17:10,509 --> 00:17:11,926
إنّها في غيبوبة

162
00:17:13,342 --> 00:17:16,675
تناولت (أدريانا) ما يساعدها
على النوم ولن تستيقظ إلّا بعد ساعات

163
00:17:20,634 --> 00:17:23,967
إذن، سأنتظر وآخذها معي

164
00:17:25,967 --> 00:17:27,342
بالطبع

165
00:19:16,342 --> 00:19:17,759
اعتنِ بها لأجلي

166
00:19:33,299 --> 00:19:35,092
أريد أن أسألك عن أمر ما

167
00:19:38,801 --> 00:19:42,051
وأريد منك إخباري بالحقيقة

168
00:19:47,259 --> 00:19:48,634
ما الأمر؟

169
00:19:50,300 --> 00:19:51,717
ماذا؟

170
00:20:00,300 --> 00:20:02,218
(أنت قتلت (راؤول

171
00:20:04,218 --> 00:20:05,592
أليس كذلك؟

172
00:20:09,550 --> 00:20:11,509
ماذا تتوقعين منّي أن أرد؟

173
00:20:15,176 --> 00:20:17,051
أنا مذهول

174
00:20:17,592 --> 00:20:19,342
أنّكِ استغرقتِ الوقت الطويل
لتكتشفي ذلك

175
00:20:19,467 --> 00:20:21,509
بصراحة، ماذا تريدين أن تعرفي؟
كيف قمت بذلك؟

176
00:20:21,634 --> 00:20:23,467
كيف عساك تكون وقحاً جداً؟

177
00:20:25,926 --> 00:20:27,509
كيف تظنّين أنّ هذا صحيح؟

178
00:20:34,550 --> 00:20:36,467
جورجينا) قالت شيئاً)
أليس كذلك؟

179
00:20:39,342 --> 00:20:42,218
اسمعي، لا أكترث لما تظنه

180
00:20:42,300 --> 00:20:44,467
حقاً لا أكترث

181
00:20:48,092 --> 00:20:49,717
(هذا نحن يا (دافني

182
00:20:51,592 --> 00:20:53,967
هذه أنتِ وهذا أنا

183
00:20:56,926 --> 00:20:58,300
تباً، أنت محق

184
00:20:59,759 --> 00:21:02,675
أنت محق، أنا آسفة

185
00:21:08,259 --> 00:21:10,550
أظنّ أنّي بحاجة إلى المشي

186
00:21:11,300 --> 00:21:12,717
بالطبع

187
00:21:47,467 --> 00:21:49,300
لستِ مضطرة للدخول
إن لم ترغبي في ذلك

188
00:21:51,425 --> 00:21:53,967
أنا آسفة -
كلا -

189
00:21:57,842 --> 00:21:59,634
ليس هناك ما تعتذري لأجله

190
00:22:00,967 --> 00:22:02,342
...الأمر

191
00:22:04,383 --> 00:22:06,009
إن حدث الأسوأ

192
00:22:07,383 --> 00:22:09,509
فقد تندمين على عدم رؤيتها

193
00:22:11,675 --> 00:22:14,425
كانت لدي أمور كثيرة
كنت آمل لو قلتها لأمي

194
00:22:14,842 --> 00:22:16,383
أنتِ لا تتحدثين عنها أبداً

195
00:22:18,842 --> 00:22:20,259
...حسناً، إنّها

196
00:22:22,509 --> 00:22:23,926
كانت مريضة جداً

197
00:22:24,759 --> 00:22:26,675
كانت تقول لي أموراً سيئة

198
00:22:27,884 --> 00:22:29,801
لا يهم -
كلا، أخبريني -

199
00:22:35,383 --> 00:22:38,009
كانت مقتنعة بأنّي ممسوسة

200
00:22:39,592 --> 00:22:43,092
وكانت تقول الموت في داخلكِ

201
00:22:46,592 --> 00:22:48,009
ولكنّي أحببتها مع ذلك

202
00:22:50,467 --> 00:22:53,176
ولكنّي تمنيت لو استطعت
أن أخبرها بمدى حبي لها

203
00:23:00,134 --> 00:23:01,509
أريد رؤيتها

204
00:23:04,051 --> 00:23:05,759
ليس اعتباراً لكم

205
00:23:06,342 --> 00:23:10,299
أدرك أنّ تحمل هذا صعب جداً
وأنا آسفة جداً

206
00:23:15,967 --> 00:23:18,717
كريستوس)، أنت تخيفني)

207
00:23:20,092 --> 00:23:22,425
الحركة التي رأيتماها غير إرادية

208
00:23:23,259 --> 00:23:27,134
يؤسفني أنّ نتائج مخطط كهربية الدماغ
تظهر نشاط ضعيف للدماغ

