﻿1
00:00:04,717 --> 00:00:06,218
"اختيار رجل أعمى؟"

2
00:00:07,717 --> 00:00:10,300
(هذه لمسة (كونستانتين كليوس

3
00:00:11,218 --> 00:00:12,801
تاجر لوحات فنية أعمى؟

4
00:00:14,259 --> 00:00:15,801
(ليس هناك (جون برانديس

5
00:00:16,092 --> 00:00:17,717
كان (كونستانتين) فقط

6
00:00:18,218 --> 00:00:19,592
ينقل الأموال

7
00:00:19,759 --> 00:00:22,550
(نحن لا نعرف هذا يا (جورجي
ولا ما يقوله (كونستانتين)  عن الأمر

8
00:00:23,425 --> 00:00:25,218
لم يستخدم الغرفة الآمنة وحده

9
00:00:25,300 --> 00:00:28,134
كريستوس) استخدمها أيضاً) -
لا أحد يبدو على حقيقته، صحيح؟ -

10
00:00:28,467 --> 00:00:31,134
كريستوس) مدمن، أتعتقدين أنّه قادر)
على فعل هذا؟

11
00:00:31,509 --> 00:00:33,176
(لا يوجد أحد اسمه (جون برانديس

12
00:00:35,092 --> 00:00:36,926
(أنت محق، عليّ التكلم مع (كريستوس

13
00:00:47,218 --> 00:00:50,592
"أنا وأنت متشابهان"

14
00:00:50,884 --> 00:00:54,425
"الصدق جعلنا سارقان مثاليان"

15
00:00:54,634 --> 00:00:58,218
"نحرق الذهب كله مرتفعاً للسماوات الياقوتية"

16
00:00:58,300 --> 00:01:01,884
"لكنّ النسيم بارد في النعيم"

17
00:01:02,134 --> 00:01:05,675
"أشعر بالهمسات في الشارع"

18
00:01:05,801 --> 00:01:09,051
"وأرتجف أثناء نومي كل ليلة"

19
00:01:09,176 --> 00:01:15,218
"هذا ليس واقعاً لأنّ هذا كله حلم"

20
00:01:16,467 --> 00:01:20,051
هل كان الحب؟ كان جامحاً"
"وجعلني أستسلم

21
00:01:20,176 --> 00:01:23,467
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

22
00:01:23,592 --> 00:01:27,134
"أتفادى حبيبي"

23
00:01:27,259 --> 00:01:31,009
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

24
00:01:31,467 --> 00:01:35,092
هل كان الحب؟ كان جامحاً"
"وجعلني أستسلم

25
00:01:35,218 --> 00:01:38,467
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

26
00:01:38,592 --> 00:01:42,176
"أتفادى حبيبي"

27
00:01:42,299 --> 00:01:46,134
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

28
00:02:25,967 --> 00:02:29,675
"مرحباً" -
(مرحباً، أجل، أنا (جورجينا كليوس -

29
00:02:29,801 --> 00:02:32,759
(أنا هنا لأرى (كريستوس -
"إنّه ليس هنا للأسف" -

30
00:02:32,884 --> 00:02:35,218
أيمكنك إخباره مجدداً
أنّني أحاول الوصول إليه؟

31
00:02:35,801 --> 00:02:37,383
"بالطبع، وداعاً"

32
00:02:56,134 --> 00:02:59,176
أحضرت شاهدة بحاجة حماية

33
00:02:59,299 --> 00:03:00,675
أنا أسمعك

34
00:03:00,801 --> 00:03:02,342
تمّ الاتجار بها هنا

35
00:03:02,509 --> 00:03:03,926
تمّ الاتجار بها أم دعارة؟

36
00:03:05,218 --> 00:03:07,759
(إنّها جاهزة للشهادة ضد (نيغريسكو

37
00:03:10,759 --> 00:03:12,176
كم مرة علينا مناقشة هذا؟

38
00:03:12,342 --> 00:03:14,509
لا يمكنك إنقاذ كلّ فتاة
في بيت دعارة

39
00:03:15,299 --> 00:03:16,717
بحق الرب

40
00:03:17,218 --> 00:03:18,592
ماذا تريد؟ انتظر

41
00:03:18,717 --> 00:03:20,801
أتريد توفير منزل آمن لها؟

42
00:03:21,342 --> 00:03:23,342
من تلك الفتاة؟ -
كلّ ما أطلبه -

43
00:03:23,509 --> 00:03:26,009
هو وضعها في مركز تأهيل

44
00:03:26,550 --> 00:03:29,051
حتّى تكون شاهدة موثوق بها
في المحكمة

45
00:03:29,218 --> 00:03:31,926
مركز تأهيل؟ أرجعها حيث وجدتها

46
00:03:33,842 --> 00:03:35,259
لا

47
00:03:37,842 --> 00:03:39,259
لا

48
00:03:40,675 --> 00:03:43,009
(حسناً، خذها إلى (ساينت بول
لن يجدها أحد هناك

49
00:03:43,134 --> 00:03:44,550
ساينت بول)؟) -
ما اسمها؟ -

50
00:03:45,967 --> 00:03:47,342
(فاطمة)

