﻿1
00:00:07,809 --> 00:00:10,892
فطرت قلبي

2
00:00:15,726 --> 00:00:17,100
آدم)؟)

3
00:00:17,350 --> 00:00:19,517
جورجينا)؟) -
ماذا تفعل هنا؟ -

4
00:00:20,309 --> 00:00:22,559
أتعرفين؟ أستطيع طرح نفس السؤال

5
00:00:23,809 --> 00:00:25,183
...كيف

6
00:00:25,809 --> 00:00:27,183
أخبرتني (إرينا) عنها

7
00:00:27,350 --> 00:00:30,309
أعتقد بأنّ صداقتك مع أمي
أمر جيّد الآن

8
00:00:32,018 --> 00:00:33,392
ماذا تفعلين بالمسدّس؟

9
00:00:33,976 --> 00:00:35,350
ظننت بأنّك شخص آخر

10
00:00:37,851 --> 00:00:39,225
ما هذا المكان؟

11
00:00:41,018 --> 00:00:42,392
وهم والدي البسيط

12
00:00:43,851 --> 00:00:47,267
(يعتقد أصحاب الضرائب في (موناكو
(بأنّك ستكون مقيماً في (موناكو

13
00:00:47,392 --> 00:00:51,517
إن كان لديك سكن هنا

14
00:00:52,309 --> 00:00:55,099
طلب منّي التظاهر على هيئته
والاهتمام بهذا المكان

15
00:00:56,099 --> 00:00:57,475
وأجمع البريد

16
00:01:00,267 --> 00:01:01,684
ولكن لمَ لديه مسدّس؟

17
00:01:06,309 --> 00:01:08,642
شعر بأنّه في خطر ما بالتأكيد

18
00:01:11,018 --> 00:01:13,726
ماذا إن لم تكن هذه حادثة؟

19
00:01:15,517 --> 00:01:16,934
ماذا إن كان ما يزال بخطر؟

20
00:01:17,934 --> 00:01:20,267
ماذا؟ -
استلمت رسالة من هاتفه للتّو -

21
00:01:21,225 --> 00:01:23,309
ماذا قال؟ -
قال إنّه آسف -

22
00:01:24,099 --> 00:01:26,934
حسناً، ذلك جنون

23
00:01:27,225 --> 00:01:29,225
ألا تعتقد بأنّ كل هذا
غريب قليلاً؟

24
00:01:30,018 --> 00:01:32,892
أعتقد بأنّ تفكيرك بهذه الطريقة
أمر غريب

25
00:01:36,225 --> 00:01:37,642
لا تفعلي هذا

26
00:01:40,392 --> 00:01:41,809
عليّ الذهاب

27
00:01:43,934 --> 00:01:45,601
اسمعي، أنا آسف

28
00:01:48,183 --> 00:01:49,851
أتمنّى لو كان حيّاً أيضاً

29
00:02:07,059 --> 00:02:10,267
"آسف"

30
00:02:40,099 --> 00:02:41,475
أنا من الشرطة

31
00:02:44,601 --> 00:02:46,225
(وأنا زميل السيد (جوكس

32
00:02:46,559 --> 00:02:48,892
من؟ -
تحدّثي إليه شخصياً -

33
00:02:52,892 --> 00:02:55,726
من أنت؟ -
"أردت معرفة إن عرفت عن الشقة" -

34
00:02:56,142 --> 00:02:58,142
أيمكنني التحدّث إليك بمركز الشرطة"
"يا سيدة (كليوس)؟

35
00:02:59,018 --> 00:03:01,934
"أتريدين أن أرسل سيارة إليك؟" -
لا، سألحق به -

36
00:03:09,309 --> 00:03:12,767
"أنا وأنت متشابهان"

37
00:03:13,100 --> 00:03:16,559
"الصدق جعلنا سارقان مثاليان"

38
00:03:16,934 --> 00:03:20,267
"نحرق الذهب كله مرتفعاً للسماوات الياقوتية"

39
00:03:20,475 --> 00:03:23,809
"لكنّ النسيم بارد في النعيم"

40
00:03:24,267 --> 00:03:27,642
"أشعر بالهمسات في الشارع"

41
00:03:28,018 --> 00:03:31,434
"وأرتجف أثناء نومي كل ليلة"

42
00:03:31,559 --> 00:03:37,350
"هذا ليس واقعاً لأنّ هذا كله حلم"

43
00:03:38,726 --> 00:03:40,434
"هل كان الحب؟ كان جامحاً"

44
00:03:40,601 --> 00:03:42,225
"وجعلني أستسلم"

45
00:03:42,434 --> 00:03:45,767
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

46
00:03:45,934 --> 00:03:49,350
"أتفادى حبيبي"

47
00:03:49,517 --> 00:03:53,099
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

48
00:03:53,684 --> 00:03:55,350
"هل كان الحب؟ كان جامحاً"

49
00:03:55,475 --> 00:03:57,059
"وجعلني أستسلم"

50
00:03:57,225 --> 00:04:00,642
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

51
00:04:00,767 --> 00:04:04,142
"أتفادى حبيبي"

52
00:04:04,392 --> 00:04:08,100
"هذا العالم كله جنوني"

53
00:04:16,475 --> 00:04:18,142
هذه لائحة بالزبائن المحتملين الجدد

54
00:04:19,099 --> 00:04:21,851
المستثمرون لدينا قلقون
ونحتاج إلى كسب بعض المال

55
00:04:22,642 --> 00:04:24,059
مثلاً؟

56
00:04:24,767 --> 00:04:29,018
عرض (جيكوب نيغريسكو) حسابه
قبل ٩ أشهر ورفضنا عرضه

57
00:04:29,601 --> 00:04:31,684
إنّه حساب كبير
وسيساعدنا في ما نريد تحقيقه

58
00:04:31,809 --> 00:04:34,475
تحتاج معاملات البنك إلى موافقات
وأن تكون شريفة

59
00:04:34,601 --> 00:04:36,809
لطالما أصرّ والدي على ذلك -
ليس دائماً -

60
00:04:38,976 --> 00:04:40,517
ماذا؟ -
ليس في الأيام الأكثر صعوبة -

61
00:04:40,642 --> 00:04:42,059
عندما كنّا في بداية أعمالنا

62
00:04:42,851 --> 00:04:46,225
أتعتقد بأنّك تصبح غنياً
بالالتزام بأعمالك الشريفة؟

63
00:04:46,601 --> 00:04:49,934
تشتري الأعمال الشريفة بمالك
عندما تصبح غنياً

64
00:04:51,559 --> 00:04:52,976
وكيف تعرفين ذلك؟

65
00:04:53,309 --> 00:04:54,726
عزيزي، شهدت على ذلك، أتتذكّر؟

66
00:04:55,642 --> 00:04:57,059
هل طلب والدي نصيحتك؟

67
00:04:58,601 --> 00:05:00,018
دائماً

68
00:05:01,726 --> 00:05:06,183
اسمع، تملك شركة (نيغريسكو) العقارات
وأغلبها في وسط المدينة