209
00:23:27,467 --> 00:23:29,592
ووظائف جذع الدماغ ضعيفة

210
00:23:31,425 --> 00:23:33,509
ماذا... ماذا يعني هذا؟

211
00:23:34,051 --> 00:23:35,634
ليس هناك ما يمكننا فعله
أكثر من هذا

212
00:23:36,467 --> 00:23:38,675
(أنا آسفة جداً يا سيدة (كليوس

213
00:23:39,759 --> 00:23:41,176
(انتظري يا (أدريانا

214
00:23:47,717 --> 00:23:50,550
إيدا)، ارجعي معي رجاءً)

215
00:23:51,051 --> 00:23:52,550
علينا البقاء معاً

216
00:23:55,342 --> 00:23:58,176
أعلم أنّ هذا صعب للغاية
ولكن علينا البقاء معاً

217
00:23:58,299 --> 00:23:59,675
أنا فعلتها

218
00:24:01,259 --> 00:24:02,634
ماذا؟ -
أنا دفعتها -

219
00:24:02,926 --> 00:24:04,967
لحقت بها إلى الكنيسة
وخضنا معاً بجدال

220
00:24:05,092 --> 00:24:06,634
...وعرفت بالأمر و

221
00:24:08,218 --> 00:24:10,051
ماذا عرفت؟

222
00:24:13,259 --> 00:24:15,092
آدم) ميت)

223
00:24:15,675 --> 00:24:19,092
لا أريد أن تكون الحقيقة ولكنّها كذلك
وهي كانت تعرف من البداية

224
00:24:20,176 --> 00:24:22,176
ولمَ تظنين ذلك؟ -
هذا -

225
00:24:23,467 --> 00:24:25,967
كانت تخفيه في حقيبتها
(وهو لـ(آدم

226
00:24:26,383 --> 00:24:29,383
أعطته إيّاه أمي بعمر الـ١٨ عاماً
ولم يخلعه قط

227
00:24:51,259 --> 00:24:53,176
أخاف أن أنسى صوتكِ

228
00:24:56,759 --> 00:24:58,176
افتحي عينيكِ

229
00:25:00,592 --> 00:25:02,383
أرجوكِ، افتحي عينيكِ

230
00:25:05,425 --> 00:25:08,134
أعدكِ إن فتحتِ عينيكِ
ستتغير الأمور

231
00:25:08,259 --> 00:25:12,300
سأظل في الجوار طيلة الوقت
وآتي لتناول الغداء

232
00:25:12,759 --> 00:25:16,592
وأرتدي البدلة الزرقاء الغامقة
التي تحبينها

233
00:25:29,134 --> 00:25:30,634
لا أعلم لماذا
ولكن عندما تنظري إلي

234
00:25:30,759 --> 00:25:32,176
فترين رجلاً عظيماً

235
00:25:36,550 --> 00:25:39,342
وأعدكِ بأن أقوم بكل ما أستطيع

236
00:25:40,342 --> 00:25:42,134
لأستحق ذلك

237
00:25:52,299 --> 00:25:53,842
أوصلي حبي لأبي

238
00:26:08,299 --> 00:26:10,509
اترك رسالة أو لا تترك"
"تعرف ما عليك فعله

239
00:26:11,842 --> 00:26:16,425
جيف)، أعرف أنّي آخر شخص)
...تريد التحدث إليه الآن، ولكن

240
00:26:17,717 --> 00:26:20,009
تعرضت (إيرينا) لشيء فظيع

241
00:26:22,051 --> 00:26:24,299
وأعلم أنّ ذلك بسببي، أعلم ذلك

242
00:26:26,259 --> 00:26:27,634
...أنا فقط

243
00:26:28,801 --> 00:26:33,383
أشعر أنّي أغرق في كذبة
...تلو الأخرى، و

244
00:26:34,717 --> 00:26:36,592
لا أعرف كيف أخرج
من هذه الفوضى

245
00:26:40,218 --> 00:26:41,592
أظل أتذكر

246
00:26:43,092 --> 00:26:44,634
ذلك اليوم على القارب

247
00:26:47,592 --> 00:26:50,592
(وما فعلته لـ(آدم

248
00:26:53,259 --> 00:26:55,675
عليك أن تصدقني بأنّي لم أظنّ
أنّ الأمور ستؤول إلى هنا

