﻿1
00:00:32,225 --> 00:00:33,642
رجاءً

2
00:00:34,559 --> 00:00:38,100
رجاءً، لقد أخبرتك سابقاً
أنّ (إيلينا) بالتأكيد مع الزوجة

3
00:00:41,267 --> 00:00:42,684
(إنّها (جورجينا

4
00:00:48,099 --> 00:00:49,475
"(جورجينا)"

5
00:00:50,434 --> 00:00:54,018
"أنا وأنت متشابهان"

6
00:00:54,100 --> 00:00:57,475
"الصدق جعلنا سارقان مثاليان"

7
00:00:57,892 --> 00:01:01,309
"نحرق الذهب كله مرتفعاً للسماوات الياقوتية"

8
00:01:01,642 --> 00:01:04,976
"لكنّ النسيم بارد في النعيم"

9
00:01:05,350 --> 00:01:09,099
"أشعر بالهمسات في الشارع"

10
00:01:09,183 --> 00:01:12,350
"وأرتجف أثناء نومي كل ليلة"

11
00:01:12,475 --> 00:01:18,642
"هذا ليس واقعاً لأنّ هذا كله حلم"

12
00:01:19,934 --> 00:01:21,559
"هل كان الحب؟ كان جامحاً"

13
00:01:21,851 --> 00:01:23,517
"جعلني أستسلم"

14
00:01:23,642 --> 00:01:26,892
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

15
00:01:27,018 --> 00:01:30,559
"أتفادى حبيبي"

16
00:01:30,851 --> 00:01:34,434
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

17
00:01:35,018 --> 00:01:36,726
"هل كان الحب؟ كان جامحاً"

18
00:01:36,851 --> 00:01:38,601
"وجعلني أستسلم"

19
00:01:38,726 --> 00:01:40,475
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

20
00:01:40,601 --> 00:01:45,684
"أتفادى حبيبي"

21
00:01:45,809 --> 00:01:49,726
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

22
00:02:35,851 --> 00:02:37,350
صباح الخير -
صباح الخير -

23
00:02:40,601 --> 00:02:42,018
(لقد غيرت مكان الـ(غوغان

24
00:02:42,142 --> 00:02:45,099
نعم، أعتقد أنّها تبدو
أجمل بهذا المكان، ما رأيك؟

25
00:02:46,059 --> 00:02:47,559
نعم، أعتقد أنّها كذلك

26
00:02:48,350 --> 00:02:49,767
هكذا سيستطيع الضوء الوصول إليها

27
00:02:51,350 --> 00:02:52,767
تماماً

28
00:02:58,183 --> 00:02:59,601
أين تريدين وضع هذه؟

29
00:03:01,099 --> 00:03:02,475
في أسفل الدرج

30
00:03:04,018 --> 00:03:05,392
حسناً

31
00:03:06,018 --> 00:03:07,392
سأنقل هذه لاحقاً

32
00:03:09,809 --> 00:03:12,809
لنضع الـ(لورين) في ركن ما هنا -
حسناً -

33
00:03:16,601 --> 00:03:18,018
ماذا عن هذه؟

34
00:03:19,517 --> 00:03:21,100
هذه هي لوالدك

35
00:03:21,976 --> 00:03:23,475
سأجد مكاناً مناسباً لوضعها

36
00:03:25,099 --> 00:03:27,642
لاحقاً، كان من المفترض
أن أكون بالخارج الآن، سأخرج اليوم

37
00:03:27,767 --> 00:03:30,142
أين ستذهبين؟ -
ظننت أنّه علي أن أرفه عن نفسي -

38
00:03:30,726 --> 00:03:32,100
عليك حقاً فعل ذلك

39
00:03:59,517 --> 00:04:02,559
أعتذر جداً على تأخري -
لا، لم تتأخر أبداً -

40
00:04:22,142 --> 00:04:23,559
هكذا

41
00:04:25,892 --> 00:04:27,267
رجاءً

42
00:04:30,726 --> 00:04:33,767
هذا جيد جداً، إنّك متوترة جداً -
نعم -

43
00:04:36,350 --> 00:04:37,934
ولكنّك قد عانيت الكثير

44
00:04:41,018 --> 00:04:44,642
أخبريني، هل تعرفين (بلس ماسينا)؟

45
00:04:46,684 --> 00:04:48,099
من أنت؟

46
00:04:48,559 --> 00:04:50,183
لا ترفعي صوتك أيّتها الجميلة

47
00:04:51,099 --> 00:04:52,601
ستندمين على ذلك -
ماذا تريد؟ -

48
00:04:53,475 --> 00:04:55,267
رجاءً

49
00:05:00,018 --> 00:05:01,601
بحوزتك شيء

50
00:05:02,059 --> 00:05:03,434
ليس ملكك

51
00:05:05,475 --> 00:05:07,934
(إيلينا) -
لا، إنّها موجودة في قاع البحر -

52
00:05:09,434 --> 00:05:10,851
لقد نجت

53
00:05:12,100 --> 00:05:14,475
ولكن شخصاً ما
قد أخذها من مركز الشرطة

54
00:05:15,851 --> 00:05:19,100
نعتقد أنّ من فعل ذلك هو أنت -
لا، لم تكن أنا -

55
00:05:19,225 --> 00:05:24,099
لا يهم، غداً في الساعة الثالثة مساءً
ستقابليني عند النافورة وتعطيني إياها

56
00:05:24,183 --> 00:05:27,934
ولكنّني لا أستطيع فعل ذلك، كيف...؟ -
إن لم تفعلي ذلك سأقتل شخص مقرب منك -

57
00:05:31,059 --> 00:05:32,434
لماذا ينبغي أن أصدقك؟

58
00:05:33,892 --> 00:05:35,267
حقاً لماذا؟

59
00:05:39,559 --> 00:05:42,517
لماذا يجب عليك أن تموتي
بسبب أخطاء زوجك؟

60
00:05:44,100 --> 00:05:47,350
لماذا يجب أن تفعل ذلك (أدريانا)، (كرستوس)؟

61
00:05:48,350 --> 00:05:50,475
(أو صديقك العزيز (روبرت

62
00:05:51,809 --> 00:05:56,684
رجاءً صدقيني، إننّي لا أبالغ عندما أخبرك
أنّني أخبرك بأنّني أعرف مكانهم الآن

