﻿1
00:00:09,281 --> 00:00:12,878
‫"بناءً على نصوص الاستجواب
‫من تحقيق في جريمة قتل حقيقية"

2
00:00:13,078 --> 00:00:15,675
‫"امتد التحقيق على أكثر من عشرين سنة"

3
00:00:16,395 --> 00:00:19,272
‫"لتاريخه، لا تزال القضية عالقة"

4
00:00:41,650 --> 00:00:43,368
‫أحتاج إلى سيارة إسعاف، أسرعوا

5
00:00:44,128 --> 00:00:46,885
‫أمي تحتضر، مفهوم؟
‫تعالوا إلى هنا

6
00:01:17,455 --> 00:01:19,373
‫"10 مارس عام 1983"

7
00:01:20,772 --> 00:01:22,490
‫"(شيرمان أوكس، كاليفورنيا)"

8
00:01:23,769 --> 00:01:26,446
‫"مخفر شرطة جنوب (فان نويس)
‫الـ1:35 ظهراً"

9
00:01:26,566 --> 00:01:29,643
‫أرجوكم! أخرجوني!

10
00:01:31,522 --> 00:01:33,360
‫أحتاج إلى رؤيتها!

11
00:01:33,639 --> 00:01:36,317
‫أحتاج إلى رؤيتها
‫تباً!

12
00:01:36,557 --> 00:01:38,994
‫أحتاج إلى غسل يديّ!

13
00:01:40,513 --> 00:01:43,590
‫أحتاج إلى غسل يديّ!

14
00:01:45,548 --> 00:01:46,867
‫أرجوكم

15
00:01:50,623 --> 00:01:52,701
‫- أمي! أمي!
‫- تراجع عن الباب

16
00:01:55,019 --> 00:01:56,218
‫هل أمي... كيف حال أمي؟

17
00:01:56,377 --> 00:01:59,215
‫- حالما نسمع شيئاً، سأخبرك، حسناً؟
‫- حسناً

18
00:01:59,414 --> 00:02:00,693
‫اجلس

19
00:02:01,253 --> 00:02:02,611
‫- حسناً، دعني...
‫- حسناً؟ اجلس

20
00:02:02,931 --> 00:02:05,329
‫سأزيل عنك أصفادك
‫هل تستطيع تحمل ذلك؟

21
00:02:10,444 --> 00:02:12,801
‫أنا المحقق (راسل)
‫أنا كبير المحققين

22
00:02:14,320 --> 00:02:16,518
‫أحتاج إلى مساعدتك لأفهم ماذا جرى

23
00:02:20,674 --> 00:02:22,072
‫تحدث معي

24
00:02:23,191 --> 00:02:28,666
‫"(إريك فيشر)"

25
00:02:29,026 --> 00:02:30,624
‫لا أعرف

26
00:02:32,143 --> 00:02:33,501
‫لا أعرف ماذا جرى

27
00:02:33,621 --> 00:02:35,379
‫- عندما وصلت إلى هناك، كانت...
‫- لا، لا

28
00:02:35,739 --> 00:02:38,816
‫منذ بداية يومك
‫أخبرني عنه، كل شيء

29
00:02:38,936 --> 00:02:40,375
‫قبل ذهابك إلى هناك

30
00:02:42,213 --> 00:02:44,850
‫(إريك)... بداية يومك

31
00:02:50,165 --> 00:02:54,201
‫- استيقظت...
‫- إنها الـ6:32 صباحاً

32
00:02:54,441 --> 00:02:55,959
‫- هنا في مدينة الملائكة
‫- باكراً جداً

33
00:02:56,079 --> 00:02:57,997
‫23 درجة مئوية، الخميس
‫اليوم العاشر من مارس

34
00:02:58,237 --> 00:03:00,355
‫سحب فوق كامل حوض (لوس أنجلوس)

35
00:03:00,475 --> 00:03:02,713
‫يفيد تقرير الضباب بأنه إن
‫كنت ستتواجد خارجاً اليوم

36
00:03:02,833 --> 00:03:04,831
‫فلا تتنفس الهواء

37
00:03:24,012 --> 00:03:26,290
‫- "(تاور ريكوردز)"
‫- (ستيلي دان)، صحيح؟

38
00:03:26,410 --> 00:03:28,488
‫هراء عن الاندماج
‫يباع بكثرة

39
00:03:29,047 --> 00:03:31,685
‫- يجب أن تبلغ 18 عاماً
‫- سيحصل ذلك قريباً

40
00:03:32,324 --> 00:03:37,040
‫حسناً؟ وأنا عامل مجتهد
‫أحتاج إلى وظيفة

41
00:03:37,519 --> 00:03:39,117
‫املأ استمارة

42
00:03:39,677 --> 00:03:41,155
‫أعدها في عيد ميلادك

43
00:03:43,553 --> 00:03:44,872
‫شكراً جزيلاً

44
00:04:07,250 --> 00:04:10,487
‫نعم، أحسنت!
‫أيمكنني الحصول على توقيعك؟

45
00:04:15,922 --> 00:04:19,638
‫(كوم أون أيلين) لأغنية
‫(ديكسي ميدنايت رانرز) الرائعة

46
00:04:19,878 --> 00:04:21,157
‫أستطيع الاستماع إليها طوال اليوم

47
00:04:21,276 --> 00:04:23,275
‫بهذه الطريقة تم فصلي من عملي الأخير

48
00:04:24,873 --> 00:04:26,468
‫بئساً يا رجل

49
00:04:27,863 --> 00:04:32,648
‫مصداتي الخلفية مكسورة
‫لذا عدت إلى شقتي لتغيير ملابسي

50
00:04:33,365 --> 00:04:37,153
‫ولإحضار بعض الأدوات
‫لا، لا...

51
00:04:37,512 --> 00:04:40,143
‫- لا، عدت إلى... إلى منزل والديّ
‫- متأكد؟

52
00:04:40,622 --> 00:04:42,017
‫- نعم، نعم، نعم
‫- لا، أمي

53
00:04:42,137 --> 00:04:44,250
‫أمي تحتفظ برافعة في المرأب

54
00:04:46,403 --> 00:04:47,679
‫أمي، هذا أنا

55
00:04:48,795 --> 00:04:51,467
‫أحتاج إلى دخول المرأب
‫وإصلاح سيارتي

56
00:04:53,340 --> 00:04:54,856
‫أمي، هل أنت في الداخل؟

57
00:05:13,674 --> 00:05:14,870
‫أمي؟

58
00:05:29,941 --> 00:05:32,852
‫يا إلهي، أمي!
‫أمي! أمي! أمي!

59
00:05:33,291 --> 00:05:34,845
‫بئساً، أمي؟

60
00:05:36,520 --> 00:05:39,510
‫أمي، قولي شيئاً
‫بئساً، حسناً، لا أمي...

61
00:05:40,188 --> 00:05:42,022
‫عليّ... عليّ...
‫عليّ...

62
00:05:42,301 --> 00:05:45,491
‫عليّ إخراج السكينين منك، اتفقنا؟
‫أنا آسف

63
00:05:49,637 --> 00:05:51,232
‫حسناً

64
00:05:51,631 --> 00:05:53,744
‫هذه الأولى، عليّ...

65
00:05:53,983 --> 00:05:56,774
‫عليّ إخراج واحدة أخرى، اتفقنا؟
‫سيساعدك ذلك في التنفس، مفهوم؟

66
00:06:06,064 --> 00:06:07,579
‫حسناً أمي، عليك التنفس!

67
00:06:09,293 --> 00:06:11,686
‫أمي، عليك التنفس!
‫عليك التنفس يا أمي!