69
00:05:06,392 --> 00:05:09,099
وبعضها متنوّع الآن
ويملك فندقين وكازينو

70
00:05:09,601 --> 00:05:12,684
كازينو، أعتقد بأنّه السبب
الذي ابتعد والدي عنه

71
00:05:13,475 --> 00:05:16,350
عمل (نيغريسكو) لدى والدك مسبقاً
وكان محاميه

72
00:05:16,517 --> 00:05:17,934
يبدو مثل محتال بالنسبة إلي

73
00:05:18,350 --> 00:05:19,767
(كريستوس)

74
00:05:20,267 --> 00:05:23,225
أريد منك التوقّف عن تعاطي المخدّرات
والحفاظ على تركيزك، حسناً؟

75
00:05:28,726 --> 00:05:31,892
كان التظاهر بأنّك المدير جيّداً
عندما كان (كونستانتين) هنا

76
00:05:32,018 --> 00:05:34,267
ولكنّه ميت الآن
وحان الوقت لتحسين أدائك

77
00:05:45,475 --> 00:05:46,892
تفضّلي بالجلوس

78
00:05:47,559 --> 00:05:50,059
كم سيستغرق هذا من الوقت؟ -
سأعلمه بأنّك هنا -

79
00:06:28,059 --> 00:06:29,434
سيد (ديلورم)؟

80
00:06:29,642 --> 00:06:31,100
"مرحباً سيدة (كليوس)، كيف حالك؟"

81
00:06:31,767 --> 00:06:34,225
أشعر بالارتباك قليلاً
(لأنّي سأقابل رجلاً اسمه (جيوكس

82
00:06:34,350 --> 00:06:36,018
هل تعرفه؟ -
"أجل" -

83
00:06:36,475 --> 00:06:38,934
هل أنت مع المحامي؟ -
هل عليّ أن أكون معه؟ -

84
00:06:39,642 --> 00:06:41,809
"أشكّ بأنّ لديك سبباً للقلق"

85
00:06:44,475 --> 00:06:45,892
"في الحقيقة، هناك أمر آخر"

86
00:06:47,183 --> 00:06:48,934
متى سيرسلون أشياء زوجي إلي؟

87
00:06:49,559 --> 00:06:50,976
"أعتقد بأنّهم سيفعلون ذلك قريباً"

88
00:06:51,183 --> 00:06:52,601
"هل تريدين شيئاً بالتحديد؟"

89
00:06:53,392 --> 00:06:54,809
هاتفه

90
00:06:55,559 --> 00:06:57,684
لم أرَ هاتفاً معه

91
00:06:58,684 --> 00:07:00,099
"لست متأكّداً، سأتفقّد الأمر"

92
00:07:00,183 --> 00:07:02,099
عليّ الذهاب -
"وداعاً" -

93
00:07:02,767 --> 00:07:05,100
(الشرطي (جيوكس
وأنا مع الشرطة الدولية

94
00:07:05,642 --> 00:07:07,350
من وكالة الجرائم المالية الخطيرة

95
00:07:08,267 --> 00:07:09,684
هلّا تأتي معي

96
00:07:14,684 --> 00:07:16,099
هل يمكنك مغادرة الغرفة؟

97
00:07:23,684 --> 00:07:25,099
تفضّلي بالجلوس

98
00:07:39,559 --> 00:07:40,976
أنت أمريكية

99
00:07:41,099 --> 00:07:42,475
ماذا تريد؟

100
00:07:42,851 --> 00:07:44,225
هل أنت فظّة هكذا دائماً؟

101
00:07:45,601 --> 00:07:47,559
لحقني رجل غريب

102
00:07:48,099 --> 00:07:49,601
ولا أعرف سبب وجودي بهذه الغرفة

103
00:07:52,183 --> 00:07:53,601
أنت من الساحل الشرقي

104
00:07:55,059 --> 00:07:56,434
هل تعيش عائلتك هناك إلى الآن؟

105
00:07:57,099 --> 00:07:58,642
(يعيش والدي في (نيويورك

106
00:07:59,726 --> 00:08:01,642
وأمي ميتة وليس لدي أشقاء

107
00:08:03,183 --> 00:08:04,601
ولا أشكّ بأنّك تعرف هذا مسبقاً

108
00:08:06,309 --> 00:08:07,726
أخبريني عن والدك

109
00:08:10,559 --> 00:08:11,976
كان سمسار بورصة

110
00:08:13,142 --> 00:08:17,225
(وهو في إصلاحية (متروبوليتان
في (نيويورك) حالياً

111
00:08:22,934 --> 00:08:24,684
ليست سيئة جدّاً بالنسبة لسجن

112
00:08:25,642 --> 00:08:27,517
كم شخص يعرف عن سجنه؟

113
00:08:27,976 --> 00:08:29,350
أقل عدد ممكن

114
00:08:30,475 --> 00:08:31,892
هل تهدّدني يا سيد (جيوكس)؟

115
00:08:34,642 --> 00:08:37,309
لست مسؤولة عن أفعال والدك

116
00:08:40,601 --> 00:08:42,100
ولكنّك مسؤولة عن أفعال زوجك

117
00:08:42,642 --> 00:08:44,059
ما بها؟

118
00:08:45,142 --> 00:08:46,559
كنت أمينته

119
00:08:48,350 --> 00:08:49,767
أجل

120
00:08:50,099 --> 00:08:51,475
هكذا تقابلنا

121
00:08:51,809 --> 00:08:53,601
اشتريت وبعت الأعمال الفنية له

122
00:08:54,142 --> 00:08:55,559
ذلك ما تفعله الأمينة

123
00:08:58,767 --> 00:09:00,976
(هل يعني اسم (جون براندايس
شيئاً بالنسبة إليك؟

124
00:09:02,392 --> 00:09:05,726
أجل، يجمع اللوحات الفنية أيضاً
(مثل (كونستانتين

125
00:09:06,392 --> 00:09:08,350
وكانا يراهنان على نفس اللوحات أحياناً

126
00:09:08,642 --> 00:09:10,059
هل كان يحدث ذلك كثيراً؟

127
00:09:10,142 --> 00:09:12,392
المراهنة في المزاد بلا هوية
في أغلب الأوقات

128
00:09:13,225 --> 00:09:17,601
ومسؤولية دار المزاد
التأكد من هويّة المراهن

129
00:09:18,099 --> 00:09:19,726
هل تعرفين السيد (براندايس)؟

130
00:09:20,225 --> 00:09:21,642
لا، لم أقابله أبداً

131
00:09:24,392 --> 00:09:26,018
(لوحة لـ(كلود لورين

132
00:09:27,517 --> 00:09:30,142
(لوحة ائتمان (جيونو) لـ(إيو
(للاهتمام بـ(أرغوس

133
00:09:30,267 --> 00:09:33,434
(واشتراها من السيد (براندايس
السنة الماضية بـ١٥ مليون دولار

134
00:09:33,559 --> 00:09:35,726
أجل، راهنت عليها شخصياً

135
00:09:36,684 --> 00:09:38,851
وكان انقلاباً كبيراً حينئذ -
تهانيّ -

136
00:09:40,517 --> 00:09:41,934
شكراً

137
00:09:43,267 --> 00:09:47,100
(أتعرفين بأنّ السيد (براندايس
اشترى نفس اللوحة قبل ١٠ سنوات