51
00:04:02,300 --> 00:04:03,801
مرحباً، شكراً لك على مقابلتي هنا

52
00:04:03,926 --> 00:04:05,592
ظننت أنّه يستحسن علينا التكلم
وجهاً لوجه

53
00:04:06,675 --> 00:04:09,134
ما الأمر؟ -
(تفقدت حساب (برانديس -

54
00:04:09,383 --> 00:04:11,759
حسناً؟ -
نقود لوحة (ماليفيتش)، الـ٣٠ مليون -

55
00:04:12,300 --> 00:04:13,967
كانت في الحساب
حتّى أيام قليلة ماضية

56
00:04:14,092 --> 00:04:15,675
ماذا تقصد؟ -
اختفت -

57
00:04:17,509 --> 00:04:18,967
اختفت؟

58
00:04:19,425 --> 00:04:21,634
لكن هذا يعني أنّ أحدهم أخذه

59
00:04:21,884 --> 00:04:23,425
(بعد موت (كونستانتين

60
00:04:24,092 --> 00:04:25,467
كلّه؟ -
أجل -

61
00:04:26,009 --> 00:04:27,759
...وإن لم يأخذه (كونستانتين)، عندئذ

62
00:04:30,051 --> 00:04:31,425
(كريستوس)

63
00:04:32,176 --> 00:04:33,842
إنّه الوحيد الذي يمكنه الوصول إليه

64
00:04:34,550 --> 00:04:35,967
ماذا ستفعلين؟

65
00:04:36,300 --> 00:04:37,759
سأحصل على بعض الإجابات

66
00:05:37,550 --> 00:05:39,383
"متجر أدوات الجنس"

67
00:06:16,926 --> 00:06:19,009
الأسواط ومشابك الحلمات عليها عرض

68
00:06:20,342 --> 00:06:21,759
لا، أنا بخير، شكراً

69
00:06:22,051 --> 00:06:23,926
أستدفعين نقداً أم بالبطاقة؟ -
نقداً -

70
00:06:24,342 --> 00:06:25,884
لا أريد أن يعرف زوجي بهذا

71
00:08:33,051 --> 00:08:34,425
"هذه يجب وضعها في الخلف"

72
00:08:34,550 --> 00:08:36,009
"خذ هذه كلّها إلى الخلف"

73
00:08:37,342 --> 00:08:39,884
هذا جيد، يعجبني هذا كلّه

74
00:08:40,299 --> 00:08:44,299
(هنا الجزء المهم يا (باتريس
فنحن نريد استقبالهم هنا

75
00:08:44,383 --> 00:08:47,218
...هذا ما سيرونه أما الباقي

76
00:08:47,759 --> 00:08:49,550
من ينظر إلى الخلف؟
لا أحد، صحيح؟

77
00:08:50,259 --> 00:08:51,675
من هنا سيدخل الناس

78
00:08:51,801 --> 00:08:53,218
وهذا ما سيرونه

79
00:08:53,634 --> 00:08:55,051
...لا، هذا الخطأ

80
00:08:55,176 --> 00:08:56,550
إنّه "٠٣". هذا ليس هو

81
00:08:57,550 --> 00:09:00,009
أنت جميلة، لديك فم جميل
أريد كلّ الفتيات الجميلات في الردهة

82
00:09:00,134 --> 00:09:01,759
بالطبع سيدتي -
يمكنك المجيء معي -

83
00:09:01,884 --> 00:09:03,299
هذا جيد، تبدين جيدة

84
00:09:16,342 --> 00:09:17,759
ما هذا؟

85
00:09:18,383 --> 00:09:19,801
سيكون يوماً طويلاً

86
00:09:24,634 --> 00:09:29,425
(تشير مصادري إلى أنّ (إيلينا
تقيم في الإمبراطورية

87
00:09:29,550 --> 00:09:30,967
لا تنخدع بمظهرها

88
00:09:31,842 --> 00:09:35,134
قتلت مسبقاً، قد تكون قتلت الجميع"
"على يخت أبي

89
00:09:35,634 --> 00:09:38,383
إنّها عاهرة قوية
لكنّني أعتقد أنّه سيكون ممتعاً

90
00:09:40,550 --> 00:09:42,425
"لا يا (صوفي)، لن أناقش هذا معك"

91
00:09:42,801 --> 00:09:44,218
اتخذت قراي

92
00:09:44,467 --> 00:09:46,176
لا، إجابتي لا، هذا نهائي

93
00:09:47,634 --> 00:09:49,134
جيد، سنتكلم لاحقاً

94
00:10:35,842 --> 00:10:37,259
لقد اختفت

95
00:11:07,926 --> 00:11:09,300
"(ناديا)"

96
00:11:10,342 --> 00:11:11,759
مرحباً يا رفاق

97
00:11:15,299 --> 00:11:16,717
أبدو مريعة

98
00:11:16,967 --> 00:11:20,092
أيمكننا تجربة شيء جديد؟ -
ما الرسالة التي ترغبين بإيصالها؟ -