68
00:06:13,041 --> 00:06:16,829
‫ما هذا؟ ما هذا؟

69
00:06:21,454 --> 00:06:24,006
‫بئساً أمي!
‫أجل، النجدة، رجاءً

70
00:06:24,125 --> 00:06:27,913
‫أحتاج إلى سيارة إسعاف الآن
‫لا، لا تجعلني أنتظر!

71
00:06:28,033 --> 00:06:30,584
‫إنها تحتضر، مفهوم؟
‫تعال إلى هنا وحسب!

72
00:06:30,823 --> 00:06:33,096
‫أبي! أبي، نعم
‫يحصل شيء ما

73
00:06:33,216 --> 00:06:34,731
‫يحصل شيء ما
‫حصل شيء ما لأمي

74
00:06:35,129 --> 00:06:37,562
‫أريدك أن تأتي إلى المنزل

75
00:06:40,233 --> 00:06:41,868
‫هل من أحد هنا؟

76
00:07:16,395 --> 00:07:17,711
‫ماذا؟

77
00:07:24,449 --> 00:07:26,482
‫أي وحش يفعل ذلك؟

78
00:07:27,838 --> 00:07:30,111
‫يحطم رأسها لأجل ماذا؟
‫150 دولاراً؟

79
00:07:30,270 --> 00:07:32,782
‫- كيف تعرف؟
‫- أعرف ماذا؟

80
00:07:32,902 --> 00:07:34,576
‫المال بحوزتها؟

81
00:07:35,214 --> 00:07:40,078
‫مال البقالة، كل أربعاء
‫يعطيها أبي 150 دولاراً نقداً

82
00:07:41,035 --> 00:07:42,351
‫هل فتشت كامل المنزل؟

83
00:07:42,630 --> 00:07:43,986
‫مَن يفعل ذلك لها؟

84
00:07:44,105 --> 00:07:47,255
‫- لكنك لم تدخل غرفة نومك؟
‫- لا، كنت أوشك على ذلك...

85
00:07:47,973 --> 00:07:49,727
‫هل تظن أن أمك دخلت هناك؟

86
00:07:50,046 --> 00:07:52,119
‫- لماذا؟ متى؟ متى؟
‫- اليوم

87
00:07:52,478 --> 00:07:55,069
‫هل تعتقد أن أمك دخلت
‫غرفة نومك اليوم؟

88
00:07:55,189 --> 00:07:56,545
‫لم تدخلها

89
00:07:57,063 --> 00:07:59,655
‫كما أنني قلت إن الباب كان مغلقاً

90
00:08:00,452 --> 00:08:01,608
‫لماذا؟

91
00:08:02,366 --> 00:08:04,160
‫هل وجدت شيئاً؟

92
00:08:04,917 --> 00:08:06,632
‫ابق معي

93
00:08:07,230 --> 00:08:10,778
‫بعد المحفظة الفارغة... ثم ماذا؟

94
00:08:11,097 --> 00:08:12,373
‫أين أنت؟

95
00:08:12,772 --> 00:08:15,802
‫لا! حسناً، فقط...
‫أرجوك، أرجوك!

96
00:08:16,161 --> 00:08:17,796
‫أسرع، أرجوك!

97
00:08:18,673 --> 00:08:19,949
‫تباً!

98
00:08:20,666 --> 00:08:23,856
‫توقف! توقف! توقف!
‫توقف! أرجوك!

99
00:08:26,487 --> 00:08:28,800
‫أين كنت؟
‫حسناً، أسرع، أسرع، هيا!

100
00:08:29,079 --> 00:08:30,913
‫هيا، أسرع! هيا!

101
00:08:31,471 --> 00:08:33,584
‫إنها هنا! عليك مساعدتها، هيا!

102
00:08:34,860 --> 00:08:37,651
‫هيا، هيا، هيا، هيا، هيا يا رفيقان

103
00:08:38,090 --> 00:08:39,764
‫ماذا تفعلان؟ عليكما مساعدتها!

104
00:08:39,924 --> 00:08:41,160
‫- هل تريدنا أن ننقذ أمك؟
‫- أجل!

105
00:08:41,279 --> 00:08:44,349
‫- إذاً تراجع ودعنا نفعل ذلك
‫- تحتاج إلى الهواء أيها النذل!

106
00:08:44,868 --> 00:08:46,542
‫ابتعدا عني!

107
00:08:46,861 --> 00:08:48,974
‫ماذا؟ النجدة!

108
00:08:49,931 --> 00:08:51,366
‫عليك الهدوء!

109
00:08:52,283 --> 00:08:56,231
‫- احذر رأسك
‫- أخرجوني! أخرجوني!

110
00:08:58,264 --> 00:09:01,533
‫بئساً، أمي؟
‫أمي! أمي! أمي!

111
00:09:01,892 --> 00:09:03,686
‫إلى أين يأخذونها؟

112
00:09:05,082 --> 00:09:07,554
‫ماذا؟
‫أريد الذهاب معها!

113
00:09:07,833 --> 00:09:12,976
‫أريد الذهاب معها!
‫الذهاب معها! تباً!

114
00:09:25,057 --> 00:09:27,050
‫- أيمكنني مساعدتك سيدي؟
‫- أجل، أنا (هنري فيشر)

115
00:09:27,210 --> 00:09:28,207
‫- هذا منزلي
‫- أبي!

116
00:09:28,326 --> 00:09:29,323
‫أبي! أبي!

117
00:09:29,443 --> 00:09:31,237
‫- لمَ ابني في سيارة الدورية؟
‫- إن أردت رؤيته

118
00:09:31,356 --> 00:09:32,632
‫- أستطيع أخذك إليه
‫- أبي، أخرجني!

119
00:09:33,190 --> 00:09:34,705
‫أخرجني، أخرجني

120
00:09:34,905 --> 00:09:37,775
‫- (إريك)، ماذا...
‫- لم يكونوا يساعدونها

121
00:09:38,493 --> 00:09:40,008
‫اسمع (إريك)، عليّ
‫الذهاب إلى المستشفى

122
00:09:40,128 --> 00:09:41,404
‫حسناً، سأذهب معك

123
00:09:41,523 --> 00:09:42,879
‫لا، لا تستطيع
‫عليك البقاء هنا

124
00:09:43,038 --> 00:09:45,630
‫- أجب عن أسئلتهم
‫- لا

125
00:09:45,750 --> 00:09:48,620
‫- لا، لا، لا، أبي...
‫- عليك البقاء هنا

126
00:09:49,139 --> 00:09:51,690
‫(إريك)! أنت الشاهد الوحيد

127
00:09:52,129 --> 00:09:54,282
‫لكن أحتاج إلى رؤيتها
‫أحتاج إلى رؤيتها

128
00:09:54,401 --> 00:09:56,196
‫- عليّ الذهاب، حسناً؟
‫- لا، لا تذهب

129
00:09:56,435 --> 00:09:58,508
‫- سأجدك لاحقاً
‫- لا، لا، لا! لا تذهب!

130
00:09:58,707 --> 00:10:02,096
‫لا تذهب!
‫لا تذهب! لا! لا!

131
00:10:02,415 --> 00:10:05,246
‫أبي، لا تتركني!

132
00:10:06,921 --> 00:10:07,917
‫أبي!

133
00:10:08,037 --> 00:10:10,270
‫أقسم إن مَن فعل هذا سيموت

134
00:10:11,227 --> 00:10:13,340
‫سيموت، من الأفضل أن تعيش
‫من الأفضل أن تعيش...