138
00:09:47,642 --> 00:09:49,059
بمبلغ مليوني دولار؟

139
00:09:49,934 --> 00:09:52,684
لا، ولكنّ سوق الفن مزدهر

140
00:09:52,809 --> 00:09:55,475
...ولذلك -
باعها (كونستانتين كليوس) له -

141
00:10:00,809 --> 00:10:04,059
إلامَ تلمّح؟ -
كسب ربحاً بـ١٣ مليون دولار -

142
00:10:05,059 --> 00:10:07,684
ولوحة بيعت مرّتين بين صديقين

143
00:10:07,892 --> 00:10:10,851
لم أردك بأنّهما صديقان
ولم أقابل الرجل مسبقاً

144
00:10:10,976 --> 00:10:13,517
ولكنّه كان صديق زوجك -
كان لديه شركاء كثيرون -

145
00:10:15,142 --> 00:10:17,684
سوق الأعمال الفنية
أكثر سوق غير منظّم

146
00:10:18,475 --> 00:10:21,100
ومثالي لغسيل الأموال -
لن يفعل (كونستانتين) ذلك أبداً -

147
00:10:21,225 --> 00:10:25,475
كنّا نتتبع تحركات أموال زوجك
من شركات متعدّدة

148
00:10:25,767 --> 00:10:27,601
(لحسابات بنوك متعدّدة في (موناكو

149
00:10:28,225 --> 00:10:31,726
لا أعرف عن أعمال زوجي المالية -
لا -

150
00:10:32,267 --> 00:10:34,601
ولكن، ربّما تعرفين
من وجهة نظر مالية

151
00:10:34,726 --> 00:10:36,142
بأنّ (موناكو) أفضل مكان للموت

152
00:10:37,892 --> 00:10:40,018
أو أفضل مكان لإثبات مصداقية المال

153
00:10:45,309 --> 00:10:47,809
لا أصدّق بأنّك ساذجة لهذه الدرجة

154
00:10:48,517 --> 00:10:52,976
(في حالة الوفاة تصل رسوم انتقال الملكية في (فرنسا
إلى نسبة ٥٠ % عن كل الممتلكات

155
00:10:53,099 --> 00:10:54,892
(ولا وجود لها في (موناكو

156
00:10:58,809 --> 00:11:01,059
هل تخبرينني بأنّك لا تعرفين شيئاً
عن هذه الأمور المالية؟

157
00:11:02,142 --> 00:11:03,559
أريد التعلّم

158
00:11:04,976 --> 00:11:07,517
ربّما دورة في محاسبات التأمين؟

159
00:11:08,976 --> 00:11:11,601
هل انتهت هذه المقابلة؟

160
00:11:12,976 --> 00:11:14,976
لا حاجة إلى بقائك هنا

161
00:11:15,183 --> 00:11:16,601
أتمنّى لك يوماً سعيداً

162
00:12:26,218 --> 00:12:27,592
ظننت بأنّي سمعت شيئاً

163
00:12:28,342 --> 00:12:29,759
هذا المنزل كبير جدّاً

164
00:12:30,051 --> 00:12:32,092
مسكون -
(منزل عائلة (كليوس -

165
00:12:33,134 --> 00:12:34,509
مثل فيلم رعب

166
00:12:35,467 --> 00:12:36,884
أو مأساة يونانية

167
00:12:37,299 --> 00:12:39,967
ما قصّة هذه اللوحة؟
تحدّقين فيها دائماً

168
00:12:40,926 --> 00:12:42,759
اشتريتها لوالدك لأنّه أحبّها

169
00:12:43,967 --> 00:12:46,467
(ائتمان (جيونو) لـ(إيوا) للاهتمام بـ(أرغوس

170
00:12:47,842 --> 00:12:49,509
ولذلك، أنظر إليها وأفكّر فيه

171
00:12:52,801 --> 00:12:54,218
ولكن تغيّر أمر ما

172
00:12:57,176 --> 00:12:58,550
ربّما هو تأثير ضوء القمر

173
00:13:00,051 --> 00:13:01,425
أو ربّما لأنّه ميت

174
00:13:05,176 --> 00:13:07,051
أحبّك حقّاً، أتعرفين ذلك؟

175
00:13:10,134 --> 00:13:11,509
هل ستغادرين؟

176
00:13:12,550 --> 00:13:13,967
حالما يدفعون لك من ماله

177
00:13:14,884 --> 00:13:16,299
لمَ تقولين ذلك؟

178
00:13:18,842 --> 00:13:20,259
هل تريدين منّي المغادرة؟

179
00:13:24,675 --> 00:13:26,092
لا أعرف ما أريد

180
00:13:27,509 --> 00:13:29,509
ولكنّي أعرف بأنّ الناس يتركونني
عندما أعجب بهم

181
00:13:52,300 --> 00:13:53,801
يجب أن تكون هناك كلمة
لتصف ذلك يا سيدتي

182
00:13:53,967 --> 00:13:55,342
ماذا تعني يا (باتريس)؟

183
00:13:55,592 --> 00:13:59,299
للمساحة المناسبة للجدار
الذي كانت عليه لوحة مسبقاً

184
00:14:00,759 --> 00:14:02,176
هل لاحظت ذلك إذاً؟

185
00:14:02,425 --> 00:14:03,842
منذ فترة قصيرة

186
00:14:06,134 --> 00:14:07,509
تمّ تحريك الإطار

187
00:14:08,425 --> 00:14:09,842
لمَ لم تقل شيئاً؟

188
00:14:11,092 --> 00:14:13,717
يُفضّل التكتّم على بعض الأمور

189
00:14:14,884 --> 00:14:16,299
تصبح تلك فكرة عامة

190
00:14:19,092 --> 00:14:20,467
سيدتي؟

191
00:14:21,759 --> 00:14:24,926
هل تعرف أمراً آخراً
من الأفضل التكتّم عليه؟

192
00:14:26,300 --> 00:14:27,717
ما أزال المسؤولة عن هذا المنزل

193
00:14:29,009 --> 00:14:31,300
أخبر (أنتال) بأنّي أريد مراجعة
تدابيرنا الأمنية

194
00:14:42,717 --> 00:14:44,134
صباح الخير -
صباح الخير -

195
00:14:44,425 --> 00:14:46,300
"هل (نيغريسكو) هنا؟" -
"ليس اليوم" -

196
00:14:47,300 --> 00:14:48,717
"أحقّاً ذلك؟"

197
00:14:56,550 --> 00:15:00,634
حسناً، أخبرتهم للتّو بأنّ المصاريف
ربّما تسرّب المياه ودخلت بعد ذلك

198
00:15:02,884 --> 00:15:04,550
هلّا تمنحنا ٥ دقائق

199
00:15:05,509 --> 00:15:06,926
خذ هذه رجاءً، شكراً

200
00:15:18,801 --> 00:15:20,218
"هل هي أحد فتياتك؟"