99
00:11:20,842 --> 00:11:24,383
شيء يُقصد به عدم العبث معي

100
00:11:27,842 --> 00:11:29,259
تباً

101
00:12:02,134 --> 00:12:03,509
رائع

102
00:12:19,634 --> 00:12:23,009
نتهندم من أجل تملّق ماراثوني

103
00:12:23,134 --> 00:12:24,926
آسفة، أنا فقط أبحث عن قرطي

104
00:12:25,509 --> 00:12:27,299
أعتقد أنّك تبدين رائعة كما أنت

105
00:12:27,509 --> 00:12:28,926
مضحك جداً

106
00:12:31,967 --> 00:12:33,342
إنّها جميلة

107
00:12:34,009 --> 00:12:35,383
وتليق بك

108
00:12:37,592 --> 00:12:39,009
أهي جديدة؟

109
00:12:39,259 --> 00:12:40,634
ألا تتذكرين؟

110
00:12:43,009 --> 00:12:44,592
كنت أرتديها ليلة لقائنا

111
00:12:45,259 --> 00:12:46,634
في حفل الأوبرا

112
00:12:46,759 --> 00:12:49,092
أجل، بالطبع، كيف أنسى هذا؟

113
00:12:50,092 --> 00:12:51,467
كنت وسيماً جداً تلك الليلة

114
00:12:53,009 --> 00:12:54,383
...أتذكر أنّني قلت في عقلي

115
00:12:55,051 --> 00:12:56,425
يا للروعة

116
00:12:56,801 --> 00:12:59,134
زوجة أبي الجديدة تكبرني بـ١٠ دقائق

117
00:13:29,383 --> 00:13:30,884
مهما كان ما يحدث

118
00:13:31,759 --> 00:13:33,884
وأيّاً كانت المشاكل التي تركها لنا

119
00:13:36,926 --> 00:13:38,300
أنا معك

120
00:13:42,842 --> 00:13:44,259
أذلك واضح لهذه الدرجة؟

121
00:13:47,634 --> 00:13:49,051
أنت لست وحيدة

122
00:13:58,842 --> 00:14:00,425
كلّ شيء مربك

123
00:14:08,134 --> 00:14:09,509
رائحتك كرائحته

124
00:14:12,801 --> 00:14:14,218
وأنت مثله

125
00:14:39,092 --> 00:14:40,467
(لا يا (آدم

126
00:15:31,299 --> 00:15:32,675
مرحباً

127
00:15:55,134 --> 00:15:56,884
(لقد جئت يا (صوفي -
أجل -

128
00:15:57,425 --> 00:15:58,884
أبي سيقتلني -
وداعاً -

129
00:15:59,383 --> 00:16:01,425
إن رأيت أخيك، أرسليه إليّ

130
00:16:01,842 --> 00:16:03,259
حاضر يا أمي

131
00:16:04,342 --> 00:16:06,176
سررت كثيراً برؤيتك

132
00:17:11,467 --> 00:17:12,884
(جورجينا)

133
00:17:15,592 --> 00:17:17,009
(جورجينا)

134
00:17:17,634 --> 00:17:19,051
(جورجينا)

135
00:17:27,009 --> 00:17:28,801
أين (كريستوس) يا (باتريس)؟

136
00:17:28,926 --> 00:17:30,884
يجب على أحد البقاء
في الغرفة الرئيسية والردهة

137
00:17:31,176 --> 00:17:33,926
الأصالة تزدهر في القطاع غير التجاري

138
00:17:34,051 --> 00:17:36,967
نجاة النخبة تعتمد على المقاومة

139
00:17:37,092 --> 00:17:40,592
على الصعيد المعادي للمؤسسات
هذا تكافل جميل

140
00:17:41,342 --> 00:17:42,884
نحن نتغذى عليهم

141
00:17:43,009 --> 00:17:44,926
ونحولهم إلى سلع ونستغلّهم

142
00:17:45,299 --> 00:17:49,009
ثمّ نقيم حفلات فاخرة كهذه

143
00:18:02,300 --> 00:18:04,759
سيدتي، يسرّني وجودي هنا

144
00:18:05,009 --> 00:18:06,383
المعذرة

145
00:18:10,051 --> 00:18:12,675
يا للروعة، كان يمكنك بذل
(بعض الجهد يا (جورجي

146
00:18:13,259 --> 00:18:14,634
اقتلني الآن

147
00:18:17,634 --> 00:18:19,299
مرحباً -
مرحباً -

148
00:18:21,383 --> 00:18:23,592
فستان قصير مضحك -
(يا لك من سافل صغير يا (دوم -

149
00:18:26,425 --> 00:18:30,550
حسناً، من يريد أن ينتشي؟

150
00:18:31,884 --> 00:18:33,675
هذا لا يكفي لـ٣، صحيح؟

151
00:18:35,009 --> 00:18:36,383
سندخن من أفواه بعضنا

152
00:18:37,218 --> 00:18:38,842
التدخين من أفواه بعضنا؟ ماذا؟

153
00:18:39,092 --> 00:18:40,842
التدخين من الفم -
ما هذا؟ -

154
00:18:42,300 --> 00:18:43,759
من لديه ولاعة؟ -
أنا -

155
00:18:57,759 --> 00:18:59,383
شكراً لكم، شكراً لكم

156
00:18:59,509 --> 00:19:02,550
شكراً لكم على حضوركم جميعاً

157
00:19:04,550 --> 00:19:06,342
شكراً لكم على دعمكم للمؤسسة

158
00:19:07,342 --> 00:19:11,884
كما تعرفون جميعكم جيداً
(أنّ هذا المزاد جزء من إرث (كليوس

159
00:19:12,467 --> 00:19:18,300
ونحن مسرورون جداً لرؤيتنا
الوجوه المألوفة نفسها كلّ سنة