63
00:05:57,475 --> 00:06:01,309
هناك أشخاص يراقبونهم حول أنحاء المدينة
كل ما علي فعله هو إعطاء الأمر

64
00:06:02,642 --> 00:06:05,350
سيكون أمراً مؤسفاً
إن أجبرت على قتل أناس أبرياء

65
00:06:06,517 --> 00:06:09,267
الساعة الثالثة مساءً، عند النافورة

66
00:06:10,350 --> 00:06:11,767
هذا جيد جداً

67
00:06:12,267 --> 00:06:13,976
لا تتحركي

68
00:06:41,350 --> 00:06:42,767
مرحباً

69
00:06:47,018 --> 00:06:48,392
(أدريانا)

70
00:07:15,809 --> 00:07:20,976
"أين أنت؟"

71
00:07:35,018 --> 00:07:36,392
(دوم)

72
00:07:37,392 --> 00:07:38,809
لقد عُدت

73
00:07:39,434 --> 00:07:40,851
(دوم) -
ابتعدي عني -

74
00:07:40,976 --> 00:07:44,309
هيّا، اتصلت بك مرات عديدة
ألم تصلك رسائلي؟

75
00:07:45,767 --> 00:07:47,434
حسناً، إنّني آسفة

76
00:07:47,559 --> 00:07:49,642
إنّني لا أتذكر حقاً ما حدث -
أحقاً؟ -

77
00:07:50,434 --> 00:07:51,851
دوم)، ما الذي فعلته لك؟)

78
00:07:56,018 --> 00:07:57,392
أعتقد أنّك فعلت ما يكفي

79
00:08:14,434 --> 00:08:15,851
لقد خرجت من المستشفى الآن

80
00:08:15,976 --> 00:08:17,726
لم أكن أعرف ذلك -
نعم -

81
00:08:22,976 --> 00:08:24,892
(لا أهتم بشأنك أنت و(صوفي

82
00:08:25,434 --> 00:08:27,309
...كونكما

83
00:08:30,018 --> 00:08:31,475
على علاقة أو مهما كان الذي بينكما

84
00:08:32,267 --> 00:08:35,475
ولكن هؤلاء الرجال كانوا يستغلون ذلك -
لا أعتقد أنّهم قد كانوا كذلك -

85
00:08:35,809 --> 00:08:37,601
ألا تعرفين حقيقة هؤلاء الرجال؟

86
00:08:38,059 --> 00:08:39,767
يا إلهي يا (أدريانا)، استيقظي

87
00:08:40,559 --> 00:08:41,976
إنّك لم تعودي طفلة

88
00:08:42,934 --> 00:08:44,767
الطريقة التي ينظرون بها لك

89
00:08:45,559 --> 00:08:46,976
...وأنت

90
00:08:47,183 --> 00:08:48,642
تورطين نفسك بهذا الأمر

91
00:08:49,018 --> 00:08:50,392
ولكن لماذا سيرغبون بإيذاءك؟

92
00:08:50,767 --> 00:08:52,142
(لقد كان (نغريسكو

93
00:08:52,309 --> 00:08:54,392
لا، ما كان ليفعل ذلك -
هل تمازحينني؟ -

94
00:08:55,225 --> 00:08:56,642
ماذا تعني؟

95
00:08:57,559 --> 00:08:58,976
ماذا؟

96
00:09:00,642 --> 00:09:02,059
لا شيء

97
00:09:02,767 --> 00:09:04,475
أعتقد أنّك مخطأ
لم يكن ليفعل ذلك

98
00:09:04,601 --> 00:09:06,183
يا إلهي، كيف يمكن
أن تكون ساذجة لهذا الحد؟

99
00:09:06,475 --> 00:09:07,892
(أدريانا)

100
00:09:09,100 --> 00:09:11,099
والدتك كانت تضاجعه
عندما كان يعمل هنا

101
00:09:12,517 --> 00:09:15,100
!جميع من في المنزل يعرف ذلك، الجميع

102
00:09:16,642 --> 00:09:18,059
عمّ تتحدث؟

103
00:09:38,559 --> 00:09:40,559
هل أنت بخير؟ -
...إنّني بخير ولكنّني -

104
00:09:41,309 --> 00:09:43,976
الطريقة التي تصرف بها
بدت كما لو أنّه يلعب معي

105
00:09:44,434 --> 00:09:46,767
لقد هدد (أدريانا)، (كرستوس) وكل واحد منا

106
00:09:47,434 --> 00:09:49,892
حسناً -
(يجب أن أذهب إلى (ليتفينوف -

107
00:09:50,475 --> 00:09:51,892
هل تعتقدين أنّ هذا تصرف حكيم؟

108
00:09:52,225 --> 00:09:54,142
أخذها أحدهم من مركز الشرطة

109
00:09:54,809 --> 00:09:56,183
لابد أنّ من فعل ذلك كان هو

110
00:09:57,100 --> 00:09:59,018
(ثق بي، إن كان ما نريده مع (ليتفينوف

111
00:09:59,559 --> 00:10:00,976
سأحرص على أن يعطيها إليّ

112
00:10:03,059 --> 00:10:05,099
(مرحباً يا (نغريسكو

113
00:10:09,809 --> 00:10:11,183
"ماذا تفعل؟"

114
00:10:13,559 --> 00:10:14,976
"كان من الممكن أن تُقتل"

115
00:10:16,892 --> 00:10:18,267
"كانت محقة عندما رحلت"

116
00:10:19,099 --> 00:10:22,267
"بسببك لم أستطع إنهاء الأمر، أيّها الوغد"

117
00:10:26,851 --> 00:10:30,142
"سأقتله" -
"إن تصرفت هكذا لن أستطيع مساعدتك" -

118
00:10:31,018 --> 00:10:33,976
أنت لا تمتلك الجرأة لفعل أي شيء"
"شاهدتي أصبحت مستعدة

119
00:10:34,934 --> 00:10:36,309
"هل توقفت عن التعاطي؟" -
"نعم" -

120
00:10:37,684 --> 00:10:39,099
"لقد وافقت على ذلك"

121
00:10:40,225 --> 00:10:41,642
حسناً

122
00:10:41,851 --> 00:10:43,851
"الآن استرح، خذ إجازة لبضع أيام"