201
00:15:20,634 --> 00:15:22,051
ماذا تعني؟

202
00:15:24,009 --> 00:15:26,759
أتريد من مكتب الهجرة
زيارة ديرك للدعارة؟

203
00:15:36,299 --> 00:15:38,675
لا، مارست الجنس مع الفتيات
اللواتي تعملن لدي

204
00:15:38,801 --> 00:15:40,218
ولكنّي لم أضاجع هذه أبداً

205
00:15:40,467 --> 00:15:42,218
لا أفضّل الفتيات النحيلات والصغيرات

206
00:15:43,383 --> 00:15:44,801
انظر جيّداً

207
00:15:45,218 --> 00:15:46,592
نظرت إليها

208
00:15:47,634 --> 00:15:49,051
انظر مجدّداً

209
00:15:51,634 --> 00:15:53,092
هل كنت تشتاق إلي يا (ديلورم)؟

210
00:15:54,801 --> 00:15:57,299
أعني، مرّت فترة طويلة
على آخر مرّة أتيت فيها

211
00:15:57,383 --> 00:16:00,299
لطرح الأسئلة بلا سبب
والبحث في الأرجاء

212
00:16:00,550 --> 00:16:05,176
وبصراحة، لأسباب بسيطة
في كل فرصة تسنح لك

213
00:16:05,842 --> 00:16:10,299
إن لم تكن وغداً مملاً
لبدأت بالتساؤل إن أردت مضاجعتي

214
00:16:14,884 --> 00:16:16,299
أجل، شكراً

215
00:16:19,383 --> 00:16:22,842
بدأت تزعجني حقّاً

216
00:16:23,009 --> 00:16:27,009
وسيكون ذلك خطأ

217
00:16:27,926 --> 00:16:29,300
هل تهدّدني؟

218
00:16:48,509 --> 00:16:49,926
(لوحة (لورين

219
00:16:50,300 --> 00:16:52,009
هل لمسها أحد أو حرّكها؟

220
00:16:52,342 --> 00:16:55,009
لا، بالطبع لا، كنّا سنرى ذلك

221
00:16:55,425 --> 00:16:58,009
نشغل إنذارات بأشعة تحت الحمراء
كل ليلة

222
00:16:58,425 --> 00:17:02,134
ولدى كل لوحة في الصالة
جهاز استشعار صوت خاص بها

223
00:17:02,259 --> 00:17:04,550
متى وضعناها؟ -
الـ٧ خطوات -

224
00:17:04,675 --> 00:17:07,092
منذ ٥ أشهر
عندما وضعنا النظام الجديد

225
00:17:10,009 --> 00:17:11,383
من ذلك؟

226
00:17:11,842 --> 00:17:13,259
(كريستوس)

227
00:17:15,051 --> 00:17:16,425
ماذا يفعل؟

228
00:17:17,051 --> 00:17:19,509
أعتقد بأنّه أراد دخول الغرفة

229
00:17:20,259 --> 00:17:21,634
أي غرفة؟

230
00:17:21,926 --> 00:17:24,550
وضع السيد (كليوس) غرفة آمنة

231
00:17:25,967 --> 00:17:27,550
مع النظام الأمني الجديد

232
00:17:28,926 --> 00:17:32,550
فهمت، كان يحب (تينو) النبيذ
ولم أذهب إلى القبو مسبقاً

233
00:17:41,801 --> 00:17:43,218
هل يمكنك أن تريني إيّاها؟

234
00:17:44,176 --> 00:17:45,759
لا يمكنك استخدام رمز المنزل
يا سيدتي

235
00:17:46,051 --> 00:17:47,634
لدى الخزنة رمز من ٨ أرقام

236
00:17:47,926 --> 00:17:49,717
ما هو؟ -
سامحيني يا سيدتي -

237
00:17:49,926 --> 00:17:51,300
لا أستطيع إخبارك به

238
00:17:53,550 --> 00:17:55,675
ألا تستطيع أم لن تخبرني؟ -
لا أستطيع إخبارك -

239
00:17:56,134 --> 00:17:57,842
لا أعرف الرمز -
من يعرفه إذاً؟ -

240
00:17:58,918 --> 00:18:00,292
كريستوس) فقط)

241
00:18:11,601 --> 00:18:13,767
سأدفع لك -
إن لم يكن لديك ما تخفيه -

242
00:18:13,959 --> 00:18:16,459
لمَ لا ترينا السجلات إذاً؟ -
ذلك رائع -

243
00:18:18,209 --> 00:18:20,709
هل تشك في إخلاصه
في وقت مثل هذا؟

244
00:18:24,083 --> 00:18:26,083
"يريد موكّلي معلومات إضافية"

245
00:18:31,042 --> 00:18:32,751
هل هم المحامون
الذي أتوا لقراءة الوصية؟

246
00:18:33,334 --> 00:18:34,959
لا، سيحدث ذلك غداً

247
00:18:37,626 --> 00:18:39,709
ربّما يتداعى كل شيء

248
00:18:40,584 --> 00:18:42,334
ماذا تعنين؟ -
(منزل عائلة (كليوس -

249
00:18:44,334 --> 00:18:46,417
أتى الرجال بالبذلات السوداء
لجمع ما تبقّى منه

250
00:18:46,999 --> 00:18:49,250
يقلق المستثمرون بسبب وفاة والدك

251
00:18:49,542 --> 00:18:50,959
مصّاصو دماء

252
00:18:51,834 --> 00:18:53,334
ربّما كانوا الأشباح مساء أمس

253
00:18:54,834 --> 00:18:56,209
علينا إنقاذه

254
00:18:57,334 --> 00:18:59,334
(ما كنت سأستخف بـ(كريستوس

255
00:18:59,584 --> 00:19:01,125
أجل، ولكن على شخص ما
أن يفعل أمراً ما

256
00:19:13,125 --> 00:19:14,876
يا إلهي

257
00:19:16,000 --> 00:19:17,417
هل هي بالسن القانوني؟

258
00:19:17,792 --> 00:19:19,167
أغلق فمك اللعين

259
00:19:19,999 --> 00:19:23,083
انتهى الاجتماع، خذوا أوراقكم وغادروا

260
00:19:24,709 --> 00:19:26,083
هيّا، هيّا

261
00:19:44,999 --> 00:19:46,375
كان ذلك جيداً

262
00:19:46,834 --> 00:19:48,209
جيد؟

263
00:19:48,542 --> 00:19:51,667
حسناً، كان رائعاً

264
00:19:52,542 --> 00:19:55,334
أعتقد بأنّ ذلك أفضل -
هلّا تفعل أمراً لي أيّها المفوّض -