160
00:19:18,425 --> 00:19:20,634
شكراً لكم، شكراً لكم

161
00:19:20,842 --> 00:19:22,259
...وبالطبع

162
00:19:23,801 --> 00:19:28,134
ونشكر (جورجينا) على متعة
هذا الموقع الجميل

163
00:19:28,759 --> 00:19:31,425
والذي هو عزيز جداً على قلبي

164
00:19:32,259 --> 00:19:37,300
(لنحتفل بحبيبنا (كونستانتين
بالاستمتاع بوقتنا الليلة

165
00:19:38,425 --> 00:19:42,009
آديل ليتيسير) المنارة المضيئة)
لمسرح الأوبرا العالمي

166
00:19:42,176 --> 00:19:43,550
أذهلينا

167
00:19:59,759 --> 00:20:01,176
(جورجي)

168
00:20:03,467 --> 00:20:04,884
...أكلّ شيء

169
00:20:05,467 --> 00:20:06,884
(جورجي)

170
00:20:15,634 --> 00:20:17,051
ما هذا؟

171
00:20:20,218 --> 00:20:21,592
أهذا مباشر؟

172
00:20:22,300 --> 00:20:24,967
يا إلهي، أنت شديدة جداً

173
00:20:25,218 --> 00:20:26,592
منذ متى هو في الأسفل؟

174
00:20:26,801 --> 00:20:28,218
ليست فترة طويلة جداً

175
00:20:48,300 --> 00:20:49,717
(آدم)

176
00:20:55,092 --> 00:20:56,717
المزاد على وشك البدء

177
00:20:57,134 --> 00:20:58,634
(ولم يظهر (كريستوس

178
00:20:59,425 --> 00:21:00,842
يا له من غبي

179
00:21:02,134 --> 00:21:03,509
إلامَ يخطط؟

180
00:21:03,967 --> 00:21:05,509
عليك إدارة المزاد

181
00:21:06,009 --> 00:21:07,550
أنا؟ -
(مرحباً (إيرينا -

182
00:21:07,675 --> 00:21:09,342
مرحباً، أجل

183
00:21:10,467 --> 00:21:12,509
كريستوس) اللعين، أأنت جادة؟)

184
00:21:12,967 --> 00:21:14,592
أجل، أنت الولد الأكبر

185
00:21:14,717 --> 00:21:16,383
ويجب أن يكون من أفراد
عائلة (كليوس) بطبيعة الحال

186
00:21:16,759 --> 00:21:18,300
هناك طريقة لتسيير الأمور

187
00:21:18,550 --> 00:21:21,675
هذه الليلة وهذا الحفل ضروري
لسمعة كلّ واحد منّا

188
00:21:22,550 --> 00:21:23,967
رائع

189
00:21:30,092 --> 00:21:32,634
أنت لم ترى هذا مسبقاً -
لا، لا أعتقد هذا -

190
00:21:32,759 --> 00:21:35,675
كلّ هذا مثير للاهتمام كثيراً

191
00:21:35,801 --> 00:21:37,218
هذا لطف كبير منك

192
00:21:37,342 --> 00:21:38,759
رؤية

193
00:21:39,051 --> 00:21:41,299
سامحني، كان لديّ أمور قليلة
عليّ إنهاؤها

194
00:21:41,383 --> 00:21:43,051
لا تقولي كلمة أخرى من فضلك

195
00:21:45,425 --> 00:21:47,842
اعتقدت أنّك مبهرة جداً
بإقامتك حفل كهذا

196
00:21:47,967 --> 00:21:49,717
بعد خسارتك الفظيعة
بوقت قصير جداً

197
00:21:50,759 --> 00:21:53,176
...أنا آسف، آمل ألّا يكون -
لا، على الإطلاق -

198
00:21:53,842 --> 00:21:55,592
يبدو أنّك بحاجة لملء كأسك

199
00:21:55,717 --> 00:21:57,134
بالتأكيد

200
00:21:59,592 --> 00:22:01,842
هذا مركز المجموعة

201
00:22:02,176 --> 00:22:04,009
تجدونه في الغرفة الرئيسية

202
00:22:04,299 --> 00:22:06,300
يجب نقل كلّ الأعمال الفنية

203
00:22:06,509 --> 00:22:08,717
والتعامل معها كلّها بحرص شديد

204
00:22:08,967 --> 00:22:11,717
سندخل الملكية عند منتصف الليل
بأمر منّي، أهذا واضح؟