249
00:26:57,759 --> 00:26:59,550
ولكن لا بدّ من وجود طريقة
لتصحيح الأمور

250
00:27:01,884 --> 00:27:03,299
حتماً

251
00:27:09,675 --> 00:27:12,634
تمّ حذف الرسالة"
"يُرجى إعادة تسجيل الرسالة

252
00:27:12,842 --> 00:27:14,634
جيف)، تعرضت (إيرينا) لحادث)

253
00:27:15,425 --> 00:27:17,009
ظننت أنّك يجب أن تعرف

254
00:28:11,425 --> 00:28:12,842
لن يساعدكِ ذلك، أتعلمين؟

255
00:28:16,967 --> 00:28:20,842
أعتذر لأنّي غادرت كذلك
(كنت قلقة على (إيدا

256
00:28:21,425 --> 00:28:22,842
أأنت بخير؟

257
00:28:24,842 --> 00:28:28,218
بالطبع لست بخير فذلك سؤال غبي

258
00:28:31,259 --> 00:28:35,926
سأقابل المحامين ونتحدث معاً
لما سيحدث تالياً بحالة أمي

259
00:28:41,009 --> 00:28:42,550
الآن؟

260
00:28:44,092 --> 00:28:45,467
ماذا سأفعل غير ذلك؟

261
00:28:52,425 --> 00:28:53,842
أجل

262
00:28:54,634 --> 00:28:56,342
أنا بخير، سأكون بخير وحدي

263
00:28:56,717 --> 00:28:58,134
مهلاً

264
00:28:59,092 --> 00:29:00,467
أعطني دقيقة

265
00:29:01,550 --> 00:29:04,134
شكراً لكِ

266
00:29:47,342 --> 00:29:48,842
مهلاً، لقد فوّت المنعطف

267
00:30:08,342 --> 00:30:09,759
ماذا تفعل يا (كريستوس)؟

268
00:30:14,299 --> 00:30:15,675
(اللعنة يا (كريستوس

269
00:30:17,342 --> 00:30:21,467
خفف السرعة -
كلّما قرأت عن اعتقال مجرم متوحش -

270
00:30:21,592 --> 00:30:23,299
كان الأمر يُحيّرني

271
00:30:23,884 --> 00:30:25,842
كيف لا يعرف الأصدقاء
وأفراد العائلة؟

272
00:30:27,509 --> 00:30:28,926
فهمت الأمر الآن

273
00:30:29,967 --> 00:30:31,342
...أنتِ تعرفين

274
00:30:31,926 --> 00:30:33,300
...فقط

275
00:30:33,592 --> 00:30:38,634
لا يصل تفكيركِ
لمكان لا يمكن التفكير به

276
00:30:41,425 --> 00:30:42,842
شكراً لكِ على الدرس

277
00:30:47,967 --> 00:30:49,967
يمكنني أن أفسر لك -
قتلتِ أخي -

278
00:30:58,134 --> 00:30:59,884
أرجوك، دعني أفسر لك

279
00:31:42,884 --> 00:31:44,299
لن أتصل بالشرطة

280
00:31:45,134 --> 00:31:47,801
...فكرة تملّصكِ في المحكمة إنّها

281
00:31:49,467 --> 00:31:50,884
تثير اشمئزازي

282
00:31:53,342 --> 00:31:54,759
إليكِ ما سيحدث

283
00:31:55,801 --> 00:31:57,218
سأترككِ هنا

284
00:31:57,801 --> 00:32:00,134
لا أكترث إلى أين تذهبين
ولكن لا تقتربي من عائلتي