135
00:10:13,539 --> 00:10:16,051
‫من الأفضل أن تعيش
‫هذه جريمة قتل

136
00:10:16,250 --> 00:10:17,486
‫هذه جريمة قتل، جريمة قتل
‫جريمة قتل

137
00:10:17,765 --> 00:10:19,560
‫هل سبق أن وقعت في ورطة
‫مع الشرطة؟

138
00:10:19,679 --> 00:10:24,185
‫يداي! أحتاج إلى غسل...
‫أحتاج إلى غسل يديّ

139
00:10:24,583 --> 00:10:26,856
‫هل سبق أن تواجدت هنا
‫في هذا المخفر؟

140
00:10:27,534 --> 00:10:28,530
‫لا

141
00:10:30,085 --> 00:10:31,361
‫متأكد؟

142
00:10:31,481 --> 00:10:38,378
‫سرقت بعض المال، اتفقنا؟
‫هذه أكبر جريمة لي في حياتي

143
00:10:38,777 --> 00:10:40,252
‫ممَن سرقت؟

144
00:10:42,286 --> 00:10:46,911
‫والداي، حسناً؟
‫لهذا السبب جعلا المنزل مقاوماً للجرائم

145
00:10:50,260 --> 00:10:52,213
‫متى كانت آخر مرة
‫تعاطيت فيها المخدرات؟

146
00:10:56,679 --> 00:10:59,071
‫- ما اليوم؟
‫- الخميس

147
00:10:59,829 --> 00:11:02,779
‫يوم... يوم الخميس

148
00:11:06,328 --> 00:11:07,324
‫الثلاثاء

149
00:11:07,564 --> 00:11:10,753
‫الثلاثاء، دخنت سيجارة
‫فعلت ذلك

150
00:11:11,192 --> 00:11:13,943
‫ومنذ ذلك الحين، لم تتناول أقراص نشوة
‫أو أي نوع من المنشطات؟

151
00:11:14,182 --> 00:11:15,896
‫لا، أخبرتك
‫أخبرتك، مفهوم؟

152
00:11:16,096 --> 00:11:18,608
‫أخبرتك، دخلت مركزاً لإعادة التأهيل
‫وعالجت ذلك

153
00:11:22,116 --> 00:11:23,552
‫لكن...

154
00:11:25,944 --> 00:11:27,618
‫استمعت إلى كل شيء قلته لي

155
00:11:28,974 --> 00:11:32,164
‫وسأكون صريحاً معك، (إريك)

156
00:11:34,476 --> 00:11:35,918
‫أنت كاذب

157
00:11:40,987 --> 00:11:42,630
‫"قبل ساعتين"

158
00:12:04,145 --> 00:12:06,790
‫أيها الضابط؟

159
00:12:07,911 --> 00:12:09,835
‫يقول إنه رآها من نافذة غرفة المعيشة

160
00:12:10,035 --> 00:12:12,479
‫لم يمتلك مفتاحاً
‫لذا سحبها وتسلق للداخل

161
00:12:14,763 --> 00:12:16,325
‫- هل أخليت المنزل؟
‫- نعم

162
00:12:17,087 --> 00:12:19,931
‫بعد المسعفين، طاردنا بقوة
‫كان علينا تقييده

163
00:12:20,412 --> 00:12:23,537
‫يقول شريكي إنه يثرثر
‫عن مجموعة هيبيين

164
00:12:24,018 --> 00:12:26,703
‫ماذا؟ مثل (مانسون)؟

165
00:12:26,983 --> 00:12:29,026
‫الفتى مشوش ربما منتش

166
00:12:29,147 --> 00:12:30,749
‫أخبرني عن مسرح الجريمة

167
00:12:31,430 --> 00:12:34,515
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً، أخرجوني!

168
00:12:35,998 --> 00:12:37,961
‫أخرجوني، أنا هادئ الآن

169
00:12:39,844 --> 00:12:42,168
‫أنا هادئ الآن، أنا هادئ!

170
00:12:42,368 --> 00:12:44,933
‫أنا هادئ جداً الآن!

171
00:12:46,055 --> 00:12:47,858
‫أرني أين مشيت وكل شيء لمسته

172
00:12:48,178 --> 00:12:51,423
‫كانت الجثة هنا
‫الرجلان والرأس

173
00:12:52,185 --> 00:12:56,272
‫يقول الفتى إنه سحب السكينين بنفسه
‫لمساعدتها في التنفس

174
00:13:03,443 --> 00:13:06,168
‫- ألم تدس على دماء؟
‫- لا

175
00:13:13,740 --> 00:13:14,862
‫لا شيء مكسور؟

176
00:13:14,983 --> 00:13:17,346
‫لا شيء مرمي؟
‫لا أثر على نهب؟

177
00:13:21,794 --> 00:13:24,238
‫- الحقيبة فقط؟
‫- هذا صحيح

178
00:13:24,478 --> 00:13:26,361
‫لدينا هذا هنا

179
00:13:29,727 --> 00:13:32,011
‫- أكانت مقفلة عند تفتيش المنزل؟
‫- أجل سيدي

180
00:13:38,942 --> 00:13:40,986
‫يحب أحدهم الطاووس كثيراً

181
00:14:16,685 --> 00:14:18,167
‫أنر ذلك

182
00:14:32,551 --> 00:14:34,354
‫دخول عنوة فقط

183
00:14:35,035 --> 00:14:36,918
‫كل شيء آخر ليس ملموساً

184
00:14:37,199 --> 00:14:40,003
‫المدخل المفتوح فقط
‫الأبواب الأخرى مقفلة

185
00:14:40,124 --> 00:14:43,609
‫ومجموعة من آثار الأقدام
‫خاصته

186
00:14:44,250 --> 00:14:47,656
‫قالت الجارة إن الأم والولد تعاركا بشدة

187
00:14:48,337 --> 00:14:50,381
‫أخبرتها أنك تحتاج إلى إفادة كاملة

188
00:14:50,741 --> 00:14:52,464
‫لذا، كيف الوضع في المستشفى
‫يا شريك؟

189
00:14:52,584 --> 00:14:53,987
‫يقول الطبيب إنها لن تنجو

190
00:14:54,347 --> 00:14:56,030
‫- إعلان الوفاة؟
‫- ربما

191
00:14:56,150 --> 00:14:58,514
‫إذا استعادت وعيها
‫صدمة جراء ضربة قوية

192
00:14:58,835 --> 00:14:59,836
‫سبب الوفاة المحتمل

193
00:14:59,956 --> 00:15:02,561
‫هذه قضية سهلة
‫فتى مشوش، مخدرات

194
00:15:03,522 --> 00:15:05,486
‫مفاتيح سيارتها في غرفة نومه

195
00:15:05,766 --> 00:15:08,250
‫قالت إن مستوى العنف كان مرتفعاً
‫حتى طردته خارجاً

196
00:15:08,571 --> 00:15:10,334
‫- أداة الجريمة؟
‫- اختر ما تشاء

197
00:15:10,534 --> 00:15:12,177
‫إنها كأس له في البيسبول...