265
00:19:55,918 --> 00:19:59,876
حسناً، إن طلبت بأدب

266
00:20:00,918 --> 00:20:03,626
إنّه عن التحقيق -
حسناً -

267
00:20:06,834 --> 00:20:08,375
هلّا تخبرني بما يعرفونه

268
00:20:11,459 --> 00:20:13,667
الأمر بيد الشرطة البحرية

269
00:20:13,792 --> 00:20:17,918
...أنا لست -
أجل، ولكنّك تشرف على الأمور -

270
00:20:18,042 --> 00:20:19,459
سأرى ما يمكنني فعله

271
00:20:20,584 --> 00:20:23,250
ولكن، يبدو بأنّ حظهم عاثر
إلى الآن

272
00:20:23,459 --> 00:20:24,918
وجدوا خزانات وقود ممتلئة

273
00:20:29,542 --> 00:20:30,959
إلى أين ستذهبين؟

274
00:20:31,584 --> 00:20:35,584
لدي اجتماع في الحقيقة
وعليك العودة إلى المركز

275
00:20:35,792 --> 00:20:37,167
ألن تردي لي المعروف؟

276
00:20:38,167 --> 00:20:39,584
من الأفضل أن أدعك ترغب فيّ

277
00:21:30,250 --> 00:21:31,667
هل تبحثين عن شيء؟

278
00:21:38,626 --> 00:21:40,000
هل يمكنني طرح سؤال عليك؟

279
00:21:40,334 --> 00:21:43,375
بالتأكيد -
من اشترى لوحات لـ(كونستانتين)؟ -

280
00:21:44,000 --> 00:21:45,417
هل تقصدين من قبلك؟

281
00:21:47,375 --> 00:21:48,792
لا أعرف

282
00:21:49,292 --> 00:21:51,292
لا أهتم بذلك حقّاً

283
00:21:53,459 --> 00:21:57,999
كان يمتلئ الجدار بلوحة مرعبة
حالما يفرغ

284
00:21:59,375 --> 00:22:01,584
لا أعرف من اشتراها له بالحقيقة

285
00:22:03,000 --> 00:22:04,417
أعتقد بأنّهم التجار والسماسرة

286
00:22:05,709 --> 00:22:08,000
لن تخمّني كلمة المرور أبداً

287
00:22:09,292 --> 00:22:11,999
كانت كلمات المرور المشفّرة متعته

288
00:22:12,999 --> 00:22:14,999
كان يستمتع بالتشفير عامّة

289
00:22:16,667 --> 00:22:18,042
أكثر ممّا توقّعت

290
00:22:30,375 --> 00:22:31,792
أتذكّر صوت الصرير ذلك

291
00:22:32,959 --> 00:22:34,501
لطالما دلّني على وجوده هنا

292
00:22:34,792 --> 00:22:36,167
ربّما ما يزال هنا

293
00:22:36,459 --> 00:22:37,876
حسناً، بالتأكيد

294
00:22:38,250 --> 00:22:42,417
وإن كان حيّاً
ستتحمّلين لوم إفساد أثاثه العتيق

295
00:22:48,501 --> 00:22:49,918
روبرت)؟)

296
00:22:52,334 --> 00:22:54,667
من (روبرت)؟ هل هو صديقك؟

297
00:23:02,459 --> 00:23:04,334
"علينا تغيير هذه الطاولتين"

298
00:23:04,751 --> 00:23:06,125
"حسناً؟" -
"حسناً" -

299
00:23:16,876 --> 00:23:18,250
(سيد (نيغريسكو

300
00:23:18,375 --> 00:23:19,792
(إرينا)

301
00:23:19,999 --> 00:23:21,375
(بل السيدة (كليوس

302
00:23:22,375 --> 00:23:23,999
آسف لسماع خبر وفاة زوجك

303
00:23:24,584 --> 00:23:25,999
بل زوجك السابق

304
00:23:26,083 --> 00:23:27,501
وأنا أيضاً

305
00:23:29,876 --> 00:23:31,501
(تغيّرت كثيراً يا (جيكوب

306
00:23:32,584 --> 00:23:33,999
تبدو جيّدة عليك

307
00:23:42,334 --> 00:23:44,083
ماذا نفعل هنا إذاً يا (إرينا)؟

308
00:23:44,542 --> 00:23:46,542
سنبني جناحاً جديداً للمستشفى

309
00:23:46,876 --> 00:23:48,417
تعرفين ما أعنيه

310
00:23:49,918 --> 00:23:52,834
أتيت إلى مصرفنا قبل فترة
ورفضنا طلبك

311
00:23:54,250 --> 00:23:55,667
وكان ذلك خطأنا

312
00:23:57,876 --> 00:24:00,000
أريد الاعتذار وتصحيح الأمور

313
00:24:00,834 --> 00:24:03,375
يخيف موت (كونستانتين) المستثمرين

314
00:24:05,250 --> 00:24:06,667
نحتاج إلى بعض الأصدقاء

315
00:24:07,209 --> 00:24:11,709
وفكّرت، من أفضل لفعل ذلك
من الأصدقاء القدامى؟

316
00:24:12,292 --> 00:24:13,709
هل نحن كذلك؟

317
00:24:17,125 --> 00:24:19,667
حسناً، تقريباً

318
00:24:20,709 --> 00:24:22,083
نحتاج إلى حسابك

319
00:24:22,792 --> 00:24:25,667
لا، في الحقيقة
(توقّعت مقابلة (كريستوس

320
00:24:26,042 --> 00:24:27,999
ألا يتّخذ هذه القرارات الآن؟

321
00:24:34,542 --> 00:24:35,959
حسناً، حسناً إذاً

322
00:24:37,626 --> 00:24:39,000
يمكنك الحصول على حسابنا

323
00:24:40,876 --> 00:24:44,999
ربّما يمكننا تحسين هذا الاتفاق

324
00:24:46,542 --> 00:24:48,125
(مؤسّسة (كليوس

325
00:24:48,584 --> 00:24:53,125
حفلات عشاء كبيرة ومتبرّعون كريمون
ومساعدة الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة

326
00:24:53,959 --> 00:24:55,334
إنّها راقية

327
00:24:56,334 --> 00:24:59,375
أعتقد بأنّها راقية
عندما تقارنها بالكازينوهات

328
00:25:00,792 --> 00:25:02,167
حسناً

329
00:25:02,542 --> 00:25:05,459
أعتقد بأنّي أريد تقديم تبرّع بسيط

330
00:25:05,834 --> 00:25:09,999
بعض الإحسان
الذي يتماشى مع بذلتك المذهلة

331
00:25:11,167 --> 00:25:13,209
سأقبل بمالك بسرور -
شكراً -

332
00:25:13,334 --> 00:25:15,250
في الحقيقة
أعتقد بأنّنا نستطيع فعل المزيد لمصلحتنا

333
00:25:16,584 --> 00:25:18,959
(يوجد مصرفي اسمه (ألفريدو ديمونت

334
00:25:19,501 --> 00:25:22,834
إنّه المسؤول في الانسحاب الجماعي

335
00:25:23,501 --> 00:25:27,000
سيكون مفيداً لنا جميعاً
إن كان منطقياً أكثر

336
00:25:27,459 --> 00:25:29,292
مصرفي غير منطقي

337
00:25:31,542 --> 00:25:34,792
أعتقد بأنّ علينا معاملته بلطف

338
00:25:36,042 --> 00:25:37,542
لن أملي عليك طريقة عملك

339
00:25:43,792 --> 00:25:45,375
(تغيّرت حقّاً يا (جيكوب

340
00:26:43,792 --> 00:26:45,167
روبرت)؟)

341
00:26:59,959 --> 00:27:03,042
(تدين لي يا (روبرت -
يا لها من مفاجأة لطيفة -

342
00:27:03,209 --> 00:27:06,042
تدين لي لرسوم (تيابلو) المتحرّكة
والدفاع عنك

343
00:27:06,417 --> 00:27:08,209
والدفاع عن تزويرك -
حسناً، اسمعي -

344
00:27:08,334 --> 00:27:09,959
لن أتجادل معك -
(أنت مدين لي يا (روبرت -

345
00:27:10,125 --> 00:27:12,542
هل لديك الجرأة لمعاملتي كغيري؟

346
00:27:14,292 --> 00:27:15,709
(ماذا؟ انتظري يا (جورج

347
00:27:17,042 --> 00:27:19,334
ماذا يحدث يا (جورجي)؟ -
أعتقد بأنّك تعرف ما يحدث -