285
00:32:00,259 --> 00:32:02,425
سأرسل إليكِ أغراضكِ
...أينما شئتِ ولكن

286
00:32:03,383 --> 00:32:05,967
لن تتعدّي عتبة منزل والدي مجدداً

287
00:32:06,842 --> 00:32:09,717
لنرى من تكونين
من دون قطعكِ الفنية الثمينة

288
00:32:10,259 --> 00:32:12,884
وثروتكِ واسم عائلتي

289
00:32:15,259 --> 00:32:16,634
يمكنك أخذها

290
00:32:17,425 --> 00:32:18,842
خذ كل شيء

291
00:32:19,592 --> 00:32:21,842
إنّها لا تعني شيئاً لي -
لا أصدّقكِ -

292
00:32:22,592 --> 00:32:24,299
تعلمين أنّكِ ستدفعين ثمن فعلتكِ

293
00:32:26,759 --> 00:32:28,176
أنا أدفع الثمن

294
00:32:28,842 --> 00:32:33,592
أنا أدفعه
أنا أكره مدى الألم والدمار

295
00:32:34,218 --> 00:32:35,759
الذي تسببت به لهذه العائلة

296
00:32:36,634 --> 00:32:38,425
...أكره حقاً، ولكن

297
00:32:39,299 --> 00:32:44,801
كل ما فعلت
كان لحماية هذه العائلة

298
00:32:51,300 --> 00:32:53,134
لطالما كان اهتمامكِ بنفسكِ

299
00:32:56,342 --> 00:33:00,383
ذلك كذب وأنت تعرف ذلك

300
00:34:24,143 --> 00:34:25,517
ليس خطؤكِ

301
00:34:27,609 --> 00:34:30,399
ما أصاب أمكِ ليس خطؤكِ

302
00:34:34,318 --> 00:34:36,151
أردت أن تخبرني بالحقيقة

303
00:34:36,984 --> 00:34:38,399
ولم تفعل

304
00:34:44,234 --> 00:34:46,151
ستموت بسببي

305
00:34:48,942 --> 00:34:50,359
(انظري إلي يا (إيدا

306
00:34:52,775 --> 00:34:55,692
أريد أن تنظري إلي

307
00:35:01,399 --> 00:35:03,817
أنا أحبكِ، أتفهمين؟

308
00:35:05,151 --> 00:35:06,525
أنا أحبكِ حقاً

309
00:35:07,734 --> 00:35:09,151
وأنا كذلك

310
00:35:11,609 --> 00:35:13,026
يجب أن تفهمي

311
00:35:15,399 --> 00:35:16,775
...كانت أمكِ في

312
00:35:18,400 --> 00:35:20,026
موقف يصعب تحمله

313
00:35:23,151 --> 00:35:24,859
لا شيء من هذا بسببها

314
00:35:31,692 --> 00:35:33,399
(أنا قتلت (آدم

315
00:35:37,442 --> 00:35:38,859
أنا قتلته

316
00:35:45,734 --> 00:35:47,276
أخبريني بأنّها كانت حادثة

317
00:35:48,234 --> 00:35:49,775
لا تسأليني ذلك، رجاءً

318
00:36:00,026 --> 00:36:01,400
(أدريانا)

319
00:36:03,026 --> 00:36:04,984
(أدريانا) -
ابتعدي عني -

320
00:36:05,276 --> 00:36:07,067
ابتعدي عني -
أرجوكِ -

321
00:36:10,359 --> 00:36:13,734
أعلم أنّكِ تكرهينني الآن
ولكنّ واجبي أن أحميكِ

322
00:36:13,859 --> 00:36:18,192
وسأفعل ذلك بقدر ما أستطيع
حتّى ولو من بعيد

323
00:36:39,400 --> 00:36:40,817
أمّكِ كانت محقة

324
00:36:41,400 --> 00:36:43,318
الموت في داخلكِ

325
00:37:00,400 --> 00:37:03,775
الموت في داخلها

326
00:37:24,026 --> 00:37:25,400
أنا آسفة جداً

327
00:39:49,609 --> 00:39:52,192
"...لدى حبيبتي مضحكة"

328
00:39:52,400 --> 00:39:55,067
"...ضحكت في جنازة"

329
00:39:55,276 --> 00:39:58,067
"...عرفت أنّ الجميع سيستنكرها"

330
00:39:58,192 --> 00:40:00,775
"...وجب علي أن أبجلها أسرع"

331
00:40:01,192 --> 00:40:03,859
"...إن تحدث القدر"

332
00:40:03,984 --> 00:40:06,650
"...فهي آخر من يتحدث"

333
00:40:06,901 --> 00:40:09,442
"...تزداد أيام الأحد برودة"

334
00:40:09,567 --> 00:40:12,442
"...وسم جديد في كل أسبوع"

335
00:40:12,692 --> 00:40:16,109
ولدنا مرضى"
"...وسمعتهم يقولون ذلك

336
00:40:16,442 --> 00:40:18,901
"...لا تعرض كنيستي الغفران"

337
00:40:19,026 --> 00:40:21,734
"...تقول لي تعبد في غرفة النوم"

338
00:40:21,984 --> 00:40:24,525
"...النعيم الوحيد الذي سأرسل إليه"

339
00:40:24,692 --> 00:40:27,399
"...عندما أكون وحدي معكِ"

340
00:40:27,734 --> 00:40:30,942
وُلدت مريضاً"
"...ولكني أحب ذلك

341
00:40:31,192 --> 00:40:33,483
"...اؤمرني لأكون سليماً"

342
00:40:33,734 --> 00:40:35,817
"...آمين"

343
00:40:36,483 --> 00:40:38,650
"...آمين"

344
00:40:39,318 --> 00:40:41,400
"...آمين"

345
00:40:42,151 --> 00:40:44,399
"...آمين"