205
00:22:12,092 --> 00:22:13,467
أجل سيدي -
حسناً، هيّا بنا -

206
00:22:13,592 --> 00:22:15,009
حاضر سيدي

207
00:22:22,051 --> 00:22:23,425
مساء الخير جميعاً

208
00:22:24,259 --> 00:22:25,634
مساء الخير جميعاً

209
00:22:29,550 --> 00:22:32,383
حسناً، دعونا لا نتمسك بالشكليات

210
00:22:32,509 --> 00:22:33,926
...دعونا

211
00:22:34,801 --> 00:22:40,299
لنقفز مباشرة إلى الغرض الأول
على قائمتكم

212
00:22:40,383 --> 00:22:44,051
(جولة حول حلبة (موناكو

213
00:22:44,383 --> 00:22:45,801
...سنبدأ المزاد بـ

214
00:22:48,051 --> 00:22:49,425
تباً

215
00:22:50,218 --> 00:22:51,592
‫٥٠ ألف

216
00:22:51,717 --> 00:22:53,592
لا تخجلوا، ألدينا ٥٠ ألف؟
أهناك أحد؟

217
00:22:53,717 --> 00:22:55,675
٥٠؟ جيد، هل أرى ٥٥ ألف؟

218
00:22:55,842 --> 00:22:57,467
‫٥٥ ألف؟ أرى ٥٥ ألف

219
00:22:57,967 --> 00:22:59,550
هل أرى ٦٠ ألف؟

220
00:23:00,009 --> 00:23:01,592
أنت يا سيدتي، أيمكننا رؤية ٦٠ ألف؟

221
00:23:01,717 --> 00:23:03,218
...أهذه ٧٠ ألف يا سيدي أم

222
00:23:06,842 --> 00:23:08,967
قد تكون المزادات شؤون متأججة كثيراً

223
00:23:09,509 --> 00:23:12,842
أجل، أعتقد أنّ آخر مرة
رأينا بعض فيها

224
00:23:12,967 --> 00:23:14,550
(كنّا كلانا نزايد على لوحة (ماليفيتش

225
00:23:15,550 --> 00:23:16,967
أنت فزت بها حسبما أظنّ

226
00:23:17,383 --> 00:23:20,467
أما زلت لديك لوحة (موندريان) تلك
الخاصة بدراسة الفن التشكلي رقم ٢؟

227
00:23:20,592 --> 00:23:23,218
ريد آند بلو)، بالطبع)
إنّها إحدى مفضلاتنا

228
00:23:23,967 --> 00:23:26,176
كونستانتين) علّق لوحة)
روشينبرغ) بجانبها)

229
00:23:26,299 --> 00:23:29,176
وكان يتكلم عن التقليد الراسخ بينهما

230
00:23:29,342 --> 00:23:31,134
أجل، ابنك قال الشيء نفسه

231
00:23:31,259 --> 00:23:32,634
ابن زوجي

232
00:23:33,509 --> 00:23:35,009
لم أكن أعرف أنّكما مُقرّبان هكذا

233
00:23:35,300 --> 00:23:37,300
كنّا نتحدث عن المجموعة

234
00:23:37,425 --> 00:23:39,092
فأنا كنت مهتماً بالطبع

235
00:23:41,383 --> 00:23:42,801
المعذرة

236
00:23:42,926 --> 00:23:44,300
...كنت أقول

237
00:23:45,299 --> 00:23:46,884
لا يهم -
(جورجينا) -

238
00:23:47,092 --> 00:23:48,675
أرأيت (دوم) و(صوفي)؟
لقد أضعتهما

239
00:23:48,801 --> 00:23:50,383
لا يا عزيزتي، لم أراهما

240
00:23:50,634 --> 00:23:52,218
...أنا آسفة، كنت مهتماً

241
00:23:57,675 --> 00:23:59,842
أأنت مستعد للتكلم؟ -
لا يمكنك فعل هذا -

242
00:24:00,092 --> 00:24:01,467
(كريستوس) -
أنت مجنونة -

243
00:24:01,592 --> 00:24:03,218
ربّما -
أعطني المفتاح اللعين -

244
00:24:03,300 --> 00:24:05,134
...قل لي أولاً -
ماذا أقول لك؟ -

245
00:24:05,259 --> 00:24:07,051
أعطني المفتاح، أعطني المفتاح اللعين

246
00:24:08,259 --> 00:24:10,218
(كريستوس) -
ما الأمر؟ ماذا تريدين؟ -

247
00:24:10,509 --> 00:24:14,259
(حسناً، أولاً، لديّ (جيفري أندرتون
في الأعلى يطّلع على مجموعتي

248
00:24:14,342 --> 00:24:15,759
وكأنّها ساحة بيع

249
00:24:15,884 --> 00:24:17,299
...أندرتون)؟ أهذا ما)

250
00:24:19,259 --> 00:24:21,967
يا لك من غبية، اسمه تقييم
أأنت مجنونة؟

251
00:24:22,092 --> 00:24:24,259
تلك لوحاتي -
أعطني المفتاح اللعين -

252
00:24:24,467 --> 00:24:26,009
(التقيت بـ(جون برانديس

253
00:24:27,592 --> 00:24:29,009
هنيئاً لك

254
00:24:29,467 --> 00:24:30,884
ذلك ليس ما توقعته بالضبط

255
00:24:31,051 --> 00:24:32,425
إذن من كان يتوقع هذا؟

256
00:24:33,467 --> 00:24:36,092
فأنت مثلاً، لم يراك أحد كسافلة

257
00:24:38,717 --> 00:24:40,134
فهمت

258
00:24:46,299 --> 00:24:49,009
‫٩٠ ألف يورو من هذا الرجل النبيل

259
00:24:49,134 --> 00:24:54,467
‫٩٥ ألف يورو هنا
‫حسناً، أهناك ١٠٠ ألف يورو؟

260
00:24:54,592 --> 00:24:56,342
أيمكنني أن أحظى بـ١٠٠ ألف يورو؟

261
00:24:57,467 --> 00:25:02,383
‫١٠٠ ألف يورو
‫بيعت للرجل صاحب النظارات الجميلة

