﻿1
00:01:01,083 --> 00:01:04,667
"أنا وأنت متشابهان"

2
00:01:04,834 --> 00:01:08,417
"الصدق جعلنا سارقان مثاليان"

3
00:01:08,667 --> 00:01:12,167
"نحرق الذهب كله مرتفعاً للسماوات الياقوتية"

4
00:01:12,375 --> 00:01:15,959
"لكنّ النسيم بارد في النعيم"

5
00:01:16,125 --> 00:01:19,667
"أشعر بالهمسات في الشارع"

6
00:01:19,876 --> 00:01:23,083
"وأرتجف أثناء نومي كل ليلة"

7
00:01:23,209 --> 00:01:29,542
"هذا ليس واقعاً لأنّ هذا كله حلم"

8
00:01:30,709 --> 00:01:34,209
هل كان الحب؟ كان جامحاً"
"وجعلني أستسلم

9
00:01:34,334 --> 00:01:37,709
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

10
00:01:37,834 --> 00:01:45,334
أتفادى حبيبي"
"هذا العالم كله جنوني للغاية

11
00:01:45,709 --> 00:01:49,292
هل كان الحب؟ كان جامحاً"
"وجعلني أستسلم

12
00:01:49,417 --> 00:01:52,751
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

13
00:01:52,876 --> 00:02:00,501
أتفادى حبيبي"
"هذا العالم كله جنوني للغاية

14
00:02:24,375 --> 00:02:25,792
يوجد دماء على وجهك

15
00:02:31,167 --> 00:02:33,834
ألديك أيّة فكرة فكرة عمّن فعل هذا؟

16
00:02:38,042 --> 00:02:41,334
مهما كان هذا، مهما كان ما تورطت به

17
00:02:42,542 --> 00:02:44,542
إن كانت لديك أيّة فرصة على الإطلاق

18
00:02:46,083 --> 00:02:47,501
فانسحبي

19
00:02:55,542 --> 00:02:57,999
سيدي، إذا سمحت

20
00:02:58,834 --> 00:03:01,459
هناك سيدة في حالة صدمة، هناك

21
00:03:17,167 --> 00:03:20,292
مرحباً -
يا إلهي! (جورجي)، ظننتك ميته -

22
00:03:20,542 --> 00:03:22,834
"أنا بخير" -
نحن في المستشفى -

23
00:03:22,959 --> 00:03:24,709
أمي أخذت (كريستوس) إلى المنزل، أين أنت؟

24
00:03:25,125 --> 00:03:26,542
روبرت) قد مات)

25
00:03:26,792 --> 00:03:30,167
ماذا؟ (جورجي)، عودي إلى المنزل معنا رجاءً

26
00:03:31,292 --> 00:03:33,375
أخبري الجميع بأنّني بخير -
"(جورجي)" -

27
00:03:43,459 --> 00:03:44,959
هل تكلمت معها؟ -
نعم -

28
00:03:45,209 --> 00:03:46,626
روبرت) قد مات)

29
00:03:47,083 --> 00:03:49,999
(اركبي سيارة الأجرة واتصلي بـ(آدم
أخبريه بأن يعود إلى المنزل حالاً

30
00:03:51,459 --> 00:03:54,751
لا يوجد شاغر في سيارة الإسعاف
اذهبي مع أخته في سيارة الأجرة

31
00:04:03,834 --> 00:04:06,334
جايكوب)، أحتاج لمساعدتك)

32
00:04:56,999 --> 00:04:58,375
(روبرت)

33
00:05:25,083 --> 00:05:26,918
من هؤلاء؟ -
(إنّهم رجال (جايكوب -

34
00:05:27,083 --> 00:05:28,501
سيأتي المزيد غداً

35
00:06:35,000 --> 00:06:36,792
تابع الحراسة فحسب

36
00:06:37,626 --> 00:06:41,083
أرسل اثنين آخرين للبحث في المنزل
ذلك عمل جيد

37
00:06:41,209 --> 00:06:42,792
ماذا عن الفتاة؟ -
كلا -

38
00:06:43,250 --> 00:06:46,125
هذا أكثر أهمية الآن، سأتصل بك

39
00:06:47,792 --> 00:06:49,167
أيّها السادة

40
00:06:50,918 --> 00:06:52,292
احرسوا المنطقة

41
00:07:01,125 --> 00:07:02,542
مرحباً

42
00:07:08,417 --> 00:07:09,834
هل أنت بخير؟

43
00:07:11,209 --> 00:07:12,626
حقاً -
نعم -

44
00:07:14,751 --> 00:07:16,999
هل شغلتك عن شيء؟ -
كلا -

45
00:07:17,334 --> 00:07:19,501
أنت أولويتي الوحيدة يا حبّي

46
00:08:04,417 --> 00:08:05,834
إنّهم هنا

47
00:08:06,501 --> 00:08:09,501
الرجال الذين قتلوا أختي، الذين لاحقوني
إنّهم هنا