198
00:15:12,377 --> 00:15:16,384
‫- سكاكين المطبخ، عارضة تمارينه
‫- قوة نارية كبيرة

199
00:15:17,145 --> 00:15:18,788
‫- ربما تلقى مساعدة
‫- غضب عارم

200
00:15:18,908 --> 00:15:21,152
‫إنها جريمة شغف
‫إنها شخصية

201
00:15:21,913 --> 00:15:24,798
‫اتهمته بجناية اعتداء قبل شهرين

202
00:15:24,918 --> 00:15:28,604
‫وأطلق سراحه بناءً على أقاويل

203
00:15:30,086 --> 00:15:31,929
‫الرفض

204
00:15:34,373 --> 00:15:36,817
‫- سأسجنه
‫- هل ستتولى ذلك؟

205
00:15:37,098 --> 00:15:40,784
‫نجري محادثة صريحة
‫عما فعله بها بالضبط

206
00:15:41,345 --> 00:15:42,547
‫يبدو هذا جيداً

207
00:15:42,948 --> 00:15:46,313
‫- هل ستخرج الشرطي؟
‫- نعم، قبل العشاء

208
00:15:46,874 --> 00:15:47,956
‫"الـ3:02 عصراً"

209
00:15:48,076 --> 00:15:49,799
‫يحق لك الالتزام بالصمت

210
00:15:50,400 --> 00:15:51,842
‫إن تخليت عن هذا الحق

211
00:15:51,963 --> 00:15:54,407
‫أي شيء تقوله قد وسيتم
‫استخدامه ضدك في المحكمة

212
00:15:54,727 --> 00:15:56,891
‫- هل أنا رهن الاعتقال؟
‫- يجب أن تكون كذلك

213
00:15:57,251 --> 00:15:58,974
‫هل تفهم هذه الحقوق؟

214
00:15:59,896 --> 00:16:01,659
‫- أجل
‫- وهل تختار التخلي عنها؟

215
00:16:01,779 --> 00:16:04,143
‫نعم، إن لم أفعل ذلك فستسجنني!

216
00:16:04,303 --> 00:16:07,949
‫قل الحقيقة، سيكون ذلك أسهل

217
00:16:08,109 --> 00:16:11,795
‫حسناً، أتريد التحدث؟
‫أتريد التحدث؟ حسناً، هيا، هيا!

218
00:16:11,996 --> 00:16:13,118
‫- هل هذه موافقة؟
‫- أجل

219
00:16:13,238 --> 00:16:14,520
‫اطرح أسئلتك!

220
00:16:15,041 --> 00:16:19,368
‫أي لص يقتحم منزلاً لسرقة 150 دولاراً
‫ثم يقفل الأبواب؟

221
00:16:19,488 --> 00:16:21,091
‫كيف لي أن أعرف ذلك؟

222
00:16:22,533 --> 00:16:28,984
‫إذا نظرت عبر تلك النافذة ورأيت أمي
‫ممددة على الأرض، كنت لأذهب مسرعاً

223
00:16:29,104 --> 00:16:31,708
‫- وهذا ما فعلته
‫- لا، لا

224
00:16:31,949 --> 00:16:35,955
‫سحبت فتحات التهوية من النوافذ
‫ووضعتها بشكل مرتب

225
00:16:36,076 --> 00:16:39,321
‫أنت لا تعرف أمي، مفهوم؟
‫قد تغضب كثيراً

226
00:16:39,481 --> 00:16:40,683
‫والكماشة؟

227
00:16:40,884 --> 00:16:43,808
‫- عدت لتحضرها من سيارتك؟
‫- أجل، أجل، احتجت إليها

228
00:16:43,929 --> 00:16:45,291
‫لسحب الفتحات

229
00:16:45,451 --> 00:16:47,655
‫لكن الآثار الوحيدة التي وجدتها
‫كانت نحو الداخل

230
00:16:47,775 --> 00:16:50,580
‫لا أعرف! ابحث أكثر!
‫فعلت ذلك، هربت إلى الخارج!

231
00:16:50,740 --> 00:16:53,024
‫فلمَ لا توجد آثار تعود
‫في الاتجاه الآخر؟

232
00:16:53,184 --> 00:16:55,468
‫لا أعرف، رباه!

233
00:16:55,628 --> 00:16:59,314
‫هل تظن فعلاً أنني سأفعل ذلك؟
‫سأقتل أمي؟

234
00:17:01,678 --> 00:17:03,120
‫اعتنت بي

235
00:17:03,481 --> 00:17:06,646
‫- نعم
‫- أعطتني مالاً، بقالة

236
00:17:08,209 --> 00:17:09,651
‫لمَ لم تكن تعيش معها؟

237
00:17:11,655 --> 00:17:14,780
‫ظن والداي أنه من الأفضل
‫أن أسكن في مكان لي لفترة

238
00:17:15,020 --> 00:17:17,504
‫كان لديك غرفة
‫غرفة جميلة في منزل والديك

239
00:17:18,826 --> 00:17:21,952
‫لذا، لنتحدث عن تلك الغرفة
‫لمَ لم تفتش فيها؟

240
00:17:22,072 --> 00:17:23,474
‫لأن أمي لا تدخلها يوماً

241
00:17:23,634 --> 00:17:25,838
‫كنت تبحث عن دخيل
‫لمَ لم تبحث فيها؟

242
00:17:25,958 --> 00:17:27,922
‫لا أعرف يا رجل!
‫لم أفعل ذلك!

243
00:17:28,042 --> 00:17:29,404
‫إذاً لماذا تقول إن أمك
‫لا تدخل يوماً هناك؟

244
00:17:29,604 --> 00:17:31,287
‫لأنها غرفتي

245
00:17:31,528 --> 00:17:33,451
‫إذاً كيف أصبحت مفاتيح
‫سيارتها على مكتبك؟

246
00:17:37,537 --> 00:17:38,940
‫لم تكن هناك

247
00:17:40,783 --> 00:17:42,305
‫عمَ تتحدث؟
‫لا، لم... أنت تكذب!

248
00:17:42,466 --> 00:17:45,391
‫- كيف وصلت إلى هناك؟
‫- ليست هناك، هذا مستحيل

249
00:17:45,911 --> 00:17:47,674
‫لمَ لا نتبادل الأدوار قليلاً؟

250
00:17:48,596 --> 00:17:51,721
‫لو كنت مكاني، كيف كنت لتصرفت؟

251
00:17:51,881 --> 00:17:54,886
‫كنت لأشعر بالسوء عليك
‫وكنت لأظهر ذلك

252
00:17:55,006 --> 00:17:57,651
‫نعم، أنت محق، أحدهم
‫يخبرك هراء مراراً وتكراراً

253
00:17:57,891 --> 00:18:01,217
‫سأكون ألطف بكثير منك، اتفقنا؟
‫لن أحاول خداعك

254
00:18:01,377 --> 00:18:04,382
‫لن أحاول إجبارك على
‫القول إنك قتلت أمك

255
00:18:04,582 --> 00:18:09,270
‫حسناً، إذاً كيف أصبحت
‫مفاتيح سيارتها في غرفتك؟

256
00:18:10,753 --> 00:18:12,235
‫انظر إليّ!

257
00:18:16,001 --> 00:18:20,248
‫لمصلحتك، أخبرني ماذا جرى فقط
‫أقسم إنني سأساعدك لتخرج

258
00:18:43,988 --> 00:18:45,911
‫هيا، ما بك يا (جيمس)؟
‫كان هناك

259
00:18:46,071 --> 00:18:47,513
‫- كنت قريباً جداً
‫- لا خيار

260
00:18:47,674 --> 00:18:50,518
‫والده هنا، يريد رؤيته
‫هو قاصر

261
00:18:50,839 --> 00:18:52,402
‫يجب أن نخبره عن وجود والده

262
00:18:52,522 --> 00:18:55,206
‫سأتحدث معه، الوالد

263
00:18:55,487 --> 00:18:57,290
‫- علامَ ستحصل؟
‫- ضمانة

264
00:18:57,410 --> 00:18:59,573
‫إن لم أخرج الشرطي الآن
‫سيمنحني الوالد فرصة أخرى