262
00:25:02,509 --> 00:25:05,134
رقصة مع مغنية الـ(سوبرانو) الأبرز
في العالم

263
00:25:26,259 --> 00:25:27,675
أأقنعته بالتكلم؟

264
00:25:27,967 --> 00:25:29,342
لن يطول الأمر الآن

265
00:25:34,550 --> 00:25:35,967
(سيدة (كليوس

266
00:26:48,509 --> 00:26:51,634
أوشكنا على الوصول
سننتظر حتّى تفتح بوابات الخدمة

267
00:26:52,051 --> 00:26:54,009
ادخلوا الملكية من كلا الجانبين

268
00:27:08,550 --> 00:27:09,967
مرحباً

269
00:27:13,299 --> 00:27:14,675
أتبكين؟

270
00:27:14,801 --> 00:27:16,218
لا

271
00:27:24,425 --> 00:27:26,218
حسناً، أهي مشكلة مع حبيبك؟

272
00:27:26,383 --> 00:27:27,801
ليس تماماً

273
00:27:28,009 --> 00:27:29,967
لمَ لا تعودي إلى الحفل؟

274
00:27:30,467 --> 00:27:32,842
أخاك يقوم بعمل رائع للغاية

275
00:27:32,967 --> 00:27:35,884
خسرت للتوّ الرقص مع امرأة جميلة

276
00:27:36,884 --> 00:27:39,509
ربّما يمكنني الرقص معك

277
00:27:40,675 --> 00:27:42,092
لا، شكراً لك

278
00:27:43,092 --> 00:27:46,425
حسناً، بالتأكيد هناك شيء
يمكننا فعله لنسعدك

279
00:27:46,842 --> 00:27:49,801
شابة صغيرة مثلك
عليها الاستمتاع بوقتها

280
00:27:51,634 --> 00:27:53,176
أتحب أن تنتشي؟

281
00:27:57,926 --> 00:27:59,342
فتاة شقية

282
00:27:59,509 --> 00:28:01,842
لديّ هذه الكمية فقط

283
00:28:03,383 --> 00:28:06,342
لكنّنا يمكننا مشاركتها بالنفخ

284
00:28:12,218 --> 00:28:14,592
مرّ وقت طويل على سماعي هذا

285
00:28:16,092 --> 00:28:17,592
لا أعتقد هذا

286
00:28:17,717 --> 00:28:19,134
ألديك ولاعة؟

287
00:28:19,717 --> 00:28:21,134
بالطبع

288
00:28:22,467 --> 00:28:24,299
عرفت أنّني سأكون مفيد بشيء

289
00:28:48,399 --> 00:28:50,984
سافلة غبية لعينة
أنت لا تعرفين شيء

290
00:28:51,151 --> 00:28:53,942
ألم يحن الوقت لتعودي
(إلى (ويسكونسن

291
00:28:54,067 --> 00:28:55,859
أو أيّاً كانت الحفرة
التي أتيت منها؟

292
00:28:57,359 --> 00:29:01,984
كان (برانديس) كما يبدو
الواجهة لغسيل الأموال، صحيح؟

293
00:29:02,609 --> 00:29:04,483
ألم يعتقد والدك
أنّه لديه ما يكفي؟

294
00:29:17,067 --> 00:29:18,442
لقد أفلس المصرف

295
00:29:18,859 --> 00:29:20,399
فصل أبي عاطفته عن أفكاره

296
00:29:20,483 --> 00:29:22,359
كان يحاول إنقاذ المصرف -
كيف؟ -

297
00:29:22,692 --> 00:29:24,442
تباً

298
00:29:25,109 --> 00:29:26,483
كيف؟

299
00:29:38,650 --> 00:29:40,067
(إيلينا)

300
00:29:41,609 --> 00:29:43,026
من تكون؟

301
00:29:49,692 --> 00:29:51,525
أنت تفوّت حفلة رائعة

302
00:29:59,692 --> 00:30:01,109
ماذا تفعلين؟

303
00:30:02,483 --> 00:30:04,442
اهدأي يا أمي

304
00:30:07,817 --> 00:30:09,234
(عودي إلى الداخل يا (أدريانا

305
00:30:09,483 --> 00:30:11,192
...(انتظري يا (أيرينا -
لا تتكلم، إنّها طفلة -

306
00:30:11,318 --> 00:30:12,734
أنا لست طفلة

307
00:30:13,276 --> 00:30:14,859
ماذا تفعلين؟ -
بل أنت ماذا تفعلين؟ -

308
00:30:14,984 --> 00:30:17,859
(أدريانا) -
أحاول أن أكون طبيعية لمرة واحدة -

309
00:30:17,984 --> 00:30:21,318
يا إلهي، أنت تفسدين كلّ شيء
وكأنّك تعيشين لتحرجينني