48
00:08:09,626 --> 00:08:11,209
(ماذا؟ أخبري (نيغريسكو -
كلا -

49
00:08:12,751 --> 00:08:14,125
تباً

50
00:08:15,459 --> 00:08:16,999
...تباً، حسناً

51
00:08:19,876 --> 00:08:22,751
كلا، لا تستطيع، إنّهم في كلّ مكان -
علينا إخراجك من هنا -

52
00:08:22,876 --> 00:08:24,501
إنّهم حول المنزل ولديهم أسلحة

53
00:08:25,792 --> 00:08:28,375
أيعلمون أنّك هنا؟ -
لا أعلم -

54
00:08:28,918 --> 00:08:30,876
اسمعي، اسمعي

55
00:08:31,459 --> 00:08:33,918
لن أدع أحداً يؤذيك، أعدك بذلك

56
00:08:35,459 --> 00:08:39,167
لا بأس، لا بأس، لا بأس

57
00:09:01,792 --> 00:09:03,709
كنت قلقاً -
هل أنت لوحدك؟ -

58
00:09:09,876 --> 00:09:11,250
كيف عرفت أنّني هنا؟

59
00:09:12,167 --> 00:09:15,792
لم أعرف، كان أحد الأماكن العديدة
التي تحققت منها

60
00:09:16,417 --> 00:09:17,834
هل أخبرت أحداً؟

61
00:09:18,626 --> 00:09:22,209
أيعرف أحد آخر أنّك هنا؟ -
كلا، لا أحد يعرف -

62
00:09:26,417 --> 00:09:29,417
أين تذهبين؟ -
سأضع حداً لهذا الأمر -

63
00:09:30,459 --> 00:09:34,999
لم أكن أعرف أنّ السوار كان مهماً
...أقسم أنّني لو كنت أعرف

64
00:09:35,918 --> 00:09:37,626
لأعطيتك إيّاه في وقت أقرب

65
00:09:38,667 --> 00:09:40,042
...فلربّما

66
00:09:41,334 --> 00:09:42,751
...(كان (روبرت

67
00:09:44,709 --> 00:09:46,083
أنا آسف جداً

68
00:09:48,000 --> 00:09:49,417
ما كان الأمر سيكون مهماً

69
00:09:50,584 --> 00:09:52,083
كان القرص الصلب زائفاً

70
00:09:52,918 --> 00:09:56,501
(الذي أعطيته لـ(ناديا
(والذي أعطاني إيّاه (ليتفينوف

71
00:09:57,125 --> 00:10:00,959
(لم يرد أن يحصل أتباع (ناديا) على (إيلينا
بل أراده لنفسه

72
00:10:01,417 --> 00:10:02,834
لذلك سيحتاج إلى المفتاح

73
00:10:03,667 --> 00:10:07,125
وقد عرف أنّ من يمتلكه سيتخلى عنه

74
00:10:07,834 --> 00:10:10,125
لقد أعطيته للتو سبباً ليقتلني

75
00:10:12,459 --> 00:10:13,876
(بالمقابل، قام بقتل (روبرت

76
00:10:14,667 --> 00:10:16,042
إذن، ماذا ستفعلين؟

77
00:10:16,999 --> 00:10:20,250
عندما يريد شاريان القطعة نفسها
فمن الفائز؟

78
00:10:21,542 --> 00:10:22,959
البائع

79
00:10:23,125 --> 00:10:24,542
(جورجينا)

80
00:10:25,626 --> 00:10:29,751
لديّ مال والدي
(الـ٣٠ مليوناً من صفقة (ماليفيتش

81
00:10:30,876 --> 00:10:37,083
ظننت أنّ المال هو أقلّ ما يدين به لي
لكنّه لك، خذيه واذهبي