123
00:10:44,517 --> 00:10:46,142
"حقاً" -
"حسناً" -

124
00:10:48,726 --> 00:10:50,100
"أين ستبقى؟"

125
00:10:55,726 --> 00:10:57,100
"(أعتذر بشأن (إيزابيل"

126
00:11:12,934 --> 00:11:14,517
حسناً، حان دورك

127
00:11:31,976 --> 00:11:34,892
(عذراً، إنّها السيدة (كليوس

128
00:11:45,601 --> 00:11:47,018
هل هو ابنك؟ -
نعم -

129
00:11:48,059 --> 00:11:50,601
حصص الموسيقى... إنّها مهمة للروح

130
00:11:54,809 --> 00:11:56,183
رجاءً

131
00:11:58,517 --> 00:12:00,183
ليس وكأنّه يسعدني دائماً فعل ذلك

132
00:12:00,684 --> 00:12:02,183
ولكن كيف أستطيع مساعدتك يا (جورجينا)؟

133
00:12:02,434 --> 00:12:04,018
حان وقت إنهاء هذا الأمر كلّه

134
00:12:05,809 --> 00:12:07,350
سمعت عن ما حدث مع حارسك الشخصيّ

135
00:12:07,976 --> 00:12:09,350
لقد كانت تلك الفتاة

136
00:12:10,100 --> 00:12:11,517
الفتاة الروسية التي كانت على اليخت

137
00:12:12,559 --> 00:12:13,976
لقد علمت بذلك

138
00:12:14,309 --> 00:12:15,726
ماذا عرفت أيضاً؟

139
00:12:22,601 --> 00:12:24,434
أنّ التحقيق يجري بوتيرة بطيئة

140
00:12:25,183 --> 00:12:28,851
أنّ... حقيراً ما

141
00:12:30,934 --> 00:12:33,099
حاول أن يؤذيك
ولكنّك أوقفتيه عند حده

142
00:12:34,726 --> 00:12:36,100
هذا رائع

143
00:12:36,350 --> 00:12:37,767
إنّك تتعلمين

144
00:12:39,851 --> 00:12:43,225
لقد اقترب مني أحدهم اليوم

145
00:12:44,642 --> 00:12:46,059
من الذي حاول التحدث معك؟

146
00:12:47,142 --> 00:12:49,684
رجل روسيّ، لم أستطع رؤية وجهه

147
00:12:51,684 --> 00:12:55,267
أتيت هنا لأنّنا... نتشارك عدواً

148
00:12:56,809 --> 00:12:58,183
وأنا أريدهم أن يبتعدوا عني

149
00:12:59,392 --> 00:13:00,809
ماذا كان يريد؟

150
00:13:14,767 --> 00:13:16,142
"(الفتاة في مركز إعادة التأهيل، (فاطمة"

151
00:13:17,767 --> 00:13:19,142
"العنوان مكتوب هنا"

152
00:13:23,099 --> 00:13:27,018
لا أستطيع إبعاد رجالي عنك إذا اتضح"
"(أنّ لك علاقة بالاعتداء على (ديلروم

153
00:13:32,350 --> 00:13:35,601
"لا تقلق أيّها المأمور، لن تجد شيئاً"

154
00:13:49,267 --> 00:13:52,892
لا أعلم إن عرفت هذا الأمر
ولكنّ الأنقاض من اليخت قد عادت

155
00:13:53,434 --> 00:13:54,934
هل عادت إليك؟ -
نعم -

156
00:13:55,767 --> 00:13:57,142
كان يوجد شيء

157
00:13:58,934 --> 00:14:00,309
قرص صلب

158
00:14:01,099 --> 00:14:03,559
إنّه مشفر -
حسناً، إذاً هذا هو الأمر -

159
00:14:03,851 --> 00:14:06,018
هذا هو الشيء الذي يريدونه
إيلينا) هي القرص)

160
00:14:08,767 --> 00:14:10,142
...السؤال هو

161
00:14:10,684 --> 00:14:12,183
ماذا يجب أن نفعل؟ -
لا -

162
00:14:12,809 --> 00:14:15,100
لا يوجد أي تساؤلات
يا (غريغوري)، سنعيده إليهم

163
00:14:17,309 --> 00:14:18,851
لماذا؟ -
ولم لا نفعل ذلك؟ -

164
00:14:19,350 --> 00:14:21,601
إنّه لن يفيدك الآن بشيء
والدك قد تُوفي

165
00:14:22,726 --> 00:14:24,100
زوجي قد تُوفي

166
00:14:27,142 --> 00:14:29,018
ضع حداً لهذا الأمر وبشكل نهائي

167
00:14:29,517 --> 00:14:31,392
أعطني إياه، سأعيده لهم غداً

168
00:14:37,267 --> 00:14:39,892
ربما -
لا يوجد احتمالية -

169
00:14:40,684 --> 00:14:43,350
إمّا أن أعيده لهم
أو أن أخبرهم عن مكانه

170
00:14:44,100 --> 00:14:45,892
أنت الذي سيختار -
سأجعل رجالي يفعلون ذلك -

171
00:14:46,018 --> 00:14:48,434
لا، أخبرني أنّه إن لم أفعل ذلك
بنفسي سيُؤذي الناس

172
00:14:51,309 --> 00:14:52,726
حسناً

173
00:14:54,684 --> 00:14:57,434
ولكنّنا سنرافقك، هؤلاء الناس عديمي الرحمة

174
00:14:57,976 --> 00:14:59,559
يجب أن لا يموت أناس آخرين
هل توافقيني الرأي؟

175
00:15:03,434 --> 00:15:04,851
لا يجب أن يعرف أحد آخر عن ذلك

176
00:15:06,267 --> 00:15:09,183
"(آدم)" -
حسناً، إنّني موافقة -

177
00:15:24,517 --> 00:15:26,100
مرحباً، كيف حالك؟

178
00:15:29,100 --> 00:15:31,475
هل كل شيء بخير؟ -
نعم، بالتأكيد -

179
00:15:32,767 --> 00:15:34,559
آنتل) قُتل ووالدي قد تُوفى)

180
00:15:34,726 --> 00:15:37,851
لا، انتظر إنّه الرجل
الذي تظاهر بأنّه والدي

181
00:15:38,309 --> 00:15:40,100
ماذا؟ -
ألم تسمع عن ذلك؟ -

182
00:15:40,809 --> 00:15:42,183
ظننت أنّ الجميع عرف ذلك

183
00:15:42,767 --> 00:15:46,099
والدتي كانت تُضاجع رجل العصابات
الذي يدير الكازينو والذي كان يعمل هنا