310
00:30:21,567 --> 00:30:23,859
أنت لست بحاجة أيّة مساعدة
لتصبحي عاهرة

311
00:30:32,609 --> 00:30:34,026
لا

312
00:30:35,026 --> 00:30:37,067
لأنّني تعلمت من البارعة

313
00:30:53,650 --> 00:30:55,067
المعذرة من فضلك

314
00:30:57,567 --> 00:31:01,692
أنت لم تبدو لي قطّ
(كشخص غيور يا (إيرينا

315
00:31:03,650 --> 00:31:05,067
يا لجراءتك

316
00:31:05,483 --> 00:31:08,442
ماذا؟ كانت تبكي
أنا فقط جلست بجانبها

317
00:31:08,567 --> 00:31:09,984
إنّها ابنتي

318
00:31:11,984 --> 00:31:13,734
لا أريد منك الاقتراب منها
في أيّ مكان

319
00:31:13,859 --> 00:31:15,692
ماذا يزعجك لهذه الدرجة؟

320
00:31:17,109 --> 00:31:20,151
فأنت لم يسبق لك أن كنت الأم
الأكثر الصرامة، هذا لا يليق بك

321
00:31:21,359 --> 00:31:22,734
أعتقد أنّه عليك الرحيل

322
00:31:24,067 --> 00:31:25,901
(سأودّ ذلك كثيراً يا (جايكوب

323
00:31:26,525 --> 00:31:28,359
أرحل؟ -
أجل -

324
00:31:28,525 --> 00:31:29,942
ارحل

325
00:31:30,067 --> 00:31:31,817
أنا آسفة على سوء فهمنا

326
00:31:42,525 --> 00:31:44,109
قطعة فنية جميلة

327
00:31:44,234 --> 00:31:47,442
تبرع بها (لورينزو كوين) بكرم منه
مع الميزة الإضافية

328
00:31:47,567 --> 00:31:50,984
وهي أنّه سيوصلها شخصياً بيده
إلى منزلكم

329
00:31:52,192 --> 00:31:53,567
وربّما سيبقى لتناول العشاء

330
00:31:54,650 --> 00:31:56,442
ممتاز، لنبدأ المزاد بـ٩٠ ألف

331
00:31:56,567 --> 00:31:58,609
ألديّ أيّ إضافات على الـ٩٠ ألف؟

332
00:32:06,276 --> 00:32:08,318
أعتذر، أهناك إضافات على الـ٩٠ ألف؟

333
00:32:09,859 --> 00:32:12,483
شكراً لك يا سيدتي
هل أرى ٩٥ ألف؟

334
00:32:34,192 --> 00:32:35,567
لماذا فعلت ذلك؟

335
00:32:36,151 --> 00:32:37,859
ماذا تقصدين؟ -
(دومينيك) -

336
00:32:38,359 --> 00:32:40,192
أنا لم أضاجعه -
أنت تعرفين ماذا أقصد -

337
00:32:40,942 --> 00:32:43,318
لماذا غازلت ذلك الرجل
المخيف العجوز؟

338
00:32:43,400 --> 00:32:44,901
لأنتقم منك

339
00:32:47,151 --> 00:32:48,525
أنا آسفة

340
00:32:48,650 --> 00:32:50,234
تباً، أنا منتشية جداً

341
00:32:57,026 --> 00:32:58,400
أنت جميلة جداً

342
00:32:59,109 --> 00:33:01,775
أنت تجهلين كيف يبدو الأمر
عندما لا تكونين تعرفين شيئاً

343
00:33:03,192 --> 00:33:04,567
أعتقد أنّك خائفة

344
00:33:06,901 --> 00:33:08,942
لهذا السبب أنت مملة

345
00:33:09,901 --> 00:33:11,318
كجميع الآخرين

346
00:33:45,525 --> 00:33:47,192
"هذا هاتف (صوفي)، اترك رسالة"

347
00:33:49,984 --> 00:33:51,399
(صوفي)

348
00:33:51,817 --> 00:33:53,234
اخرجي هنا الآن

349
00:33:54,442 --> 00:33:55,859
أعرف أنّك لم تعودي طفلة

350
00:33:56,609 --> 00:33:58,859
لكن طالما أنّك تعيش معي
عليك اتباع قوانيني

351
00:33:59,276 --> 00:34:02,234
أنا أمام مدخل الخدمة
تعالي إلى هنا الآن

352
00:34:07,942 --> 00:34:09,359
...ما هذا

353
00:34:13,609 --> 00:34:15,026
ماذا تفعل؟

354
00:34:15,692 --> 00:34:17,109
أقوم بعملي

355
00:34:17,234 --> 00:34:19,734
ماذا تفعل أنت هنا؟ -
ابنتي في الداخل -

356
00:34:20,859 --> 00:34:23,067
ماذا يحدث؟ لماذا لم يتم إبلاغي؟

357
00:34:23,318 --> 00:34:24,692
لديّ مذكرة

358
00:34:24,859 --> 00:34:26,609
(سنصادر مجموعة (كليو

359
00:34:26,942 --> 00:34:30,483
بيعت للرجل المحترم في الخلف
مقابل ٢٠٠ ألف يورو

360
00:34:30,609 --> 00:34:32,859
شكراً جزيلاً لكم جميعاً
وطابت ليلتكم، شكراً لكم

361
00:34:41,650 --> 00:34:43,399
(كريستوس)، توقف يا (كريستوس)