348
00:27:19,999 --> 00:27:21,375
أخبريني بما تبحثين عنه على الأقل

349
00:27:21,667 --> 00:27:24,209
لوحة فنية مستطيلة
بقيمة ١٥ مليون دولار تقريباً

350
00:27:24,709 --> 00:27:28,542
(هذه مجرّد خردة يا (جورج -
(كنت أنظر إلى لوحة (لورين -

351
00:27:28,709 --> 00:27:33,000
لوحة الإله صاحب القضيب الكبير
والذي أخفى أسراراً عن زوجته المسكينة

352
00:27:33,834 --> 00:27:35,209
وكنت أفكّر

353
00:27:35,334 --> 00:27:39,417
إلى أي درجة سأكون عمياء
لدرجة ألّا أرى ما هو أمامي؟

354
00:27:41,459 --> 00:27:42,876
من رسمها؟

355
00:27:43,417 --> 00:27:45,542
لمَ تسألينني؟ -
(لأنّي أعرفك يا (روبرت -

356
00:27:45,751 --> 00:27:48,459
أعرف بأنّك تستطيع تزييف المستندات
وحقوق الملكية

357
00:27:48,876 --> 00:27:50,999
لست مزوّراً
ولكنّك تستطيع تمييز التزوير

358
00:27:51,125 --> 00:27:52,751
وتعرف الشخص المناسب لتعيينه

359
00:27:55,125 --> 00:27:56,542
هل ستستمر بالكذب علي؟

360
00:27:59,876 --> 00:28:01,876
كان صديقي

361
00:28:02,250 --> 00:28:03,667
(والذي يعيش بالقرب من (غراس

362
00:28:06,000 --> 00:28:07,417
أريد أن أعرف كيف نقلتها

363
00:28:08,292 --> 00:28:10,834
وكيف تجاوزت كاميرات الأمن
كيف حصلت على الرموز؟

364
00:28:11,834 --> 00:28:14,667
روبرت)، كيف حصلت على الرموز الأمنية؟)

365
00:28:15,918 --> 00:28:17,918
أريد أن أعرف لمن بعت اللوحة الأصلية

366
00:28:18,250 --> 00:28:20,626
وأي تاجر مثير للشكوك
في أي بلد مثير للشكوك

367
00:28:21,626 --> 00:28:23,000
لا أصدّق بأنّك فعلت هذا بي

368
00:28:24,167 --> 00:28:25,584
جورج)؟)

369
00:28:28,334 --> 00:28:29,751
انتظري

370
00:28:31,751 --> 00:28:33,501
لم أفعل ذلك -
ماذا تعني؟ -

371
00:28:33,626 --> 00:28:35,000
لم أفعل هذا بك

372
00:28:37,834 --> 00:28:40,167
فعل زوجك ذلك بك

373
00:28:42,959 --> 00:28:45,209
(أمر (كونستانتين) برسم لوحة (لورين

374
00:28:46,459 --> 00:28:47,876
ماذا؟ لماذا؟

375
00:28:48,042 --> 00:28:49,459
احتاج إلى بيع اللوحة الأصلية

376
00:28:49,751 --> 00:28:51,542
ولكن، ولأنّه كان وغداً كبيراً

377
00:28:51,667 --> 00:28:55,417
اضطر لإخفاء تلك الحقيقة
عن زوجته دقيقة الملاحظة

378
00:28:56,125 --> 00:28:57,542
ولكنّي متأكّد من أنّه أخفى ذلك
عن غيرك أيضاً

379
00:28:59,250 --> 00:29:01,292
(هل تقول إنّ (كونستانتين
احتاج إلى المال؟

380
00:29:01,417 --> 00:29:02,834
لم أسأله

381
00:29:03,250 --> 00:29:04,667
وربّما ليس عليك ذلك أيضاً

382
00:29:06,042 --> 00:29:07,459
هل تمزح معي؟

383
00:29:07,999 --> 00:29:09,667
(لأنّ علي أن أسأل يا (روبرت

384
00:29:10,042 --> 00:29:12,751
وصلتني رسالة نصية من هاتفه
هل أرسلتها؟

385
00:29:13,834 --> 00:29:16,417
بالطبع لا -
عاد لشخص لمطاردتي -

386
00:29:16,584 --> 00:29:17,999
أنا أسألك

387
00:29:18,918 --> 00:29:21,459
هل زوجي ميت حقّاً؟ -
ماذا؟ ذلك جنون -

388
00:29:21,584 --> 00:29:24,834
أجل، ولكنّ الأمور تشير إلي
بأنّه ربّما ما يزال حيّاً

389
00:29:25,501 --> 00:29:26,918
اكتشفت بأنّه محتال

390
00:29:27,000 --> 00:29:30,167
وربّما كان موته المفاجئ هذا
ملائماً جدّاً له

391
00:29:30,626 --> 00:29:33,209
ماذا عليّ أن أظن؟ -
تظنّين بأنّ هناك مؤامرة إذاً -

392
00:29:33,334 --> 00:29:35,459
لم نزوّر لوحة فقط
بل زوّرنا وفاة زوجك أيضاً

393
00:29:35,959 --> 00:29:37,334
هل فعلت ذلك؟ -
لا -

394
00:30:12,550 --> 00:30:15,092
(مرحباً، تتّصلون بـ(كونستانتين كليوس"
"وأنا مشغول الآن

395
00:30:35,901 --> 00:30:37,318
"(مرحباً، تتّصلون بـ(كونستانتين"

396
00:31:03,400 --> 00:31:04,817
يحب هذه

397
00:31:07,151 --> 00:31:08,650
تعنين بأنّه كان يحبها بالتأكيد

398
00:31:11,026 --> 00:31:12,400
لم أعد أعرف شيئاً بعد الآن

399
00:31:13,483 --> 00:31:15,359
أنا متأكّدة من ذلك

400
00:31:17,609 --> 00:31:19,483
هناك أمور أكثر في النعيم
وعلى الأرض

401
00:31:23,483 --> 00:31:24,901
هل كنت متأكّدة منه؟

402
00:31:28,567 --> 00:31:29,984
عرفته أفضل من أي شخص

403
00:31:32,109 --> 00:31:34,692
قابلته لاحقاً في حياته
ولم يكن مضطراً لإثبات شيء

404
00:31:35,775 --> 00:31:37,817
لم أحكم عليه مثلك

405
00:31:38,984 --> 00:31:40,483
لم يثر غناه إعجابي

406
00:31:42,276 --> 00:31:43,650
لم أكن من هذا العالم

407
00:31:44,525 --> 00:31:45,942
(موناكو)، نهر (ريفييرا)

408
00:31:47,026 --> 00:31:49,859
أحب فيه ما يتجاوز ذلك

409
00:31:52,359 --> 00:31:53,734
أنت محظوظة

410
00:31:54,276 --> 00:31:58,483
لم أرَ جزءاً من أبي
بلا صلة له بهذا العالم

411
00:32:00,234 --> 00:32:01,609
كما تصفينه

412
00:32:11,442 --> 00:32:12,859
أفضل خدعة لدى الشيطان

413
00:32:13,109 --> 00:32:15,026
هي إغراؤك بأنّه غير حقيقي

414
00:32:16,942 --> 00:32:18,359
(لا تستخف بي يا (آدم

415
00:32:22,650 --> 00:32:24,067
لن أجرؤ على ذلك

416
00:32:29,192 --> 00:32:30,567
من قال إنّ الشيطان ذكر؟

417
00:32:36,817 --> 00:32:38,234
(بودلير)