184
00:15:46,267 --> 00:15:48,267
(نغريسكو) -
إنّه الوحيد والفريد -

185
00:15:49,267 --> 00:15:51,934
(أم علي أن أقول والدي (نغريسكو

186
00:15:53,350 --> 00:15:54,767
...إذاً الآن عرفت بذلك

187
00:15:55,059 --> 00:15:56,767
من الذي أخبرك بهذا؟

188
00:16:08,267 --> 00:16:09,684
إنّه أمر مضحك، أليس كذلك؟

189
00:16:10,309 --> 00:16:11,726
أليس كذلك؟

190
00:16:13,684 --> 00:16:15,142
متى عمل هنا؟

191
00:16:16,767 --> 00:16:18,851
هل قبل ١٧ أو ١٨ سنة؟

192
00:16:22,434 --> 00:16:23,851
إنّه أكثر شيء مضحك
قد حدث يوماً

193
00:16:25,309 --> 00:16:26,976
الجميع أصبح يعرف أنّ الجزء المضحك
من النكتة هو أنا

194
00:16:27,183 --> 00:16:28,601
(آدز)

195
00:16:32,100 --> 00:16:35,059
مجموعة أوغاد كاذبين ومزيفين

196
00:16:37,976 --> 00:16:40,018
ولكن على الأقل أصبحت أعرف
أنّني أنتمي لعائلة (كليوس) بطريقة ما

197
00:16:40,559 --> 00:16:43,392
أليس كذلك؟ غريبة الأطوار تماماً

198
00:16:51,100 --> 00:16:52,767
"هل هي جاهزة في مركز إعادة التأهيل؟"

199
00:16:53,350 --> 00:16:54,767
"(نعم، في (سانت بول"

200
00:16:55,183 --> 00:16:56,601
"هذا رائع"

201
00:16:57,767 --> 00:16:59,142
"ماذا استطعت أن تفهم من حديثها؟"

202
00:17:00,976 --> 00:17:02,350
"هل أنت متأكد من أنّها ستفعل ذلك؟"

203
00:17:02,851 --> 00:17:04,225
"ستفعل ذلك"

204
00:17:04,684 --> 00:17:06,601
"إنّها سهلة الإقناع"

205
00:17:08,642 --> 00:17:11,142
"(أستطيع الاعتماد عليك دائماً يا (هوك"

206
00:17:12,267 --> 00:17:13,684
"فاطمة)، أليس كذلك؟)"

207
00:17:16,642 --> 00:17:18,517
"فاطمة)، هذا صحيح)"

208
00:17:28,767 --> 00:17:30,142
إنّك تبدين بحالة أفضل

209
00:17:32,099 --> 00:17:33,475
هل يعاملونك بطريقة جيدة هنا؟

210
00:17:35,059 --> 00:17:36,434
هذا جيد

211
00:17:37,475 --> 00:17:38,892
كيف حالك؟

212
00:17:42,934 --> 00:17:45,183
إنّني... بخير

213
00:17:46,601 --> 00:17:48,309
لقد استدعينا للإدلاء بشهادتنا غداً

214
00:17:49,517 --> 00:17:51,142
هل سنفعل ذلك غداً؟ -
نعم -

215
00:17:52,183 --> 00:17:53,851
هل أنت مستعدة؟ -
نعم -

216
00:17:55,684 --> 00:17:57,099
هذا جيد

217
00:17:57,684 --> 00:17:59,434
إن فعلنا ذلك سنكون بأمان
أليس ذلك؟

218
00:18:02,309 --> 00:18:04,434
إنّها الطريقة الوحيدة

219
00:18:18,559 --> 00:18:19,976
هل أنت بخير؟

220
00:18:27,684 --> 00:18:29,099
هل (دوم) موجود هنا؟

221
00:18:29,684 --> 00:18:31,099
لقد ذهب إلى منزله

222
00:18:31,767 --> 00:18:33,142
هل هو بخير؟

223
00:18:34,976 --> 00:18:36,559
لقد تعرض لكثير من الضرب

224
00:18:40,059 --> 00:18:41,434
ماذا لو كان هذا صحيحاً؟

225
00:18:44,392 --> 00:18:45,809
إنّه وحش

226
00:18:57,601 --> 00:19:00,517
ربما عليك فقط... أن تسأليها

227
00:19:07,559 --> 00:19:08,976
نعم

228
00:19:25,076 --> 00:19:27,992
...لم أعتقد أنّني سأقول هذا يوماً ولكننّي

229
00:19:28,409 --> 00:19:30,492
بدأت أحب القهوة
الموجودة هنا كثيراً

230
00:19:32,742 --> 00:19:34,159
ما زالت أشتاق إلى الإسبريسو

231
00:19:34,867 --> 00:19:36,659
أنت من الفتيات الذين يحبون الإسبريسو -
نعم -

232
00:19:36,951 --> 00:19:39,909
كميتها قليلة وقوية -
نعم، تماماً مثلك -

233
00:19:42,076 --> 00:19:43,867
حسناً، هذا كان "مذتبل" جداً

234
00:19:44,325 --> 00:19:47,118
كان مبتذل جداً -
نعم، لقد كان مبتذلاً -

235
00:19:47,200 --> 00:19:48,617
نعم، شكراً لك

236
00:19:50,951 --> 00:19:54,367
حسناً، ماذا سنفعل غداً؟

237
00:19:55,159 --> 00:19:57,951
هل يجب علينا الذهاب
للبحث على قهوة إسبريسو لذيذة؟

238
00:19:58,409 --> 00:20:02,199
سيُطلق سراحي غداً -
حسناً، كيف حدث هذا؟ -

239
00:20:03,325 --> 00:20:06,826
سأدلي بإفادتي عن أختي للشرطة

240
00:20:07,575 --> 00:20:09,534
ليس من المفترض أن أخبر أحداً بهذا

241
00:20:10,409 --> 00:20:11,826
حسناً

242
00:20:11,951 --> 00:20:14,742
هل أنت متأكدة أنّ كل شيء بخير؟

243
00:20:16,659 --> 00:20:18,076
نعم

244
00:20:18,826 --> 00:20:20,242
إنّني بخير في الواقع

245
00:20:22,701 --> 00:20:24,325
للمرة الأولى منذ زمن فترة طويلة

246
00:20:27,200 --> 00:20:28,617
هذا جيد

247
00:20:41,909 --> 00:20:43,492
"هل سيكونان هما؟" -
"فقط هي" -

248
00:20:44,367 --> 00:20:45,826
"إنّها لا تحبني"