265
00:19:00,134 --> 00:19:01,256
‫اختبار كشف الكذب

266
00:19:01,376 --> 00:19:03,300
‫نعم، لكننا لا نستطيع سؤاله
‫عليه التطوع

267
00:19:03,941 --> 00:19:05,503
‫سيظن أبوه أنها فكرة جيدة

268
00:19:05,744 --> 00:19:07,346
‫إن لم يستسلم بعد
‫فلن يفعل ذلك

269
00:19:07,627 --> 00:19:09,951
‫- لأنك لا تظن أنه الفاعل؟
‫- الكل يظن أنه الفاعل

270
00:19:10,151 --> 00:19:11,633
‫- ها نحن ذا
‫- لكن هذه ليست المهمة

271
00:19:11,874 --> 00:19:13,436
‫إن لم تخرج الشرطي
‫فهذا ظرفي

272
00:19:13,917 --> 00:19:15,600
‫علينا جمع قضية، إنجاز العمل

273
00:19:15,720 --> 00:19:18,405
‫أعرف أنه قتلها
‫وهو يعرف أنه قتلها

274
00:19:18,685 --> 00:19:19,687
‫إذاً دعه يقسم على ذلك

275
00:19:19,807 --> 00:19:22,091
‫غص فيها، اخرج معي
‫ساعدني في العمل في المسرح

276
00:19:22,331 --> 00:19:27,660
‫يجب أن يزيح هذا عن صدره الآن
‫أشعر بذلك

277
00:19:29,062 --> 00:19:30,905
‫- حسناً، هل لديك سيجارة؟
‫- لا

278
00:19:31,306 --> 00:19:34,551
‫لأنك أقلعت؟
‫ألا تحمل سيجارة؟

279
00:19:38,077 --> 00:19:40,561
‫- اغرب عن وجهي
‫- كيف عرفت ذلك؟

280
00:19:41,323 --> 00:19:42,965
‫لأنني شعرت به

281
00:19:52,701 --> 00:19:55,787
‫ألا أحضر لك شيئاً؟
‫كوب قهوة، صودا، مياه؟

282
00:19:56,588 --> 00:19:58,631
‫أين ابني حضرة المحقق؟

283
00:19:59,994 --> 00:20:02,918
‫المشكلة هي أنني أتحدث
‫مع (إريك) منذ مدة

284
00:20:03,039 --> 00:20:04,641
‫نعم، أريد رؤيته

285
00:20:20,908 --> 00:20:22,911
‫ثمة أمور متضاربة في قصته

286
00:20:23,032 --> 00:20:24,835
‫هل تظن أنه على علاقة بهذا؟

287
00:20:25,195 --> 00:20:27,639
‫شريكي (كونور) هو المسؤول

288
00:20:28,721 --> 00:20:30,324
‫لذا، اعتبر (إريك) المشتبه به الرئيسي

289
00:20:30,444 --> 00:20:31,726
‫هو مخطئ!

290
00:20:32,247 --> 00:20:33,689
‫شريكك مخطئ

291
00:20:34,851 --> 00:20:37,456
‫إذاً أحتاج إلى منحه سبباً لمعرفة ذلك

292
00:20:37,896 --> 00:20:42,103
‫كلما أبكرنا في تبرئة (إريك) أبكرنا في
‫تمكننا من بدء البحث في مكان آخر

293
00:20:42,504 --> 00:20:44,507
‫يمكنك المساعدة في ذلك
‫مساعدتي لأساعد ابنتك

294
00:20:45,549 --> 00:20:47,432
‫أريد تأكيد بعض الأمور التي قالها لي

295
00:20:47,833 --> 00:20:51,439
‫إن قال الحقيقة
‫حتى جزء منها، يمكننا إثباتها

296
00:20:52,040 --> 00:20:53,803
‫هل هو في الداخل؟

297
00:20:57,168 --> 00:20:59,652
‫أنا أب
‫لدي ابن

298
00:21:00,293 --> 00:21:03,819
‫لا أرغب بالتفكير في أن ولداً
‫يستطيع فعل شيء كهذا...

299
00:21:04,260 --> 00:21:07,465
‫لذا نبرئ سمعته
‫وأستطيع النوم بشكل أفضل الليلة

300
00:21:09,388 --> 00:21:10,951
‫- سيد (فيشر)؟
‫- ماذا؟

301
00:21:11,352 --> 00:21:13,035
‫لا يمكننا الطلب من (إريك)
‫الخضوع لاختبار كشف الكذب

302
00:21:13,155 --> 00:21:17,081
‫يجب أن تكون فكرته
‫هل تفهم؟

303
00:21:19,365 --> 00:21:20,965
‫- أيمكنني الدخول؟
‫- نعم

304
00:21:25,407 --> 00:21:30,888
‫- سئمتك يا نذل
‫- (إريك)؟

305
00:21:31,288 --> 00:21:33,929
‫أبي؟
‫يا إلهي، أبي

306
00:21:35,409 --> 00:21:36,769
‫كيف حالها؟

307
00:21:40,130 --> 00:21:41,491
‫لا

308
00:21:42,171 --> 00:21:46,452
‫لا، لا، لا!

309
00:21:47,892 --> 00:21:50,253
‫كيف حصل هذا حتى؟ لا...

310
00:21:51,013 --> 00:21:53,574
‫كيف حصل هذا؟
‫كيف حصل هذا حتى؟

311
00:21:55,414 --> 00:21:56,654
‫كيف حصل هذا؟

312
00:21:56,775 --> 00:22:00,295
‫وأنا هنا وعالق في هذه الغرفة!

313
00:22:02,216 --> 00:22:04,657
‫هذا الشرطي!
‫وما يقوله لي

314
00:22:05,537 --> 00:22:07,777
‫يجب أن تساعدني
‫يجب أن تساعدني

315
00:22:07,897 --> 00:22:10,258
‫سأفعل ذلك، بالطبع سأساعدك يا (إريك)

316
00:22:10,378 --> 00:22:13,459
‫لكن عليك مساعدة نفسك يا بني أيضاً

317
00:22:13,579 --> 00:22:16,139
‫أعرف، أعرف، خيبت ظنكما، اتفقنا؟

318
00:22:16,300 --> 00:22:18,100
‫لكن عليك أن تعرف أنني لن...

319
00:22:18,500 --> 00:22:22,461
‫- لن أفعل هذا يوماً، لن...
‫- إذاً، أخبره، حسناً؟

320
00:22:22,901 --> 00:22:24,462
‫أخبره ماذا جرى

321
00:22:25,022 --> 00:22:28,623
‫أخبره كل شيء تذكره
‫قل له الحقيقة

322
00:22:28,743 --> 00:22:30,703
‫هذا ما أفعله!

323
00:22:31,703 --> 00:22:35,144
‫هو لا يصدقني
‫يسيء معاملتي

324
00:22:35,384 --> 00:22:37,705
‫على أنني قتلت أمي
‫لقاء مال البقالة!

325
00:22:37,865 --> 00:22:39,705
‫لا يصغي إليّ

326
00:22:39,825 --> 00:22:42,186
‫- إذاً، عليك أن ترغمه على ذلك
‫- كيف...

327
00:22:42,306 --> 00:22:45,827
‫إذا قتلتها لأجل المال
‫إذا قتلتها لأجل المال فأين هو؟

328
00:22:46,067 --> 00:22:49,628
‫أين هو؟ أين المال؟
‫أين المال؟ أين هو؟

329
00:22:49,748 --> 00:22:52,949
‫- إذاً عليك أن تسأله ذلك
‫- أسأله ماذا؟ حسناً؟

330
00:22:53,149 --> 00:22:55,950
‫لا يدعني أغسل يديّ حتى

331
00:22:57,350 --> 00:22:59,951
‫- رباه
‫- أنا آسف، أنا آسف

332
00:23:00,071 --> 00:23:01,631
‫أنا آسف، أعرف، هذا...