346
00:40:45,775 --> 00:40:50,817
اصحبيني للكنيسة"
"...وسأتعبد ككلب عند مقام كذباتك

347
00:40:50,942 --> 00:40:54,400
أنا سأخبركِ بذنوبي"
"...وأنتِ اشحذي سكينكِ

348
00:40:54,609 --> 00:40:57,109
"...قدمي إلي الموت الخالد"

349
00:40:57,234 --> 00:41:00,192
أيّها القدر اللطيف"
"...سأعطيك حياتي

350
00:41:00,650 --> 00:41:05,650
اصحبيني للكنيسة"
"...وسأتعبد ككلب عند مقام كذباتك

351
00:41:05,775 --> 00:41:09,359
أنا سأخبركِ بذنوبي"
"...وأنتِ اشحذي سكينكِ

352
00:41:09,525 --> 00:41:11,942
"...قدمي إلي الموت الخالد"

353
00:41:12,067 --> 00:41:15,026
أيّها القدر اللطيف"
"...سأعطيك حياتي

354
00:41:16,859 --> 00:41:19,609
إن كنت وثنياً"
"...للأوقات الطيبة

355
00:41:19,734 --> 00:41:22,276
"...حبيبتي لها نور الشمس"

356
00:41:22,525 --> 00:41:24,942
"...لتبقي القدر في جانبي"

357
00:41:25,234 --> 00:41:27,901
"...إنّها تطلب التضحية"

358
00:41:28,109 --> 00:41:29,567
"...لتستنزف البحر كلّه"

359
00:41:29,859 --> 00:41:31,399
"...خذ شيئاً لامعاً"

360
00:41:31,775 --> 00:41:34,399
"...طعاماً لحمياً للطبق الرئيسي"

361
00:41:34,650 --> 00:41:37,234
"...ذلك حصان جيد"

362
00:41:37,399 --> 00:41:39,817
"...ماذا لديك في الإسطبل"

363
00:41:40,192 --> 00:41:42,734
"...لدينا مؤمنون كثر جياع"

364
00:41:43,026 --> 00:41:44,734
"...ذلك يبدو شهياً"

365
00:41:44,859 --> 00:41:46,276
"...وهو وفير"

366
00:41:46,525 --> 00:41:48,318
"...إنّهم جياع"

367
00:41:48,400 --> 00:41:52,276
اصحبيني للكنيسة"
"...وسأتعبد ككلب عند مقام كذباتك

368
00:41:52,399 --> 00:41:57,692
أنا سأخبركِ بذنوبي"
"...وأنتِ اشحذي سكينكِ

369
00:41:57,901 --> 00:42:00,359
"...قدمي إلي الموت الخالد"

370
00:42:00,442 --> 00:42:03,318
أيّها القدر اللطيف"
"...سأعطيك حياتي

371
00:42:03,901 --> 00:42:08,859
اصحبيني للكنيسة"
"...وسأتعبد ككلب عند مقام كذباتك

372
00:42:09,067 --> 00:42:12,567
أنا سأخبركِ بذنوبي"
"...وأنتِ اشحذي سكينكِ

373
00:42:12,734 --> 00:42:15,318
"...قدمي إلي الموت الخالد"

374
00:42:15,400 --> 00:42:18,109
أيّها القدر اللطيف"
"...سأعطيك حياتي

375
00:42:20,399 --> 00:42:26,109
لا ملوك ولا أسياد"
"...عندما تبدأ الطقوس

376
00:42:26,692 --> 00:42:33,483
لا براءة أجمل"
"...من خطيئتنا الدمثة

377
00:42:34,276 --> 00:42:37,400
"...في الجنون والتراب"

378
00:42:37,734 --> 00:42:41,359
"...في ذلك المسرح الحزين"

379
00:42:41,483 --> 00:42:44,942
"...أنا أشعر بإنسانيتي"

380
00:42:45,318 --> 00:42:49,109
"...عندها أنا الوحيد الطاهر"

381
00:42:56,026 --> 00:42:59,067
"...آمين'"

382
00:42:59,692 --> 00:43:04,901
"...آمين'"

383
00:43:06,192 --> 00:43:11,234
اصحبيني للكنيسة"
"...وسأتعبد ككلب عند مقام كذباتك

384
00:43:11,359 --> 00:43:14,734
أنا سأخبركِ بذنوبي"
"...وأنتِ اشحذي سكينكِ

385
00:43:15,067 --> 00:43:17,609
"...قدمي إلي الموت الخالد"

386
00:43:17,734 --> 00:43:20,901
أيّها القدر اللطيف"
"...سأعطيك حياتي

387
00:43:20,925 --> 00:43:24,925
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