82
00:10:38,209 --> 00:10:41,250
واضح أنّه خطط لذلك، أرجوك

83
00:10:41,834 --> 00:10:43,751
لا تدينين لهذه العائلة شيئاً

84
00:10:45,042 --> 00:10:46,667
لا يمكنك محاربتهم وحدك

85
00:10:53,375 --> 00:10:54,792
لن أكون وحدي

86
00:11:04,626 --> 00:11:07,209
(مرحباً يا (جايكوب -
(مرحباً (أدريانا -

87
00:11:11,042 --> 00:11:13,125
أتريد القليل؟ -
لا شكراً -

88
00:11:15,709 --> 00:11:17,292
كنت تعمل هنا، أليس كذلك؟

89
00:11:19,000 --> 00:11:21,709
هذا صحيح، قبل أن تولدي

90
00:11:22,417 --> 00:11:23,834
لماذا رحلت؟

91
00:11:25,417 --> 00:11:26,834
الأمور تتغير

92
00:11:29,292 --> 00:11:30,792
هل كنت أنت وأمي مقرّبان؟

93
00:11:33,042 --> 00:11:34,876
كانت زوجة الرئيس

94
00:11:35,292 --> 00:11:38,375
كنت أراها كلّ يوم، كنّا نعرف بعضنا

95
00:11:39,250 --> 00:11:40,667
هل كانت جميلة آنذاك؟

96
00:11:42,542 --> 00:11:43,959
نعم، كانت جميلة

97
00:11:44,999 --> 00:11:46,584
راقية وطيبة

98
00:11:47,375 --> 00:11:48,834
كما هي الآن على الأغلب

99
00:11:50,083 --> 00:11:51,501
طيبة؟

100
00:11:54,709 --> 00:11:58,167
حسناً، عليّ العودة إلى العمل

101
00:11:58,292 --> 00:11:59,709
ألديك أيّ أبناء؟

102
00:12:04,000 --> 00:12:06,125
نعم، لديّ ابنة

103
00:12:07,250 --> 00:12:08,667
ما صفاتها؟

104
00:12:11,792 --> 00:12:14,083
لماذا تسألين هذه الأسئلة يا (أدريانا)؟

105
00:12:14,501 --> 00:12:16,167
لماذا تتجنب الإجابة؟

106
00:12:24,584 --> 00:12:26,834
إذن، ما صفاتها؟

107
00:12:27,292 --> 00:12:29,209
إنّها ذكية

108
00:12:30,834 --> 00:12:32,209
ومضحكة

109
00:12:33,626 --> 00:12:35,000
وجميلة

110
00:12:36,626 --> 00:12:38,000
...إنّها

111
00:12:40,667 --> 00:12:42,083
مميزة جداً

112
00:12:43,626 --> 00:12:45,000
بالنسبة لي

113
00:12:49,334 --> 00:12:50,834
عليك أن تحضرها إلى هنا

114
00:12:54,876 --> 00:12:56,334
عليّ الذهاب

115
00:12:57,709 --> 00:12:59,083
وداعاً

116
00:13:16,042 --> 00:13:18,918
"اصعدي إلى غرفتي حالاً، وحدك"

117
00:13:21,042 --> 00:13:22,834
قتل (نيغريسكو) أختي

118
00:13:24,375 --> 00:13:25,918
كنت سأشهد ضدّه

119
00:13:26,083 --> 00:13:30,250
ماذا؟ -
سيقتلها إن وجدها، حاول ذلك من قبل -

120
00:13:32,834 --> 00:13:34,209
...لكن... إذن

121
00:13:35,250 --> 00:13:37,709
اذهبي إلى الشرطة إن كنت تظنين
أنّ كلّ هذا حقيقيّ

122
00:13:38,000 --> 00:13:39,626
لا يوجد أمان مع الشرطة

123
00:13:41,542 --> 00:13:42,959
!يا إلهي

124
00:13:43,876 --> 00:13:45,959
(تعرفين أيّ نوع من الرجال هو (نيغريسكو

125
00:13:46,667 --> 00:13:49,667
أعرف، لذلك هو مثاليّ لحمايتنا

126
00:13:50,959 --> 00:13:52,417
وليس لحمايتها كما هو واضح

127
00:13:53,292 --> 00:13:55,876
لا أعرف حتى من هي -
أنا أعرف -

128
00:14:00,209 --> 00:14:01,626
أمي

129
00:14:02,751 --> 00:14:04,125
أرجوك

130
00:14:05,459 --> 00:14:06,876
سيقتلها

131
00:14:09,417 --> 00:14:10,834
سيقتلها

132
00:14:15,167 --> 00:14:17,751
طالما بقيت في الغرفة فستكونين بأمان

133
00:14:18,999 --> 00:14:22,417
سأعلمكما حين تسنح فرصة للهرب -
شكراً لك -

134
00:14:22,959 --> 00:14:24,417
بعد ذلك ستكونين وحدك

135
00:14:27,375 --> 00:14:28,792
وستذهب وحدك

136
00:15:03,042 --> 00:15:04,542
متأكدة من أنّ (ليتفينوف) سيأتي؟

137
00:15:10,125 --> 00:15:12,250
أأنت خائف من أنّني سأدعهم يقتلونك؟

138
00:15:58,209 --> 00:15:59,626
ألديك المفتاح؟

139
00:16:06,834 --> 00:16:08,959
أهذا كلّ شيء؟ -
نعم -

140
00:16:10,667 --> 00:16:12,792
يبدو أنّني كنت أمتّع الأشخاص الخطأ
(يا (كليوس

141
00:16:14,999 --> 00:16:16,375
كيف حال أخاك؟

142
00:16:22,334 --> 00:16:25,667
(عليك أن تبتسمي يا سيدة (كليوس
فأنا أسدي لك خدمة