333
00:23:01,751 --> 00:23:05,512
‫اجلس يا (إريك)، اجلس، مفهوم؟
‫اسمع، اسمع

334
00:23:06,312 --> 00:23:08,153
‫تنفس، تنفس
‫اسمع، أنا...

335
00:23:08,353 --> 00:23:09,993
‫يعرف أنك مستاء، مفهوم؟

336
00:23:10,273 --> 00:23:12,434
‫أعني... رأيت شيئاً مروعاً

337
00:23:12,714 --> 00:23:14,874
‫هذا... هذا...

338
00:23:15,835 --> 00:23:17,595
‫رأيت أسوأ شيء ممكن أن تراه

339
00:23:19,075 --> 00:23:22,756
‫وعلى الأرجح أن تفكيرك مشوش الآن
‫صحيح؟

340
00:23:26,517 --> 00:23:29,638
‫(إريك)، أعتقد...
‫أعتقد أن أفضل شيء

341
00:23:29,758 --> 00:23:33,039
‫هو أن تطلب منه الخضوع
‫لاختبار كشف الكذب

342
00:23:37,320 --> 00:23:40,761
‫اختبار بائس لكشف الكذب؟
‫هذا جنوني!

343
00:23:44,042 --> 00:23:46,522
‫- إذاً...
‫- يا إلهي

344
00:23:50,483 --> 00:23:52,124
‫أنت لا تصدقني

345
00:23:53,204 --> 00:23:57,845
‫اختبار لكشف الكذب؟
‫أبي، هذا... هذا لك

346
00:23:58,205 --> 00:23:59,886
‫ليس لي، (إريك)، بل لك

347
00:24:00,006 --> 00:24:02,086
‫- إنه لك!
‫- لتثبت...

348
00:24:02,246 --> 00:24:07,248
‫لا! إنه لك، أيها...
‫تظن أنني الفاعل

349
00:24:09,208 --> 00:24:10,929
‫- تظن أنني سحقت جمجمتها
‫- توقف

350
00:24:11,089 --> 00:24:13,289
‫- تظن أنني ربطت سلكاً حول عنقها
‫- توقف (إريك)

351
00:24:13,569 --> 00:24:15,970
‫- وتظن أنني خنقتها
‫- توقف وحسب

352
00:24:16,170 --> 00:24:20,171
‫لن أؤذيها يوماً، أبداً!

353
00:24:23,532 --> 00:24:25,132
‫لماذا لا تعرف ذلك؟

354
00:24:29,613 --> 00:24:31,054
‫لا

355
00:24:32,174 --> 00:24:34,335
‫- هو بارع
‫- نعم، أنا أفضل

356
00:24:35,295 --> 00:24:37,295
‫انتهى الوقت حضرة الملازم
‫سأقضي عليه

357
00:24:47,818 --> 00:24:50,579
‫- أعتذر على الصراخ
‫- لا بأس

358
00:24:53,139 --> 00:24:55,740
‫- دعني أخبرك ماذا حصل برأيي
‫- أعتقد أنك كنت لتصرخ أيضاً

359
00:24:55,860 --> 00:25:00,061
‫- إذا اتهمك أحد
‫- أمك خرجت للتبضع هذا الصباح

360
00:25:01,582 --> 00:25:04,902
‫- هذا ساخن
‫- إذاً لا تشربه

361
00:25:06,543 --> 00:25:09,784
‫وصلت إلى هناك قبل عودتها إلى المنزل
‫دخلت عبر نافذة المطبخ

362
00:25:09,984 --> 00:25:12,344
‫- ربما كنت ستسرق بعض المال
‫- لا، لم أفعل ذلك

363
00:25:12,624 --> 00:25:16,345
‫حسناً؟ وجدتها، حاولت إنقاذها

364
00:25:17,786 --> 00:25:19,306
‫هل انتهيت؟

365
00:25:20,506 --> 00:25:23,427
‫إذاً أنتما لم تتفقا
‫ولا يجب أن تتواجد هناك

366
00:25:23,667 --> 00:25:25,068
‫- لا تعرف
‫- لكنك هناك

367
00:25:25,508 --> 00:25:26,988
‫- لا تعرف
‫- وعندما عادت إلى المنزل

368
00:25:27,188 --> 00:25:29,469
‫ووجدتك في غرفتك
‫أظن أنها غضبت كثيراً

369
00:25:29,709 --> 00:25:33,910
‫استرخ، حسناً؟
‫أنت تتحدث عن أمي

370
00:25:34,030 --> 00:25:38,031
‫صحيح، المرأة التي بدلت الأقفال وأغلقت
‫النوافذ بالمسامير لأنها لا تثق بك

371
00:25:38,271 --> 00:25:40,391
‫رباه، لا تريدك في منزلها

372
00:25:40,512 --> 00:25:44,192
‫- لا تعرف
‫- أعتقد أنها بدأت القتال

373
00:25:44,473 --> 00:25:47,153
‫وضعت مفاتيحها أرضاً
‫وقالت شيئاً سيئاً لك

374
00:25:47,633 --> 00:25:50,074
‫- (إريك)، (إريك)
‫- توقف... توقف

375
00:25:50,394 --> 00:25:53,115
‫- لا ألومك، إن كانت تهاجمك...
‫- توقف وحسب، توقف

376
00:25:53,235 --> 00:25:55,995
‫عليك الدفاع عن نفسك
‫لكن بواسطة ماذا؟

377
00:25:57,196 --> 00:26:00,157
‫الكأس، إنها هناك على رفك

378
00:26:00,477 --> 00:26:04,718
‫هناك على رفك
‫نعم، لا تريد إيذاءها

379
00:26:04,838 --> 00:26:07,999
‫- تريدها أن تتوقف لكنها تستمر
‫- هذا ليس صحيحاً!

380
00:26:08,119 --> 00:26:11,079
‫- هذا ليس صحيحاً
‫- لذا تحضر عارضة التمارين

381
00:26:11,319 --> 00:26:12,880
‫- وتضربها على رأسها بها
‫- لا!

382
00:26:13,000 --> 00:26:14,200
‫- هذا ليس صحيحاً!
‫- أليس كذلك؟

383
00:26:14,320 --> 00:26:18,761
‫- لا! لا، لم أفعل ذلك!
‫- اجلس، اجلس!

384
00:26:19,762 --> 00:26:23,122
‫الآن تهرب إلى المطبخ
‫السكاكين

385
00:26:23,322 --> 00:26:26,083
‫وأنت تخشى أن تصل أولاً إليها
‫لكنها لا تفعل ذلك، بل أنت

386
00:26:26,203 --> 00:26:29,324
‫وتحضر سكينين وتخبرها أن تتراجع

387
00:26:30,124 --> 00:26:33,245
‫- لم يحصل ذلك
‫- أنت تدافع عن نفسك

388
00:26:34,285 --> 00:26:36,326
‫والآن، سقطت

389
00:26:36,646 --> 00:26:38,486
‫لا تعرف ما العمل

390
00:26:39,367 --> 00:26:43,848
‫لذا تجعل الأمر يشبه سرقة
‫تأخذ المال وتجري الاتصال

391
00:26:43,968 --> 00:26:46,288
‫كيف يبدو لك هذا حتى الآن؟

392
00:26:47,169 --> 00:26:48,849
‫يبدو سيئاً جداً

393
00:26:49,129 --> 00:26:50,768
‫أين أخفيته إذاً؟

394
00:26:51,247 --> 00:26:54,645
‫- هذه كذبة، هذه كذبة
‫- انظر إليّ، أين أخفيت الـ150 دولاراً؟

395
00:26:55,484 --> 00:26:58,243
‫(إريك)؟ قل الحقيقة...