418
00:32:42,192 --> 00:32:45,650
ليس أمراً مهماً"
"ولكن يجب التعامل معه اليوم

419
00:32:46,483 --> 00:32:47,901
"هل يمكنك فعل ذلك الليلة؟"

420
00:32:48,318 --> 00:32:49,692
"حسناً" -
"هل ستتأخّر؟" -

421
00:32:49,984 --> 00:32:51,442
"لا، لن أتأخّر"

422
00:32:53,234 --> 00:32:54,817
"حسناً، سنرى بشأن ذلك"

423
00:32:55,399 --> 00:32:56,775
"تعرفين بأنّ الأمر مرهق"

424
00:33:05,234 --> 00:33:07,525
أجل، حاولت ذلك"
"ولكن سيكون ذلك بعد الغد

425
00:33:08,400 --> 00:33:10,400
"ربّما يمكننا تناول العشاء الليلة؟"

426
00:33:13,276 --> 00:33:15,400
"أجل، مثل المرّة الماضية"

427
00:33:17,192 --> 00:33:19,650
أتريدين منّي اصطحابك"
"في طريق العودة من العمل؟

428
00:33:22,609 --> 00:33:24,026
"إزو)؟)"

429
00:33:24,483 --> 00:33:25,901
"من أنت؟"

430
00:33:26,650 --> 00:33:28,067
"هل أنت بخير يا حبيبتي؟"

431
00:33:29,609 --> 00:33:31,026
"إلى من تتحدّثين؟"

432
00:33:38,276 --> 00:33:39,650
"إيزابيل)؟)"

433
00:33:40,276 --> 00:33:41,650
"أنا قادم"

434
00:33:54,400 --> 00:33:55,817
"لا تتحرّكي"

435
00:33:57,276 --> 00:33:58,650
"سأغادر الآن"

436
00:34:18,942 --> 00:34:20,359
لمَ تبقين هنا؟

437
00:34:21,276 --> 00:34:22,650
إلى أين علي الذهاب؟

438
00:34:25,775 --> 00:34:27,192
إلى منزل أمك

439
00:34:28,234 --> 00:34:29,942
وثم دائرة الجحيم السابعة

440
00:34:30,318 --> 00:34:31,692
لا أعتقد ذلك

441
00:34:33,442 --> 00:34:34,859
تأتين إلى هنا خلال الصيف فقط

442
00:34:35,734 --> 00:34:39,692
أجل، ولكنّي أحب العودة إليك
ورؤيتك تعمل في الكرم

443
00:34:46,859 --> 00:34:50,234
بصراحة، أحببت ذلك أيضاً

444
00:34:51,692 --> 00:34:53,109
لم يكن هناك شيء آخر للنظر إليه

445
00:34:54,483 --> 00:34:56,442
أتتذكّر عندما ظننت
بأنّ الحظيرة القديمة مسكونة؟

446
00:34:56,901 --> 00:34:59,318
أجل، ظننت المكان بأكمله مسكون

447
00:34:59,775 --> 00:35:04,692
حسناً، لم يكن مسكوناً
بل كان بانتظار شبح

448
00:35:06,567 --> 00:35:07,984
هل ما تزالين تحاولين إخافتي؟

449
00:35:12,234 --> 00:35:13,609
ربّما

450
00:35:16,901 --> 00:35:18,318
مارس الجنس معي

451
00:35:19,692 --> 00:35:21,109
ابتعدي

452
00:35:25,026 --> 00:35:26,400
لا، تبّاً لك

453
00:35:42,775 --> 00:35:44,192
"هل أنت بخير يا عزيزتي؟"

454
00:35:45,026 --> 00:35:46,400
"آسف لأنّي لم أكن معك"

455
00:35:47,400 --> 00:35:48,817
"أنا آسف"

456
00:35:55,318 --> 00:35:57,192
"تأخّرتم، اذهبوا إلى هناك"

457
00:36:15,318 --> 00:36:17,483
"تبّاً، ماذا تريد أن أفعل؟"

458
00:36:18,192 --> 00:36:22,400
هدّدني واعتدى أحد رجاله على زوجتي"
"في منزلي

459
00:36:23,525 --> 00:36:27,859
أيمكنك إثبات بأنّ هذا الدخيل"
"بحث عن معلومات عن (نيغريسكو)؟

460
00:36:29,399 --> 00:36:31,525
"(أنت تشكّ كثيراً يا (ديلوم"

461
00:36:31,734 --> 00:36:34,901
لا، أنا متأكّد"
"من أنّ الفتاة تعمل لديه

462
00:36:35,109 --> 00:36:36,859
"هناك قوّادون كثيرون في البلدة"

463
00:36:37,151 --> 00:36:42,276
تذهب إليه وتحدث فوضى كبيرة"
"وثم تطلب منّي دعمك

464
00:36:42,775 --> 00:36:45,026
"لا تسير الأمور هكذا أيّها الشرطي"

465
00:36:53,650 --> 00:36:55,067
"هل وجدت شيئاً إذاً؟"

466
00:36:55,984 --> 00:36:57,567
"بعض المعلومات عن الفتيات فقط"

467
00:36:58,650 --> 00:37:00,442
"هل تعتقد بأنّها ستكون مشكلة؟"

468
00:37:00,817 --> 00:37:03,067
"لا، لا شيء جديد"

469
00:37:05,901 --> 00:37:07,609
"عادت زوجة الشرطي إلى الشقّة"

470
00:37:09,067 --> 00:37:10,442
"أحقّاً ذلك؟"

471
00:37:20,084 --> 00:37:21,499
صباح الخير يا سيدتي

472
00:37:22,542 --> 00:37:24,042
(السيدة (كليوس -
تأخّرت -

473
00:37:24,959 --> 00:37:27,376
ألست متحمّسة
لرؤية ما تركه (كونستانتين) لك؟

474
00:37:28,001 --> 00:37:30,251
أجل يا سيدتي -
أيمكنك تولّي أمر سيدتين؟ -

475
00:37:31,042 --> 00:37:33,376
ماذا تعنين؟ -
(سيدتان باسم (كليوس -

476
00:37:35,042 --> 00:37:36,542
بالطبع، كنّا بانتظاركما

477
00:37:42,042 --> 00:37:43,459
أحتاج إلى دقيقة فقط

478
00:38:33,750 --> 00:38:35,167
(مرحباً يا سيدة (كليوس

479
00:38:39,625 --> 00:38:41,042
وجدت هاتفه

480
00:38:41,376 --> 00:38:44,292
"(أجل، أرسلته شرطة (موناكو"

481
00:38:44,917 --> 00:38:46,418
"كان ضمن أشيائه التي استعدناها"

482
00:38:46,500 --> 00:38:49,251
ولكنّهم اضطروا لتجفيفه"
"قبل معرفة هوية مالكه

483
00:38:53,167 --> 00:38:54,542
"مرحباً؟"