249
00:20:47,742 --> 00:20:49,200
"كيف حال الأصوات اليوم؟"

250
00:20:50,159 --> 00:20:51,534
"هل هدأت؟"

251
00:20:52,909 --> 00:20:54,992
"(إنّني آسف، أيتها المسكينة (بيترا"

252
00:21:01,367 --> 00:21:02,784
"يجب أن تساعدك هذه"

253
00:21:08,909 --> 00:21:10,283
"تذكري الذي أخبرته به"

254
00:21:11,409 --> 00:21:12,826
"إنّها خطرة"

255
00:21:14,076 --> 00:21:15,450
"اعتني بنفسك"

256
00:21:43,076 --> 00:21:44,784
أين مفتاحك؟ -
لقد رميته -

257
00:21:46,242 --> 00:21:49,450
عذراً -
رميته بعيداً، لن أعود إلى هنا -

258
00:21:49,701 --> 00:21:52,617
هل تودين الدخول؟ -
هل ضاجعت الرجل المدعو (نغريسكو)؟ -

259
00:21:54,867 --> 00:21:57,200
أم هل تريدين أن أخرج للتحدث معك
وأنا بهذا الشكل؟

260
00:22:01,701 --> 00:22:03,867
هل فعلت ذلك؟ -
هذا غير معقول -

261
00:22:03,992 --> 00:22:07,867
لماذا تعتقدين أنّني قد أفعل...؟ -
قبل سنوات عديدة -

262
00:22:07,992 --> 00:22:10,325
ماذا يحدث؟ -
(لقد ضرب (دومنيك -

263
00:22:12,492 --> 00:22:14,034
لماذا؟ -
أنت من عليك إخباري بالسبب -

264
00:22:15,659 --> 00:22:19,242
ماذا يحدث يا (صوفي)؟ -
لا أعرف -

265
00:22:19,367 --> 00:22:20,784
دومنيك)، كان يجب أن يذهب إلى المستشفى)

266
00:22:20,909 --> 00:22:25,076
ونحن... كنّا في الملهى الخاص به
(ملهى (نغريسكو

267
00:22:25,199 --> 00:22:27,242
...ثم -
هل ذهبت إلى الملهى الخاص به؟ -

268
00:22:27,659 --> 00:22:30,742
ألم أقل لك أن تبتعدي عنه؟
وأنت ذهبت إلى ملهاه

269
00:22:31,367 --> 00:22:32,784
(أدريانا)

270
00:22:34,325 --> 00:22:35,742
(أدريانا)

271
00:22:39,159 --> 00:22:40,534
هل ضاجعته؟

272
00:22:42,034 --> 00:22:43,409
هذا هراء

273
00:22:45,199 --> 00:22:50,283
!إنّك تكذبين

274
00:22:53,076 --> 00:22:54,450
أعتذر

275
00:23:03,909 --> 00:23:06,325
عندما كنت في الخامسة عشر من عمري

276
00:23:06,784 --> 00:23:08,199
...لم أكن تماماً

277
00:23:10,325 --> 00:23:13,034
ما أعنيه أنّه كان لدي حبيبات
ولكنّني لم أكن أثق بنفسي

278
00:23:13,826 --> 00:23:15,200
لم أكن شخصاً رياضياً

279
00:23:15,867 --> 00:23:18,159
والدتي استمرت في التحدث بالموضوع

280
00:23:18,242 --> 00:23:19,659
...كانت تُعلق عليّ قليلاً

281
00:23:20,659 --> 00:23:23,784
استطعت تحسين تصرفاتي
...هذا ساعدني ولكن

282
00:23:25,784 --> 00:23:29,409
ولكنّني لم أصبح تماماً
الابن الذي كانت تريده

283
00:23:30,742 --> 00:23:35,659
في يوم ما بدأت فتاة
بالتحدث معي، لقد كانت جميلة

284
00:23:37,742 --> 00:23:39,826
لم أستطع التصديق
...أنّها معجبة بي ولكن

285
00:23:40,617 --> 00:23:42,325
لقد ضحكت على كل النكات التي أقولها

286
00:23:43,200 --> 00:23:45,492
ذهبنا إلى منزلي ومارسنا الجنس

287
00:23:47,909 --> 00:23:51,951
لقد كان الأمر رائعاً... وحقيقياً

288
00:23:53,200 --> 00:23:56,701
بعد أشهر من ذلك شاهدتها في ملهى

289
00:23:57,492 --> 00:23:58,909
...ثم

290
00:24:00,826 --> 00:24:02,701
...لم تتصل بي لذلك

291
00:24:03,826 --> 00:24:05,784
ذهبت إليها وألقيت التحية

292
00:24:06,076 --> 00:24:10,492
أخبرتها أنّني قد اشتقت لها، شيئاً كهذا
ولكنّها تصرفت بغرابة شديدة