396
00:26:58,402 --> 00:27:00,161
‫وستحصل على فرصة
‫لعدم دخول السجن

397
00:27:00,281 --> 00:27:05,158
‫أقول لك الحقيقة، حسناً؟
‫أنا صادق جداً

398
00:27:05,358 --> 00:27:06,637
‫كيف أعرف ذلك؟

399
00:27:06,836 --> 00:27:10,474
‫حسناً... انتهيت

400
00:27:10,634 --> 00:27:12,273
‫أمر صحيح واحد

401
00:27:13,552 --> 00:27:16,190
‫واقع يمكن التأكد من صحته

402
00:27:20,587 --> 00:27:22,266
‫هيا يا فتى

403
00:27:26,023 --> 00:27:28,501
‫جزء من الحقيقة
‫هذا كل ما أحتاج إليه

404
00:27:30,979 --> 00:27:33,897
‫وكل ما أحتاج إليه هو محام

405
00:27:40,253 --> 00:27:45,249
‫اعتقلني... أو أطلق سراحي

406
00:27:51,405 --> 00:27:53,483
‫حسناً، انهض

407
00:27:56,521 --> 00:27:57,920
‫انهض

408
00:28:00,438 --> 00:28:02,037
‫أيها...

409
00:28:03,436 --> 00:28:06,314
‫ضع يديك في جيبيك الأماميين
‫ولا تخرجهما

410
00:28:10,591 --> 00:28:14,389
‫- أحتاج إلى أبي، أين أبي؟
‫- حسناً

411
00:29:16,265 --> 00:29:18,063
‫- مثل الأخرى؟
‫- يصعب معرفة ذلك

412
00:29:18,583 --> 00:29:20,142
‫يجب أن أراجع الصور

413
00:29:39,808 --> 00:29:41,607
‫إن كنت تبحث عن (هنري)
‫أو (ماري فيشر)

414
00:29:41,727 --> 00:29:43,406
‫اترك رسالة وسنعاود الاتصال بك

415
00:29:44,045 --> 00:29:48,762
‫إن كنت تبحث عن (إريك)
‫هذه الآلة لم تعد تقبل رسائل له

416
00:29:59,434 --> 00:30:00,753
‫لا جواب؟

417
00:30:20,060 --> 00:30:21,698
‫هذا ليس منطقياً

418
00:30:24,456 --> 00:30:28,414
‫أقتلها... ثم أطلب المساعدة؟

419
00:30:29,573 --> 00:30:31,971
‫"الاحتجاز"

420
00:30:36,768 --> 00:30:39,526
‫أبلغ 17 عاماً
‫لا يمكنك إبقائي هنا!

421
00:30:42,084 --> 00:30:44,043
‫قلت الحقيقة!

422
00:30:47,960 --> 00:30:50,278
‫اسمع، أستطيع إثبات ذلك!

423
00:30:50,878 --> 00:30:52,557
‫اختبرني!

424
00:30:53,996 --> 00:30:56,714
‫أخضعني للاختبار!
‫اسألني ما تريد!

425
00:30:59,751 --> 00:31:01,710
‫اختبار لكشف الكذب!

426
00:31:03,269 --> 00:31:04,908
‫أريد ذلك!

427
00:31:05,467 --> 00:31:07,746
‫سأجري الاتصال لتدبيره

428
00:31:30,749 --> 00:31:32,069
‫حجزوه، صحيح؟

429
00:31:32,188 --> 00:31:34,507
‫هو قاصر يا (هانك)
‫اضطروا إلى ذلك

430
00:31:35,026 --> 00:31:37,305
‫- هذه الطريقة الوحيدة لاحتجازه
‫- بئساً

431
00:31:37,705 --> 00:31:40,023
‫لم يوجهوا تهماً بعد

432
00:31:41,782 --> 00:31:43,940
‫(هانك)، علينا إخراجك من هنا

433
00:31:45,619 --> 00:31:46,778
‫هيا

434
00:31:49,176 --> 00:31:51,055
‫رباه، في المستشفى...

435
00:31:52,654 --> 00:31:54,053
‫كيف بدت

436
00:32:00,608 --> 00:32:02,527
‫لم يكن لـ(إريك) أن يفعل ذلك بها

437
00:32:05,845 --> 00:32:07,603
‫سيثبت اختبار كشف الكذب ذلك

438
00:32:11,401 --> 00:32:14,199
‫بحقك، أي ولد يقتل أمه
‫لأجل 150 دولاراً؟

439
00:32:14,319 --> 00:32:17,796
‫- لا أعرف
‫- وأنا أعطيه المال متى يطلبه

440
00:32:19,555 --> 00:32:22,033
‫كما أن (إريك) لم يحمل المال

441
00:32:22,473 --> 00:32:24,072
‫إذاً أين هو؟

442
00:32:26,070 --> 00:32:27,589
‫هذا جيد

443
00:32:28,429 --> 00:32:31,427
‫مَن فعل هذا أخذ ذلك المال

444
00:32:32,306 --> 00:32:35,664
‫إذا لم يكن مع (إريك)
‫وليس في المنزل...

445
00:32:36,343 --> 00:32:38,262
‫هذا يبرئه

446
00:32:40,340 --> 00:32:41,699
‫متى تناولت الطعام آخر مرة؟

447
00:32:42,579 --> 00:32:44,058
‫دعني أحضر لك بعض الطعام

448
00:32:44,537 --> 00:32:48,894
‫- لا، سأذهب إلى المنزل
‫- لا، لا تفعل ذلك، ليس الليلة

449
00:32:49,374 --> 00:32:52,292
‫- يمكنك أن تبيت في منزلنا
‫- لا، لا، لا بأس

450
00:32:54,130 --> 00:32:56,449
‫- (هانك)، بحقك
‫- سأراك لاحقاً

451
00:33:02,884 --> 00:33:04,723
‫- "مركز (باركر)، الـ11:02 مساءً"
‫- سيد (فيشر)؟

452
00:33:05,163 --> 00:33:10,759
‫أريدك أن تنظر إلى الحائط
‫لذا اختر مكاناً وركز عليه

453
00:33:23,070 --> 00:33:26,268
‫سيد (فيشر)، هل ضربت أمك بالكأس؟

454
00:33:29,785 --> 00:33:30,904
‫لا

455
00:33:35,021 --> 00:33:36,660
‫هل طعنت أمك؟

456
00:33:40,578 --> 00:33:42,016
‫لا

457
00:33:45,854 --> 00:33:47,173
‫هل قتلت أمك؟

458
00:33:48,412 --> 00:33:49,651
‫لا

459
00:33:56,446 --> 00:33:59,444
‫هل ضربت أمك بعارضة التمرين؟

460
00:34:01,403 --> 00:34:02,762
‫لا

461
00:34:03,841 --> 00:34:06,719
‫هل تكذب عليّ الآن
‫بشأن ما أصاب أمك؟

462
00:34:08,078 --> 00:34:09,237
‫لا

463
00:34:16,112 --> 00:34:17,431
‫شكراً سيد (فيشر)

464
00:34:19,030 --> 00:34:20,469
‫مهلاً، كيف...

465
00:34:22,708 --> 00:34:24,027
‫كيف أبليت؟

466
00:34:29,343 --> 00:34:31,142
‫فشل في 5 أسئلة من أصل 5

467
00:34:31,901 --> 00:34:34,299
‫إنه أعلى مستوى من الخداع أراه

468
00:34:37,977 --> 00:34:39,456
‫كيف تريد التصرف؟

469
00:34:40,095 --> 00:34:43,573
‫تول أمره أولاً
‫كن قاسياً

470
00:35:00,521 --> 00:35:01,960
‫لا جواب؟

471
00:35:03,199 --> 00:35:04,798
‫أنا آسف يا أمي

472
00:35:06,876 --> 00:35:08,355
‫أنا آسف جداً

473
00:35:27,462 --> 00:35:30,580
‫لا أعتقد أن آمال الفريق
‫لهذا الموسم...