143
00:16:26,626 --> 00:16:28,000
لا تطلب مني أن أبتسم

144
00:16:28,334 --> 00:16:31,667
ما كان يجب أن يذهب موت أبيك وأبي هباءً

145
00:16:32,918 --> 00:16:34,292
هل يعمل؟

146
00:16:34,584 --> 00:16:35,999
كيف تسير الأمور عندك؟

147
00:16:36,584 --> 00:16:37,999
نعم

148
00:16:38,167 --> 00:16:39,584
إذن، هل اتفقنا؟

149
00:16:43,918 --> 00:16:45,292
نعم

150
00:17:30,999 --> 00:17:33,792
هل ستعطيهم إيّاه ببساطة؟ -
سيأخذونه -

151
00:17:33,999 --> 00:17:36,542
ستساعدينهم بإخفاء كلّ شيء فعلوه؟

152
00:17:36,876 --> 00:17:38,959
وفي المقابل سيعذبونك

153
00:17:39,083 --> 00:17:43,959
لماذا؟ -
لأنّك قتلت صديقي العزيز أيّها السافل -

154
00:17:56,959 --> 00:17:59,417
هل... هل تظنين حقاً أنّني من فعل ذلك؟

155
00:18:10,250 --> 00:18:11,667
انتهى الأمر كلّه

156
00:18:14,042 --> 00:18:15,459
أيّتها الجبانة

157
00:18:16,626 --> 00:18:19,167
هم من قتلوا زوجك وصديقك

158
00:18:19,999 --> 00:18:23,542
وتعطيهم ما يريدون، أيّتها الجبانة

159
00:18:23,792 --> 00:18:27,542
أيّتها الجبانة اللعينة

160
00:18:42,501 --> 00:18:44,250
كان عليك إخباري بأنّ لديك خطة

161
00:19:15,751 --> 00:19:17,125
(جورجي)

162
00:19:18,000 --> 00:19:19,417
(جورجي)

163
00:19:20,834 --> 00:19:22,667
هل أنت بأمان؟ هل ستعودين إلى المنزل؟

164
00:19:23,876 --> 00:19:27,999
(أعظم خطر على عائلة (كليوس
هم عائلة (كليوس) نفسهم مجدداً

165
00:19:28,834 --> 00:19:31,375
و(ليتفينوف)؟ -
إن لم يكن ميتاً -

166
00:19:31,918 --> 00:19:33,292
فسيتمنى لو كان ميتاً

167
00:19:53,659 --> 00:19:56,575
لم آتي إلى هنا من قبل -
لم تفوّتي الكثير -

168
00:19:57,242 --> 00:20:01,367
بماذا كان يحتفظ هنا؟ -
بالأسرار -

169
00:20:01,867 --> 00:20:04,325
هذه العائلة يمكنها بناء منزل كامل
من الأسرار

170
00:20:17,492 --> 00:20:20,784
كانت مسؤولة عن التفجير على اليخت -
ماذا؟ -

171
00:20:20,992 --> 00:20:23,575
لا يمكنك تمييزها من الأخبار
لكن كانت هي

172
00:20:24,742 --> 00:20:26,159
أعرفها

173
00:20:27,076 --> 00:20:30,199
رأيتها مرة واحدة فقط في حفلة
(لكنّها كانت هناك مع (آدم

174
00:20:41,659 --> 00:20:43,742
(آنسة (رايلاند -
(سيد (كليوس -

175
00:20:45,951 --> 00:20:47,826
أهذه هي؟ -
نعم -

176
00:20:48,200 --> 00:20:50,659
ظننت أنّها ستكون مثالية في مجموعتك

177
00:20:53,242 --> 00:20:54,701
...أردت شيئاً

178
00:20:57,034 --> 00:21:00,534
عندما أنظر إليه يجعلني أهرب إلى عالم آخر

179
00:21:02,575 --> 00:21:05,742
هذه مجرد خرافة إغريقية أخرى -
إنّها في الواقع رومانية -

180
00:21:08,575 --> 00:21:10,034
أتظنين أنّني فوّت شيئاً؟

181
00:21:11,534 --> 00:21:13,200
أعتقد أنّك فوّت كلّ شيء

182
00:21:15,992 --> 00:21:20,076
نعم، كلّ خرافة تمّ رسمها ألف مرة
لكنّ ذلك ما يجعلها مميزة

183
00:21:20,784 --> 00:21:24,034
إنّه كيف يختار الرسم إعادة وصف القصة
ما يجعل الأمر مثيراً

184
00:21:24,742 --> 00:21:28,992
(هذه خرافة (جوبيتور) و(آيو
(من قصيدة "التحولات" لـ(أوفيد

185
00:21:29,409 --> 00:21:33,909
(جوبيتور) يغوي (آيو)، ابنة (إيناكوس)
الجميلة والصغيرة

186
00:21:34,742 --> 00:21:39,199
(ثمّ يحوّلها إلى بقرة ليخفيها عن زوجته (جونو

187
00:21:39,992 --> 00:21:43,701
لكنّ (جونو) ليس من السهل خداعها
(قامت بوضع (آيو) تحت رعاية (آرغوس