293
00:24:13,909 --> 00:24:15,909
أصدقائها كانوا يضحكون

294
00:24:18,575 --> 00:24:20,325
...أدركت

295
00:24:20,742 --> 00:24:22,159
أنّهم كانوا يضحكون عليّ

296
00:24:23,534 --> 00:24:25,118
لقد اتضح أنّها مومس

297
00:24:26,199 --> 00:24:30,826
نعم، اتضح أنّ هناك شخص
دفع لها لتضاجعني

298
00:24:32,367 --> 00:24:33,784
حتى أصبح كباقي الرجال

299
00:24:36,784 --> 00:24:39,199
إنّها والدة مراعية للمشاعر، أليس كذلك؟

300
00:24:41,325 --> 00:24:45,659
لم أستطع فهم الأمر
هل هذا يعني أنّها تحبني؟

301
00:24:49,034 --> 00:24:52,199
كرهت الفتاة المومس
...ولكن لم أعتقد يوماً ما

302
00:24:53,034 --> 00:24:54,409
أنّني سأكره والدتي

303
00:25:02,701 --> 00:25:04,909
إنّهم نفس الأشخاص الذين قتلوا والدك

304
00:25:05,325 --> 00:25:06,742
سأضع حداً لهذا الأمر

305
00:25:07,784 --> 00:25:09,659
...ولكنني أريد فقط
أن تدعيني أذهب معك

306
00:25:10,159 --> 00:25:11,659
أستطيع أن أبقى بعيداً عن الأنظار

307
00:25:11,951 --> 00:25:13,325
سأحظى بالحماية

308
00:25:16,325 --> 00:25:17,951
بالإضافة لذلك، إن رأوك سيقتلونك

309
00:25:19,367 --> 00:25:21,742
إن شاهدوا هذا... سيقتلونك

310
00:25:24,242 --> 00:25:25,659
إنّك محق

311
00:25:34,242 --> 00:25:35,659
انتظرني

312
00:25:45,701 --> 00:25:47,701
لا تلقي علي محاضرة
(عن الأمهات العازبات يا (جون

313
00:25:47,867 --> 00:25:49,450
رأيت الفتاتان للتو، أعلم أنّهما هنا

314
00:25:50,367 --> 00:25:51,784
(أدريانا)

315
00:25:53,826 --> 00:25:55,200
(أدريانا)

316
00:25:58,283 --> 00:25:59,701
(أدريانا)

317
00:26:04,992 --> 00:26:06,742
هل يمكنك أن تأتي معي؟ رجاءً -
لا -

318
00:26:08,492 --> 00:26:10,409
...أدريانا)، إنّني) -
لا أريد ذلك -

319
00:26:13,118 --> 00:26:14,492
لن أطلب منك مجدداً

320
00:26:15,076 --> 00:26:16,450
ماذا ستفعلين؟ هل ستتصلين بالشرطة؟

321
00:26:18,118 --> 00:26:20,034
صوفي)، اذهبي إلى الداخل)

322
00:26:21,784 --> 00:26:24,118
"ماذا؟ لم أفعل شيئاً" -
"هيّا" -

323
00:26:28,283 --> 00:26:29,701
أعتذر

324
00:26:37,076 --> 00:26:38,450
أخبريني الحقيقة

325
00:26:44,784 --> 00:26:46,409
لم أكن مخلصة لوالدك

326
00:26:47,659 --> 00:26:49,951
كلانا لم يكن كذلك

327
00:26:50,617 --> 00:26:52,701
زواجنا كان منهاراً يا عزيزتي

328
00:26:54,118 --> 00:26:56,492
أعتذر عن ذلك جداً

329
00:26:59,617 --> 00:27:01,034
...ولكن

330
00:27:01,867 --> 00:27:03,242
...يجب أن تصدقيني

331
00:27:05,283 --> 00:27:10,659
عندما أقول لك
(أنّه لم يكن (جيكوب نغريسكو

332
00:27:11,909 --> 00:27:15,951
هذه الإشاعة القديمة كان يتحدث عنها
العاملين في الفيلا منذ سنوات عديدة

333
00:27:16,659 --> 00:27:18,534
هذا غير صحيح

334
00:27:20,200 --> 00:27:22,659
!اعتقدت أنّك تظنين أنني أرقى من هذا

335
00:27:28,076 --> 00:27:30,534
كيف عرفت أنّني هنا؟ -
صوفي)، أخبرتني بذلك) -

336
00:27:32,951 --> 00:27:35,200
لا تغضبي، لقد كانت قلقة عليك

337
00:27:36,409 --> 00:27:38,575
من أن تؤذي نفسك -
لم أفعل ذلك -

338
00:27:39,367 --> 00:27:40,784
إنّني حقاً بخير يا والدتي

339
00:27:41,409 --> 00:27:43,951
هذا جيد، إنّني ممتنة لها

340
00:27:44,159 --> 00:27:45,534
إنّها فتاة صالحة

341
00:27:47,409 --> 00:27:48,826
إنّها الأفضل

342
00:27:50,701 --> 00:27:52,118
هل تحبينها؟

343
00:27:54,617 --> 00:27:56,283
سعيدة لأنّ هناك شخص يجعلك سعيدة

344
00:28:13,909 --> 00:28:17,242
سأتصل بك... ابقي المكالمة قائمة
سأبقي الهاتف في حقيبتي

345
00:28:17,617 --> 00:28:19,534
بهذه الطريقة ستستطيع
سماع كل ما سيحدث

346
00:28:19,909 --> 00:28:21,283
حسناً

347
00:28:29,283 --> 00:28:32,034
إذاً، أهذه هي؟
هل هذه هي (إيلينا)؟

348
00:28:32,992 --> 00:28:34,367
نعم، إنّها كذلك

349
00:28:36,199 --> 00:28:38,659
جميع هذه المشاكل
هي بسبب شيء صغير جداً

350
00:29:11,200 --> 00:29:13,534
ربما كان يجب أن نعطيها
القرص الصلب الحقيقي

351
00:29:14,283 --> 00:29:17,367
سيقتلونها -
عندما يعرفون أنّه مزيف -

352
00:29:17,492 --> 00:29:19,367
سنكون قد لحقناهم

353
00:29:20,159 --> 00:29:21,534
إنّها ستكون بأمان

354
00:30:13,617 --> 00:30:17,199
تباً

355
00:30:18,199 --> 00:30:19,575
تباً

356
00:30:22,992 --> 00:30:24,742
(ناديا) -
نعم -

357
00:30:25,159 --> 00:30:26,534
إنّها هي؟ أليس كذلك؟

358
00:30:26,951 --> 00:30:29,242
أليست الفتاة التي كانت في القارب؟ -
نعم -

359
00:30:29,701 --> 00:30:31,951
هل أنت من فعل ذلك؟"
"هل فجّرت القارب؟

360
00:30:34,409 --> 00:30:35,826
"نعم، أنا من فعل ذلك"