484
00:38:56,001 --> 00:38:57,418
مرحباً؟

485
00:39:20,126 --> 00:39:21,959
صباح الخير يا سيدتي، مرحباً

486
00:39:22,875 --> 00:39:25,042
هلّا نجلس -
حسناً -

487
00:39:31,709 --> 00:39:33,126
حسناً

488
00:39:33,709 --> 00:39:35,126
سنبدأ الآن

489
00:39:37,959 --> 00:39:40,625
لدي الشهادة المكتوبة بخط يده

490
00:39:40,875 --> 00:39:45,001
(والوصية المكتوبة لـ(كونستانتين كليوس

491
00:39:45,500 --> 00:39:46,917
والتي وقّع عليها شخصياً

492
00:39:47,875 --> 00:39:53,917
أرى بأنّنا محظوظون
لإعفائنا من نسب حقوق الملكية

493
00:39:54,917 --> 00:39:56,334
عذراً

494
00:39:56,459 --> 00:39:57,834
أيمكنك أن تشرح لي؟

495
00:39:58,042 --> 00:40:00,667
بما أنّ والدكم مات
(في مياه (موناكو

496
00:40:01,084 --> 00:40:03,209
(سنتّبع قوانين (موناكو) وليس (فرنسا

497
00:40:03,334 --> 00:40:06,834
والتي تطبّق على ضريبة الميراث
وواجبات الوفاة وغيرها

498
00:40:07,001 --> 00:40:10,209
(وعلامَ ينص قانون (موناكو
بشأن ضريبة الميراث؟

499
00:40:10,334 --> 00:40:12,834
لا توجد ضريبة ميراث -
ذلك صحيح -

500
00:40:13,583 --> 00:40:17,625
والدكم رجل أعمال بارع
حتّى في وفاته

501
00:40:21,500 --> 00:40:23,459
(استناداً إلى وصية (كونستانتين كليوس

502
00:40:23,625 --> 00:40:26,500
ستقسّم الحصة الأساسية من منزله
بالإضافة إلى ممتلكاته

503
00:40:26,667 --> 00:40:31,583
وفوائده المصرفية
(والأموال المتوفرة في مؤسسة (كليوس

504
00:40:32,126 --> 00:40:35,583
استناداً إلى العادات بالطريقة التالية

505
00:40:37,084 --> 00:40:41,583
(لأرملته الحالية وهي (جورجينا كليوس

506
00:40:42,251 --> 00:40:43,625
ربع من كل شيء

507
00:40:44,709 --> 00:40:48,334
ولكل من أولاده الثلاثة ربع

508
00:40:48,792 --> 00:40:51,334
والآن، من ناحية الوصايا الشخصية

509
00:40:51,792 --> 00:40:53,459
(إلى ابنه (كريستوس

510
00:40:53,750 --> 00:40:55,167
ترك طائرته الخاصة

511
00:40:55,667 --> 00:40:59,167
(ومجموعته من ساعات (باتيك فيليب

512
00:40:59,499 --> 00:41:01,126
(ومنزله في (لندن

513
00:41:01,667 --> 00:41:06,126
والشقة ومنطقة رسو اليخت
(في مرسى (بورتوفينو

514
00:41:07,126 --> 00:41:08,500
(وإلى ابنه (آدم

515
00:41:08,625 --> 00:41:11,084
(ترك سيارته الـ(أستون مارتن ١٧٧

516
00:41:11,418 --> 00:41:14,001
(ومنزل إجازاته في (سان بارتولومي

517
00:41:14,292 --> 00:41:16,376
ومكتبة الإصدارات الأولى

518
00:41:16,625 --> 00:41:18,750
(ولوح شطرنج (تشارلز هولاندر

519
00:41:19,084 --> 00:41:20,499
لديك سيارة

520
00:41:21,001 --> 00:41:22,499
(وإلى ابنته (أريانا

521
00:41:22,792 --> 00:41:24,875
(ترك سيارته الـ(بورشيه ٩٥٩

522
00:41:25,750 --> 00:41:28,500
والتي ستحصلين عليها
في عيد ميلادك الـ٢١

523
00:41:30,001 --> 00:41:34,875
وممتلكاته والماشية
(التي لها صلة بمزرعته في (بورغندي

524
00:41:35,418 --> 00:41:36,792
حصلت على مهر

525
00:41:37,042 --> 00:41:38,459
(وإلى زوجته (جورجينا

526
00:41:39,042 --> 00:41:40,917
ترك مجموعته من اللوحات الفنية

527
00:41:43,583 --> 00:41:45,001
عذراً يا سيدي

528
00:41:45,542 --> 00:41:47,875
سامحنا على تدخّلنا رجاءً
ولكنّ هذه مسألة تتعلّق بالشرطة

529
00:41:48,667 --> 00:41:51,418
(عليّ إيصال استدعاء لعائلة (كليوس

530
00:41:52,709 --> 00:41:55,500
هذا غير معهود -
ومذكّرات لك -

531
00:41:55,750 --> 00:41:58,500
بما أنّك محامي العائلة
(فيما يخص ممتلكات (كليوس

532
00:41:59,376 --> 00:42:02,251
مذكرات؟ لماذا؟ -
الممتلكات العقارية -

533
00:42:02,709 --> 00:42:04,126
(ومؤسسة (كليوس

534
00:42:04,334 --> 00:42:08,667
(وسيتم تجميد ممتلكات بنك (كليوس
وأموال العائلة

535
00:42:08,917 --> 00:42:11,167
بسبب تحقيق إجرامي مستمر

536
00:42:11,959 --> 00:42:16,001
وسيتم تعليق أحكام الوصية أيّاً كانت

537
00:42:16,625 --> 00:42:20,292
فهمت، هل كان من الضروري
أن تختار هذه اللحظة يا سيدي؟

538
00:42:20,499 --> 00:42:25,499
اجتماع عائلة دولية بنفس المكان
وفي نفس الوقت أمر نادر

539
00:42:25,583 --> 00:42:28,583
ماذا عن ميراثنا؟ -
ليس هناك ميراث بعد الآن -

540
00:42:29,126 --> 00:42:33,750
عليكم تسليمنا جوازات سفركم
والبقاء في المكان الذي نحدّده

541
00:42:34,251 --> 00:42:35,917
(وهي فيلا (كارميلا

542
00:42:36,709 --> 00:42:38,875
والتواصل مع مركز الشرطة
بشكل دوري

543
00:42:39,126 --> 00:42:41,292
إلى أن أحدّد نهاية التحقيق

544
00:42:41,542 --> 00:42:43,542
حسّ فكاهتك سيئ بالتأكيد

545
00:42:44,084 --> 00:42:45,499
ماذا يا آنسة (كليوس)؟

546
00:42:45,625 --> 00:42:48,209
أتريد أن يعيش أربعتنا معاً
في نفس المنزل؟

547
00:42:49,499 --> 00:42:52,750
أعني، مثل عائلة حقيقية؟

548
00:42:53,792 --> 00:42:55,251
ذلك لئيم

549
00:43:16,792 --> 00:43:18,542
"هل كان الحب؟ كان جامحاً"

550
00:43:18,750 --> 00:43:20,251
"وجعلني أستسلم"

551
00:43:20,459 --> 00:43:23,750
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

552
00:43:23,875 --> 00:43:27,459
"أتفادى حبيبي"

553
00:43:27,625 --> 00:43:31,334
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

554
00:43:31,358 --> 00:43:35,358
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