362
00:34:44,400 --> 00:34:45,817
توقف

363
00:34:46,359 --> 00:34:47,734
تباً

364
00:34:48,859 --> 00:34:50,276
تباً

365
00:35:17,650 --> 00:35:19,942
هناك ماء... تحت السرير

366
00:35:20,483 --> 00:35:21,901
هلّا تحضرينه

367
00:35:24,859 --> 00:35:26,276
أعطيني إيّاه

368
00:36:02,309 --> 00:36:03,683
(تفقد الكاميرا (تو سي

369
00:36:16,392 --> 00:36:18,476
تباً، ساعديني

370
00:36:18,683 --> 00:36:20,184
أرجوك، ساعديني أرجوك

371
00:36:20,975 --> 00:36:22,392
هنا

372
00:36:23,518 --> 00:36:24,892
اعثري على شريان

373
00:36:28,850 --> 00:36:30,725
افعليها وحسب

374
00:36:31,767 --> 00:36:33,184
أرجوك

375
00:36:33,309 --> 00:36:34,975
هيّا، هيّا

376
00:36:56,725 --> 00:36:58,142
(إيلينا)

377
00:36:59,351 --> 00:37:00,975
(إيلينا) -
من تكون؟ -

378
00:37:03,725 --> 00:37:05,142
لا، ليس إنساناً

379
00:37:05,267 --> 00:37:06,642
"إنّه ملف"

380
00:37:12,934 --> 00:37:14,351
أين هو؟

381
00:37:15,642 --> 00:37:18,226
(أعتقد أنّ فيه وثائق (باناما

382
00:37:18,351 --> 00:37:22,101
وأسماء رجال عالميون خطيرون
ورؤساء دول

383
00:37:22,599 --> 00:37:25,892
إيلينا) ليس مزحة)

384
00:37:26,017 --> 00:37:28,892
ابتزاز؟ -
(أعمال قذرة تشمل (الكرملين -

385
00:37:29,975 --> 00:37:31,559
صفقات احتيال

386
00:37:31,683 --> 00:37:33,850
وفساد وأكاذيب

387
00:37:34,017 --> 00:37:35,600
أين مكانه الآن يا (كريستوس)؟

388
00:37:35,767 --> 00:37:37,184
في قاع المحيط

389
00:37:37,392 --> 00:37:43,059
فتاتاً مع أبي والملفات والأكاذيب

390
00:37:44,017 --> 00:37:45,434
ماذا عن الحساب المصرفي؟

391
00:37:47,309 --> 00:37:49,850
أيّ حساب مصرفي؟ -
(حساب (برانديس -

392
00:37:49,975 --> 00:37:52,351
الـ٣٠ مليون دولار، أهي معك؟

393
00:37:54,184 --> 00:37:55,599
ليس لديّ أيّة نقود

394
00:37:56,892 --> 00:37:58,309
أهناك نقود؟

395
00:37:59,059 --> 00:38:00,725
لا أعرف عمّ تتكلمين

396
00:38:03,059 --> 00:38:04,476
أين هو؟

397
00:38:05,934 --> 00:38:07,351
أين (إيلينا)؟

398
00:38:49,934 --> 00:38:51,351
(آدم)

399
00:38:52,059 --> 00:38:53,476
(آدم)

400
00:39:23,599 --> 00:39:25,600
لم أقصد حدوث شيء من هذا

401
00:39:27,476 --> 00:39:30,476
كنت أحاول إنقاذ المصرف

402
00:39:30,767 --> 00:39:34,642
كنت أحاول إصلاحه
لكنّ هذا أحدث فوضى عارمة

403
00:39:37,226 --> 00:39:38,600
أنا كرهته

404
00:39:41,476 --> 00:39:42,850
لذلك كرهتك

405
00:39:47,351 --> 00:39:48,725
(بوابة الخدمة تُفتح يا سيد (جوكس

406
00:39:52,850 --> 00:39:54,559
حسناً يا رجال، هيّا بنا

407
00:39:59,476 --> 00:40:01,142
أستأتي معنا؟ -
بالطبع -

408
00:40:13,309 --> 00:40:17,017
مساء الخير، هذه عملية شرطة
أفسحوا المجال من فضلكم

409
00:40:28,017 --> 00:40:31,184
نحن الشرطة، لدينا عملية تفتيش
أيمكننا طرح الأسئلة عليك؟

410
00:40:40,809 --> 00:40:43,392
المعذرة، المعذرة

411
00:41:49,683 --> 00:41:51,101
ماذا يحدث؟

412
00:41:51,226 --> 00:41:52,600
(سيدة (كليوس

413
00:41:52,934 --> 00:41:55,809
بأمر من الشرطة الدولية
ستُصادر كلّ أعمالك الفنية

414
00:41:56,309 --> 00:41:58,101
وعليك البقاء حيث أنت

415
00:42:28,434 --> 00:42:30,226
ليلة مريعة جداً

416
00:42:43,309 --> 00:42:44,767
...ما لا يقتلك

417
00:42:45,725 --> 00:42:47,142
إلى آخره

418
00:42:48,683 --> 00:42:50,642
سيدي -
ماذا الآن؟ -

419
00:42:50,809 --> 00:42:52,226
هناك جثة يا سيدي

420
00:42:52,351 --> 00:42:53,725
هناك جثة

421
00:43:04,975 --> 00:43:06,725
"هل كان الحب؟ كان جامحاً"

422
00:43:06,892 --> 00:43:08,559
"وجعلني أستسلم"

423
00:43:08,642 --> 00:43:12,017
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

424
00:43:12,142 --> 00:43:15,600
"أتفادى حبيبي"

425
00:43:15,725 --> 00:43:19,599
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

426
00:43:19,623 --> 00:43:23,623
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