188
00:21:44,784 --> 00:21:48,159
من بين جميع المشاهد لتلك القصة
(هذه هي التي اختارها (لوراين

189
00:21:49,118 --> 00:21:51,826
(ائتمان (جونو) لـ(آرغوس) برعاية (آيو

190
00:21:53,242 --> 00:21:55,951
إنّها ليست جميلة فقط، بل مذهلة

191
00:21:59,867 --> 00:22:01,242
نعم

192
00:22:02,159 --> 00:22:04,742
مهما كان سرّ الرجل مخفياً جيداً

193
00:22:06,076 --> 00:22:07,951
فستعرف زوجته الحقيقة دائماً

194
00:22:09,034 --> 00:22:12,242
لن أسمي هذا مخفياً جيداً -
إنّه نطاق واسع -

195
00:22:12,826 --> 00:22:14,200
ومخفيّ أمام الناظرين

196
00:22:15,951 --> 00:22:17,992
أعتقد أنّ (جوبيتور) قلّل من شأن زوجته

197
00:22:18,118 --> 00:22:20,534
ربّما كان (جوبيتور) أنّ زوجته ستكتشف الحقيقة

198
00:22:21,659 --> 00:22:23,076
ربّما أرادها أن تعرف الحقيقة

199
00:22:24,450 --> 00:22:25,867
(جورجينا)

200
00:22:27,575 --> 00:22:29,076
آسف، هل تريدين أن تكونين وحدك؟

201
00:22:30,409 --> 00:22:31,826
كلا

202
00:22:33,199 --> 00:22:34,575
...في الواقع

203
00:22:36,076 --> 00:22:37,450
أريد أن أسألك شيئاً

204
00:22:40,159 --> 00:22:42,742
(قلت إنّ (ناديا
(كانت على علاقة بـ(كونستانتين

205
00:22:43,992 --> 00:22:45,367
نعم

206
00:22:46,034 --> 00:22:47,492
أخبرتني أنّ ذلك غير صحيح

207
00:22:49,742 --> 00:22:52,283
حسناً، متأكد من أنّني سأقول الشيء نفسه

208
00:22:52,701 --> 00:22:56,701
عند مواجهتك، تكونين مخيفة جداً

209
00:22:58,659 --> 00:23:00,283
و(أدريانا) قالت الشيء نفسه

210
00:23:01,742 --> 00:23:03,450
(قالت إنّك أنت من كنت على علاقة بـ(ناديا

211
00:23:04,867 --> 00:23:06,242
رأيت في حفل

212
00:23:08,534 --> 00:23:10,826
لماذا تسألينني هذا؟ -
هل ذلك صحيح؟ -

213
00:23:12,283 --> 00:23:13,784
هل كنتما على علاقة؟

214
00:23:16,409 --> 00:23:19,283
عليك أن تفهمي شيئاً عن زوجك المتوفي

215
00:23:20,784 --> 00:23:25,199
لو لم يكن هناك فرصة يُكشف بها
فلن يكون للأمر المتعة نفسها

216
00:23:26,200 --> 00:23:32,367
كانت يحضر (ناديا) وغيرها سبقوها
إلى أمور عائلية، مناسبات

217
00:23:33,076 --> 00:23:35,867
ليضاجعهنّ كما يراه مناسباً

218
00:23:36,575 --> 00:23:37,992
وأنا أكون غطاءً له

219
00:23:39,159 --> 00:23:41,784
...وأدّعي أنّهن معي، كان يتوقع مني

220
00:23:43,076 --> 00:23:45,534
بل أمرني أن أفعل ذلك من أجله

221
00:23:46,199 --> 00:23:50,118
كان يقول دائماً
"مخفيّ أمام الناظرين"

222
00:23:52,200 --> 00:23:54,118
كنت أتمنى لو كانت كذبة

223
00:23:54,534 --> 00:23:56,159
...جورجي)، أنا) -
اخرج -

224
00:23:57,450 --> 00:23:58,867
اخرج

225
00:23:59,992 --> 00:24:01,367
اخرج

226
00:24:46,034 --> 00:24:48,742
"(مارجوري)"

227
00:24:50,575 --> 00:24:52,118
اسمك الأوسط هو (مارجوري)؟

228
00:24:52,492 --> 00:24:54,367
ذلك بفضل جدّتي

229
00:25:15,200 --> 00:25:17,450
"(مارجوري)"

230
00:25:19,367 --> 00:25:21,826
"(مارجوري)"

231
00:25:26,951 --> 00:25:30,450
إذن، تقول إنّه لا يوجد معرض بهذا الاسم
في جميع أنحاء (نيس)؟

232
00:25:31,909 --> 00:25:33,283
الـ(ريفييرا)؟

233
00:25:33,951 --> 00:25:36,283
حسناً، شكراً لك

234
00:25:45,159 --> 00:25:48,199
"(بروميناد ديل بروفيسور)، (فيلفرانش)"