361
00:30:38,867 --> 00:30:40,367
هل تستطيع أن تُصيب الهدف من هنا؟

362
00:30:43,283 --> 00:30:44,701
لا

363
00:30:45,492 --> 00:30:46,909
يجب أن أكون في مكان أقرب

364
00:30:47,367 --> 00:30:48,951
ماذا حدث لـ(كونستانتين)؟

365
00:30:49,992 --> 00:30:51,492
هل مات؟ -
نعم -

366
00:30:52,534 --> 00:30:54,784
لقد كان على متن القارب -
هل كنت تضاجعينه؟ -

367
00:30:55,325 --> 00:30:56,742
هل معرفة ذلك أمر مهم بالنسبة لك؟

368
00:30:57,118 --> 00:30:58,909
لدي ما تريدينه
ولكن يجب أن أعرف الإجابة

369
00:31:04,826 --> 00:31:07,200
لا، لم تكن علاقتي مع زوجك هكذا

370
00:31:31,242 --> 00:31:34,034
أين المفتاح؟

371
00:31:34,159 --> 00:31:35,742
عن أي مفتاح تتحدثين؟ -
إنّه لا يعمل من دون مفتاح -

372
00:31:35,867 --> 00:31:38,617
لا يوجد معي أي مفتاح -
هذا غير معقول -

373
00:31:39,659 --> 00:31:41,076
لا أستطيع تصديق هذا

374
00:31:41,575 --> 00:31:42,992
(ناديا)

375
00:31:44,659 --> 00:31:47,118
إنّه سيقتلنا -
ماذا؟ -

376
00:31:48,409 --> 00:31:49,826
من سيفعل ذلك؟

377
00:31:51,200 --> 00:31:53,076
"حسناً، استمعي إليّ"

378
00:31:53,951 --> 00:31:56,159
أخبريني كيف شكله
أستطيع مساعدتك في إيجاده

379
00:31:56,450 --> 00:31:59,992
لقد كنت تبحثين عنه في المنزل
أليس كذلك؟ أستطيع مساعدتك

380
00:32:00,242 --> 00:32:04,159
سأبحث في المنزل والبنك، هيّا أرجوك

381
00:32:04,534 --> 00:32:06,951
نيكولاي)، إنّني أصدقها)
باستطاعتها مساعدتنا

382
00:32:08,534 --> 00:32:11,659
أخبريه أنّه لا يوجد مشكلة
أخبريه أنّني سأساعدك

383
00:32:12,159 --> 00:32:13,534
رجاءً

384
00:32:14,701 --> 00:32:16,118
رجاءً

385
00:32:16,659 --> 00:32:18,076
أريد أن أرى ابني مجدداً

386
00:32:24,034 --> 00:32:25,659
"أحضري السيدة (كليوس) عندي الآن"

387
00:32:30,409 --> 00:32:32,199
شكراً لك -
هل سنكون بخير؟ -

388
00:32:32,325 --> 00:32:33,784
هل أصبحنا بخير الآن؟ -
نعم -

389
00:32:34,450 --> 00:32:35,867
يجب أن نرحل

390
00:32:36,867 --> 00:32:38,242
هيّا

391
00:33:05,118 --> 00:33:06,492
(جورجينا)

392
00:33:09,409 --> 00:33:10,826
"هيّا"

393
00:33:34,409 --> 00:33:35,826
انطلق

394
00:33:45,659 --> 00:33:47,699
لا بأس ، لقد انتهى الأمر الآن

395
00:33:47,783 --> 00:33:49,700
لقد قتلوها -
أعلم ذلك -

396
00:33:50,326 --> 00:33:55,075
يا إلهي، لقد أعدموها -
(جورجينا) -

397
00:33:55,284 --> 00:33:56,742
ماذا حدث للعلبة الصغيرة؟ -
اهدئي -

398
00:33:56,867 --> 00:33:59,659
لقد قالوا إن لم نعطهم إياها
سيقتلوننا جميعاً

399
00:33:59,825 --> 00:34:02,117
يجب أن نعود -
لا، لا يجب أن نفعل ذلك -

400
00:34:03,034 --> 00:34:04,576
في الوقت الحالي لن نفعل شيئاً

401
00:34:06,618 --> 00:34:08,699
"حسناً، لا بأس"

402
00:34:23,534 --> 00:34:25,117
ابتعدي عنها، إنّه أنا

403
00:34:25,242 --> 00:34:27,284
هل أنت بخير يا (فاطمة)؟ -
إنّها الأصوات، يجب أن أفعل ذلك -

404
00:34:28,909 --> 00:34:31,242
يجب أن أفعل ذلك
الأصوات تأمرني بفعل ذلك

405
00:34:31,367 --> 00:34:32,742
هذا كلام فارغ

406
00:34:35,201 --> 00:34:37,451
(كرستوس)

407
00:34:37,909 --> 00:34:40,326
كرستوس)، لا تفعل ذلك)

408
00:34:46,034 --> 00:34:47,451
لا

409
00:34:50,284 --> 00:34:51,699
"الحجرة، "أيه ٤ - ١١٠"

410
00:34:53,534 --> 00:34:55,825
من كان يعرف أنّك هنا؟ -
إنّها فقط مجنونة -

411
00:34:55,950 --> 00:34:58,201
لا يا (فاطمة)، من كان يعرف ذلك؟

412
00:34:58,867 --> 00:35:02,117
(لا أحد، فقط الشرطيّ (ديلورم

413
00:35:05,909 --> 00:35:07,409
إذاً، لا يمكنك الوثوق به -
نعم، إنّني أثق به -

414
00:35:07,534 --> 00:35:09,409
إنّه رجل صالح -
لا، إنّه ليس كذلك -

415
00:35:09,699 --> 00:35:12,367
دعوني أخرج -
حسناً، يجب أن نغادر -

416
00:35:12,700 --> 00:35:17,950
أخرجوني من هنا

417
00:35:29,117 --> 00:35:30,534
رجاءً، هل يمكنك أن تضغط
على زر فتح الباب؟

418
00:35:31,409 --> 00:35:33,117
لا

419
00:35:35,242 --> 00:35:37,075
أعتذر عن هذا؟ -
"ماذا تفعل؟" -

420
00:35:39,075 --> 00:35:41,367
"توقفي، ماذا تفعلين؟" -
شكراً لك -

421
00:35:41,783 --> 00:35:43,201
"توقفا، عودا إلى هنا"

422
00:36:10,451 --> 00:36:13,159
(عرفت أنّ (أدريانا
قد ذهبت إلى الملهى الخاص بك

423
00:36:14,576 --> 00:36:16,825
نعم -
كان يجب أن تخبرني بذلك -

424
00:36:18,742 --> 00:36:20,367
إنّك محقة، أعتذر

425
00:36:21,409 --> 00:36:24,659
حاول رجل قذر التقرب منها

426
00:36:24,950 --> 00:36:29,492
ما فهمته هو أنّه أحد أصدقائها
وأنّه قد تعرض للضرب المبرح