235
00:25:48,826 --> 00:25:50,450
"البدء بالتوجيه على الطريق"

236
00:26:07,492 --> 00:26:10,159
تحدثت مع (أدريانا) صباح اليوم

237
00:26:14,659 --> 00:26:16,701
حقاً؟ -
نعم -

238
00:26:18,034 --> 00:26:19,659
أودّ رؤيتها أكثر

239
00:26:20,826 --> 00:26:24,199
إنّها عائلتي الوحيدة، أحبّ الاعتناء بها وبك

240
00:26:25,659 --> 00:26:28,575
نعم، نعم أنت محق

241
00:26:29,742 --> 00:26:31,867
علينا الاعتناء أكثر بعائلتينا

242
00:26:32,367 --> 00:26:36,659
ربّما علينا إخبارها
إنّها كبيرة كفاية، لديها الحقّ بالمعرفة

243
00:26:38,076 --> 00:26:40,242
سأفكر في الأمر -
حسناً -

244
00:26:41,450 --> 00:26:43,617
عليّ الذهاب وإبلاغ رجالي بالرحيل

245
00:26:46,951 --> 00:26:48,325
وداعاً يا عزيزتي

246
00:26:49,159 --> 00:26:51,951
سمعت إشاعة غريبة صباح اليوم

247
00:26:54,951 --> 00:26:56,992
عن فتاة سورية قتلت

248
00:27:02,992 --> 00:27:04,367
(إيرينا)

249
00:27:06,325 --> 00:27:07,742
تعرفين ما أنا

250
00:27:09,409 --> 00:27:11,701
وتعرفين ما قد أفعله وما لا أفعله

251
00:27:13,367 --> 00:27:14,784
من أين سمعت هذا؟

252
00:27:18,200 --> 00:27:19,617
من أخت الفتاة

253
00:27:20,325 --> 00:27:21,742
(فاطمة)

254
00:27:25,199 --> 00:27:27,283
إنّها في غرفة (كريستوس) في آخر الرواق

255
00:27:31,034 --> 00:27:34,409
أعتقد أنّه يحبها، لذلك هو أعمى

256
00:27:37,450 --> 00:27:38,867
إنّها خطيرة

257
00:27:41,283 --> 00:27:44,200
إن أردت الاعتناء بهذه العائلة
فربّما عليك البدء من هناك

258
00:28:04,018 --> 00:28:05,392
أمي؟

259
00:28:05,851 --> 00:28:08,100
"(كريستوس)" -
تباً! اذهبي إلى غرفة تغيير الملابس -

260
00:28:10,517 --> 00:28:11,934
(كريستوس)

261
00:28:18,892 --> 00:28:20,267
ماذا تفعلون؟

262
00:28:20,809 --> 00:28:22,183
ثبّته

263
00:28:23,851 --> 00:28:25,225
إنّها في الداخل

264
00:28:26,726 --> 00:28:31,018
وصلت إلى بريد القائد (ديلورميز) الصوتي"
"اترك رسالة رجاءً

265
00:28:31,976 --> 00:28:35,642
تباً -
أبعد يديك عنّي -

266
00:28:44,225 --> 00:28:46,018
توقف -
(فاطمة) -

267
00:28:46,684 --> 00:28:48,099
ابتعد عنّي

268
00:28:52,309 --> 00:28:53,726
توقف

269
00:28:54,767 --> 00:28:57,392
أوقفهم، إنّهم يخيفونني -
ماذا يحدث هنا؟ -

270
00:28:57,684 --> 00:29:00,225
أوقف ذلك، أوقفهم -
ابتعدي -

271
00:29:01,183 --> 00:29:04,892
(كريستوس)، (كريستوس) -
ابتعد عنّي -

272
00:29:06,601 --> 00:29:09,767
آدم)، (آدم)، سيقتلونها)

273
00:29:10,517 --> 00:29:11,934
اذهب

274
00:29:18,892 --> 00:29:20,267
توقفوا

275
00:29:20,642 --> 00:29:22,475
أوقفوه -
تخلص منها -

276
00:29:29,434 --> 00:29:33,225
ابتعد، ابتعد -
لا تتحرك، لا تتحرك -

277
00:29:33,809 --> 00:29:35,183
اخرج

278
00:29:37,726 --> 00:29:39,100
اخرج

279
00:29:39,976 --> 00:29:42,601
أنت رهن الاعتقال -
حقاً؟ بأيّ تهمة؟ -

280
00:29:42,726 --> 00:29:45,100
ماذا تظنّ أيّها السافل، أأنت بخير؟ -
نعم -

281
00:29:45,225 --> 00:29:46,642
هذه ليست سيارتي

282
00:29:49,434 --> 00:29:51,142
أيّها السافل -
!تباً -

283
00:30:05,309 --> 00:30:09,475
متأكدة من أنّك بخير؟ -
نعم، نعم -

284
00:30:09,809 --> 00:30:12,892
نحتاج منك الإدلاء بتصريح حالاً -
بالطبع -

285
00:30:13,018 --> 00:30:14,392
هل أنت مستعدة؟

286
00:30:23,559 --> 00:30:24,976
يا عزيزتي

287
00:30:26,475 --> 00:30:28,892
لا بأس، لا بأس

288
00:30:29,392 --> 00:30:30,809
أنا آسف جداً

289
00:30:59,601 --> 00:31:01,018
أيّتها العاهرة

290
00:31:08,684 --> 00:31:10,099
اخرجي من منزلي

291
00:31:14,601 --> 00:31:20,100
قلت لك اخرجي من منزلي

292
00:31:21,475 --> 00:31:24,100
ماذا تظنّ أنّني فعلت؟ -
أنت طلبت منه ذلك -

293
00:31:24,475 --> 00:31:30,059
اخترته على عائلتك مجدداً
أيّتها القوادة النتنة

294
00:31:31,767 --> 00:31:33,142
نعم طلبت منه ذلك

295
00:31:35,517 --> 00:31:36,976
وكذلك أخبرت الشرطة

296
00:31:38,475 --> 00:31:42,434
تلك السافلة ما كانت ستكون بأمان
طالما أنّه حرّ

297
00:31:43,309 --> 00:31:46,018
لذلك صنعت له كميناً

298
00:31:48,183 --> 00:31:50,018
وفعلت ذلك من أجلك

299
00:31:51,183 --> 00:31:52,601
أنقذتك

300
00:31:54,100 --> 00:31:57,018
(مرّات عديدة يا (كريستوس

301
00:31:57,809 --> 00:32:00,601
السبب الوحيد أنّك حيّ

302
00:32:01,809 --> 00:32:03,976
السبب الوحيد أنّك حيّ

303
00:32:04,934 --> 00:32:07,851
لتقود هذه العائلة هو أنا

304
00:32:10,309 --> 00:32:12,099
تحدث معي بهذه الطريقة مجدداً

305
00:32:13,767 --> 00:32:15,350
وقد لا أنقذك المرة القادمة

306
00:32:54,517 --> 00:32:56,309
"لقد وصلت إلى وجهتك"

307
00:33:38,642 --> 00:33:42,018
"(مارجوري)"

308
00:34:10,100 --> 00:34:11,642
"عزيزتي (جورجي) الجميلة"

309
00:34:16,225 --> 00:34:17,642
"(لوراين)"

310
00:34:18,183 --> 00:34:19,601
"حيث بدأ كلّ شيء"

311
00:34:20,726 --> 00:34:22,100
"حيث بدأنا نحن"

312
00:34:24,309 --> 00:34:26,309
"ابدئي معي مجدداً يا حبّي"

313
00:34:28,059 --> 00:34:29,434
"(عزيزتي (جونو"

314
00:34:30,350 --> 00:34:33,642
"أحبك، دائماً وأبداً"

315
00:34:35,183 --> 00:34:36,601
"(عزيزك (كونستانتين"

316
00:34:59,183 --> 00:35:03,350
"(جولي كارسون)"

317
00:35:10,559 --> 00:35:15,475
"(كونور كارسون)"

318
00:35:45,167 --> 00:35:47,667
مركب (مارجوري) الشراعيّ"
(بروم ديز بروفيسور فيليفرانش)

319
00:35:47,792 --> 00:35:50,292
"قابلني هناك في أقرب وقت

320
00:36:06,726 --> 00:36:08,100
هل أنت بخير؟

321
00:36:09,018 --> 00:36:12,099
كانت رسالتك... غير واضحة

322
00:36:12,434 --> 00:36:18,350
أتعلم؟ بعد كلّ ما مررنا به اليوم، قلت لنفسي
لا آبه، لنذهب في رحلة صغيرة

323
00:36:19,642 --> 00:36:21,059
الآن؟ -
نعم -

324
00:36:21,225 --> 00:36:22,809
سيفيدنا هواء البحر قليلاً

325
00:36:23,350 --> 00:36:24,767
تعال وساعدني

326
00:36:42,100 --> 00:36:45,099
"(مارجوري)"

327
00:36:57,726 --> 00:37:01,601
لم أظنّ أنّني سأركب قارباً مجدداً
(شكراً لك على هذا يا (جورجينا

328
00:37:02,059 --> 00:37:03,434
لا مشكلة

329
00:37:11,601 --> 00:37:13,018
أريد أن أريك شيئاً

330
00:37:49,976 --> 00:37:52,559
لطالما شككت أنّه قد يحاول الهرب من كلّ شيء

331
00:37:55,517 --> 00:37:58,475
أعتقد أنّه من المريح أن تعرفي
أنّه كان ينوي أخذك معه

332
00:37:58,809 --> 00:38:00,183
ليس حقاً

333
00:38:00,684 --> 00:38:05,099
سأورّطك في جميع جرائمي"
"لكن لا تقلقي، سأخرجك منها