427
00:36:31,242 --> 00:36:33,909
حسناً، لا يمكنك لومي
لأنّني أردت حمايتها

428
00:36:34,742 --> 00:36:36,201
إنّها ليست بحاجة إلى حمايتك

429
00:36:40,950 --> 00:36:42,367
ما الخطب يا (إيرينا)؟

430
00:36:57,825 --> 00:37:00,992
هل أخبرتها بشيء؟
إن فعلت ذلك يجب أن تخبرني

431
00:37:03,700 --> 00:37:05,783
لا، لم أخبرها بأي شيء

432
00:37:09,451 --> 00:37:11,284
وإنّني لن أفعل ذلك

433
00:37:14,409 --> 00:37:18,950
إيرينا) ، لقد فكرت قليلاً)

434
00:37:21,534 --> 00:37:23,326
إن كنّا سنفعل ذلك

435
00:37:23,950 --> 00:37:25,867
سنفعل ذلك بالطريقة الصحيحة

436
00:37:27,992 --> 00:37:32,326
وإن كنت سأساعدك
في استرجاع جميع ما يخصك

437
00:37:34,992 --> 00:37:38,201
أريد استرجاع الأشياء التي تخصني

438
00:37:45,742 --> 00:37:47,159
أريد استرجاعك

439
00:38:00,117 --> 00:38:01,534
كيف حالك؟

440
00:38:03,492 --> 00:38:04,950
لا أستطيع التوقف عن تذكر ما حدث

441
00:38:05,783 --> 00:38:07,242
في كل مرة أغلق بها عينيّ

442
00:38:10,201 --> 00:38:11,618
لا بأس

443
00:38:13,699 --> 00:38:15,075
لا مشكلة إن كنت خائفة

444
00:38:16,534 --> 00:38:17,909
إنّني لست كذلك

445
00:38:19,492 --> 00:38:20,867
على الأقل، لقد رحلت الآن

446
00:38:22,742 --> 00:38:24,159
لقد قتلت زوجي

447
00:38:25,367 --> 00:38:26,742
لقد نالت ما تستحق

448
00:38:28,700 --> 00:38:30,117
إنّك محقة

449
00:38:31,700 --> 00:38:33,117
لقد ماتت

450
00:38:33,659 --> 00:38:35,034
ونحن هنا

451
00:38:35,451 --> 00:38:37,326
ناديا) قد ماتت)

452
00:38:37,618 --> 00:38:42,618
لم يعد هناك شيء لنخشاه الآن
أصبحنا حرّان، لقد أصبحنا لوحدنا الآن

453
00:38:45,284 --> 00:38:46,699
ماذا؟ -
لا بأس -

454
00:38:47,117 --> 00:38:49,950
إنّني هنا الآن -
لا -

455
00:38:50,534 --> 00:38:53,409
إنّني معك -
آدم)، سبق أن تحدثنا عن هذا) -

456
00:38:54,576 --> 00:38:56,699
مهما كان ما تشعر به

457
00:38:58,159 --> 00:38:59,992
إنّه خطأ -
إنّه ليس كذلك -

458
00:39:00,117 --> 00:39:02,159
إنّه ليس خطأ -
إنّه كذلك -

459
00:39:02,284 --> 00:39:07,618
إنّني لا أبادلك الشعور نفسه -
إنّك تكذبين إمّا على نفسك أو عليّ -

460
00:39:07,867 --> 00:39:10,117
لست كذلك، إنّني لا أشعر بهذا

461
00:39:10,367 --> 00:39:12,783
لقد أنقذت حياتك -
مهلاً -

462
00:39:13,742 --> 00:39:15,159
لماذا تفعلين هذا؟

463
00:39:15,326 --> 00:39:20,367
آدم)، إنّك ابن زوجي) -
توقفي عن قول هذا -

464
00:39:24,451 --> 00:39:26,451
حسناً، انتظري لن أتأخر -
حسناً -

465
00:39:26,576 --> 00:39:28,284
احضري الوردية التي أحبها -
حسناً -

466
00:39:29,992 --> 00:39:31,909
امنحيني فرصة فقط -
...ابتعد -

467
00:39:32,451 --> 00:39:34,950
ابتعد عني -
جورجيا)، إنّني أحبك) -

468
00:39:35,075 --> 00:39:37,242
التفكير بك يُفقدني صوابي

469
00:39:37,451 --> 00:39:39,700
ظننت بأنّك ستموتين اليوم

470
00:39:48,699 --> 00:39:50,075
إنّني أحبك

471
00:39:54,992 --> 00:39:57,950
جورجينا)، إنّني أحاول فقط)
أن أبوح لك بمّا أشعر به

472
00:40:01,992 --> 00:40:04,492
لقد عُدت سريعاً -
قودي الدراجة فحسب  -

473
00:40:07,242 --> 00:40:08,659
هيّا، انطلقي

474
00:40:09,242 --> 00:40:10,659
هيّا بنا

475
00:40:13,576 --> 00:40:15,326
لماذا فعلت هذا؟

476
00:40:15,742 --> 00:40:17,242
إنّك تماماً مثل البقية

477
00:40:17,451 --> 00:40:19,992
إنّك تظن أنّه بإمكانك
الحصول على أي شيء تريده

478
00:40:20,201 --> 00:40:23,909
حسناً، إنّك لا تستطيع فعل ذلك
هذه العائلة كمرض السرطان

479
00:40:24,201 --> 00:40:26,367
إنّها مسمّمة في أعماقها

480
00:40:26,783 --> 00:40:29,700
إنّك شخص مريض، تعتقد أنّك تستطيع
أن تحصل على كل شيء

481
00:40:32,783 --> 00:40:34,534
"هل كان الحب؟ كان جامحاً"

482
00:40:34,699 --> 00:40:36,201
"جعلني أستسلم"

483
00:40:36,451 --> 00:40:39,700
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

484
00:40:39,867 --> 00:40:43,534
"أتفادى حبيبي"

485
00:40:43,699 --> 00:40:47,783
"هذا العالم كله جنوني للغاية"

486
00:40:47,807 --> 00:40:51,807
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