334
00:38:05,183 --> 00:38:06,601
الأمر ليس مريحاً جداً

335
00:38:07,142 --> 00:38:09,018
ألا يثبت هذا أنّه كان يحبك؟

336
00:38:12,309 --> 00:38:14,642
لماذا أردت أني تريني هذا؟

337
00:38:17,601 --> 00:38:19,018
...لأنّه

338
00:38:20,809 --> 00:38:22,434
...لأنّني ظننت أنّه ربّما

339
00:38:24,099 --> 00:38:25,475
علينا الرحيل من هنا

340
00:38:26,434 --> 00:38:27,851
أنا وأنت

341
00:38:29,183 --> 00:38:32,392
نعرف أشخاصاً يمكنهم جعل
جواز سفر (كونستانتين) لك

342
00:38:32,934 --> 00:38:35,267
وأنت تملك ماله، ماذا يمنعنا؟

343
00:38:36,392 --> 00:38:38,517
كلّ ما عليك فعله هو عدم التراجع أبداً

344
00:38:40,601 --> 00:38:42,018
لا يتطلب الأمر شيئاً

345
00:38:44,183 --> 00:38:45,601
...أنا

346
00:38:55,350 --> 00:38:56,767
لا أستطيع

347
00:39:03,767 --> 00:39:08,767
لِمَ لا؟ أنت قلت إنّني لا أدين للعائلة بشيء
وأنت كذلك

348
00:39:09,767 --> 00:39:11,726
أريد أن أفهم فقط لماذا

349
00:39:12,267 --> 00:39:13,684
اعتقدت أنّ هذا ما أردتَه

350
00:39:19,601 --> 00:39:21,018
(جورجينا)

351
00:39:22,267 --> 00:39:23,934
أنا السبب بمقتله

352
00:39:26,183 --> 00:39:27,601
كنتِ محقة

353
00:39:28,559 --> 00:39:30,183
لم يكن أبي مع (ناديا) قط

354
00:39:31,601 --> 00:39:34,350
ظننت أنّني و(ناديا) نحبّ بعضنا

355
00:39:36,267 --> 00:39:39,517
أخبرتني أنّ أبي كان لديه شيء
يريده الذين تعمل لديهم

356
00:39:39,851 --> 00:39:43,392
لم أعرف ما هو، لكنّي عرفت أنّني لو أخبرتها
أين كانت ستحدث الصفقة

357
00:39:43,976 --> 00:39:45,350
فقد أعرضه للإذلال

358
00:39:46,559 --> 00:39:48,684
لكنّي أردت ذلك، أردت أن أؤذيه

359
00:39:51,142 --> 00:39:53,851
لذلك أخبرتها أنّه سيكون على اليخت
تلك الليلة

360
00:39:54,851 --> 00:39:57,099
اعتقدت أنّهم سيعتقلونه

361
00:39:58,934 --> 00:40:00,309
...لم أعتقد أبداً أنّهم سوف

362
00:40:06,976 --> 00:40:08,934
لا يمكنني ترك عائلتي الآن

363
00:40:10,099 --> 00:40:11,517
أنا فعلت هذا بهم

364
00:40:13,018 --> 00:40:14,392
وبك

365
00:40:17,099 --> 00:40:18,475
(أحبك يا (جورجينا

366
00:40:21,934 --> 00:40:23,309
لطالما أحببتك

367
00:40:24,684 --> 00:40:26,099
كنّا متشابهين

368
00:40:27,976 --> 00:40:29,350
أنا آسف

369
00:40:40,809 --> 00:40:42,183
شكراً لك

370
00:40:42,559 --> 00:40:44,059
لإخباري بالحقيقة

371
00:40:53,225 --> 00:40:54,767
كنت أعرف ذلك عندما اتصلت بك

372
00:40:55,350 --> 00:40:57,267
أردت أن أسمعك تعترف فحسب

373
00:41:04,726 --> 00:41:06,892
خسرت كلّ شيء بسببك

374
00:41:07,475 --> 00:41:11,601
شككت بالرجل الوحيد الذي أحببته
في حياتي كلّها

375
00:41:12,726 --> 00:41:15,767
والدك كان محقاً، أنت مثير للشفقة فعلاً

376
00:41:16,099 --> 00:41:19,099
رآك على حقيقتك، وأنا كذلك

377
00:41:27,434 --> 00:41:28,892
أنت ضعيف

378
00:41:29,517 --> 00:41:33,434
أنت نكرة، وأنا لا أشبهك أبداً

379
00:44:15,142 --> 00:44:18,684
هل كان الحب؟ كان جامحاً"
"وجعلني أستسلم

380
00:44:18,809 --> 00:44:22,142
"نيران ملتهبة وحروب سجال وأشياء ثمينة"

381
00:44:22,267 --> 00:44:29,851
أتفادى حبيبي"
"هذا العالم كله جنوني للغاية

382
00:44:29,875 --> 00:44:33,875
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||