474
00:35:31,579 --> 00:35:35,256
‫قلت الحقيقة، حسناً؟ فعلت
‫أقسم

475
00:35:35,776 --> 00:35:37,215
‫لا، لم تفعل ذلك

476
00:35:38,054 --> 00:35:39,333
‫لم يكن عليه أن يضربني

477
00:35:40,493 --> 00:35:43,610
‫الفائز ببطولة العالم
‫لم يصل إلى التصفيات

478
00:35:44,730 --> 00:35:48,727
‫تلاعبت بالاختبار!
‫حسناً؟ تلاعبت به!

479
00:35:48,847 --> 00:35:50,166
‫فريق رائع

480
00:35:50,645 --> 00:35:52,484
‫و(تومي لازوردا) يعرف ماذا يفعل

481
00:35:54,123 --> 00:35:57,001
‫سيعجبك هذا المكان
‫إنه مليء بالكاذبين

482
00:35:58,040 --> 00:35:59,519
‫ستكون ملكهم

483
00:36:10,152 --> 00:36:13,469
‫(فيشر)، (إريك هنري)
‫القاصر رقم 187

484
00:36:14,588 --> 00:36:16,827
‫- أمه
‫- رباه

485
00:36:22,223 --> 00:36:23,503
‫راقبه

486
00:36:23,663 --> 00:36:25,464
‫قد يشكل خطراً على نفسه
‫بعد ما فعله

487
00:36:26,104 --> 00:36:28,984
‫ذكر، 17
‫(فيشر)، (إريك هنري)

488
00:36:29,785 --> 00:36:32,265
‫لا يمكنك...
‫لا يمكنك تركي هنا

489
00:36:34,305 --> 00:36:38,906
‫لا يمكنك تركي هنا!
‫لا يمكنك تركي!

490
00:36:43,988 --> 00:36:45,868
‫"قسم كبير المحققين الشرعيين"

491
00:36:45,988 --> 00:36:47,468
‫جرحان جراء طعن

492
00:36:47,708 --> 00:36:50,309
‫على الخلف إلى يسار الخط الأوسط

493
00:36:50,909 --> 00:36:54,270
‫كسور، قمة الجمجمة

494
00:36:55,950 --> 00:36:58,310
‫كل واحد بطول سنتيمترين ونصف

495
00:36:59,111 --> 00:37:05,472
‫الجانب الأيمن للتاج بين الجروح...
‫والإصابات الحادة

496
00:37:06,312 --> 00:37:09,513
‫ضربتان منفصلتان على جمجمتها

497
00:38:20,688 --> 00:38:22,048
‫هل حللتها؟

498
00:38:26,529 --> 00:38:28,409
‫عليّ العودة إلى العمل باكراً

499
00:39:14,499 --> 00:39:18,139
‫حريق جراء الكهرباء
‫بعد عيد الميلاد

500
00:39:20,100 --> 00:39:21,620
‫خرج بعضهم

501
00:39:23,020 --> 00:39:25,501
‫قال (إريك) إنه أحب الرائحة

502
00:39:27,661 --> 00:39:30,542
‫بقي هو و(كريس)

503
00:39:41,064 --> 00:39:42,624
‫رباه (إريك)

504
00:40:05,109 --> 00:40:06,269
‫بئساً

505
00:40:29,834 --> 00:40:31,955
‫اعمل كما تشاء يا ولدي

506
00:40:32,195 --> 00:40:35,955
‫القبضة المعدنية الباردة التي تشعر بها
‫هي فولاذ مضاد للكروم

507
00:40:36,076 --> 00:40:39,316
‫كلما تواجه سلاسلك
‫تصبح أضيق

508
00:40:39,556 --> 00:40:42,717
‫الرقيب (أميركا) لن يدعك يوماً
‫تفلت من العقاب!

509
00:40:43,117 --> 00:40:45,157
‫الرقيب (أميركا) يبعد...

510
00:40:45,958 --> 00:40:47,718
‫- أنا آسف
‫- إلام تنظر؟

511
00:40:47,878 --> 00:40:49,358
‫لا شيء

512
00:41:18,924 --> 00:41:21,245
‫"12 مارس عام 1983"

513
00:41:34,808 --> 00:41:37,888
‫(آيمي)، أرجوك
‫أنقذتني

514
00:41:38,008 --> 00:41:39,289
‫خذي

515
00:41:41,569 --> 00:41:43,289
‫لا أستطيع قبول هذا

516
00:41:45,610 --> 00:41:46,930
‫حسناً

517
00:41:48,611 --> 00:41:50,331
‫أنا آسفة جداً يا سيد (فيشر)

518
00:41:50,691 --> 00:41:52,811
‫(إريك) لم يفعل هذا
‫هذا مستحيل

519
00:41:52,931 --> 00:41:54,372
‫مرحباً يا سيد (إف)

520
00:42:01,733 --> 00:42:04,814
‫يا إلهي
‫أنا آسف جداً

521
00:42:05,774 --> 00:42:07,214
‫هل (إريك) بخير؟

522
00:42:09,455 --> 00:42:11,735
‫- آسف، لا أعرف ماذا أقول
‫- لا بأس يا (تراي)

523
00:42:12,135 --> 00:42:14,136
‫إنه وضع غريب

524
00:42:17,617 --> 00:42:19,457
‫شكراً من جديد يا (آيمي)

525
00:42:21,537 --> 00:42:25,818
‫نحن في الجوار
‫أي وقت، أي شيء تريد قل لنا ذلك

526
00:42:26,378 --> 00:42:27,739
‫شكراً

527
00:42:28,139 --> 00:42:31,099
‫- أسمعت خبراً من (كريس)؟ أيعرف؟
‫- لا، لا، لا

528
00:42:40,981 --> 00:42:43,942
‫ابنك تحت تأثير أدوية قوية جداً
‫للمساعدة في التعافي

529
00:42:44,222 --> 00:42:46,062
‫هو مخدّر نسبياً

530
00:42:50,063 --> 00:42:51,544
‫5 دقائق كحد أقصى

531
00:43:01,586 --> 00:43:03,786
‫مرحباً يا صاح، كيف حالك؟

532
00:43:05,026 --> 00:43:06,347
‫(إريك)

533
00:43:07,667 --> 00:43:09,307
‫(إريك)، أنا أبوك

534
00:43:09,427 --> 00:43:11,708
‫تباً، أنا متعب جداً

535
00:43:11,828 --> 00:43:15,428
‫عليك الإصغاء إليّ، حسناً؟
‫عليك التركيز

536
00:43:15,989 --> 00:43:17,389
‫هيا

537
00:43:21,310 --> 00:43:26,991
‫مساء الأربعاء، أخبرتني أمك أن (كريس
‫كيلر) أتى إلى المنزل بحثاً عن عمل

538
00:43:27,871 --> 00:43:30,272
‫الأربعاء
‫قبل يوم

539
00:43:30,912 --> 00:43:32,912
‫حسناً؟ هل تسمعني؟

540
00:43:35,313 --> 00:43:39,473
‫قالت إنها طردته من المنزل
‫وإنه أخافها

541
00:43:41,794 --> 00:43:44,434
‫- قبل يوم
‫- نعم، الأربعاء

542
00:43:49,836 --> 00:43:54,837
‫اسمعني، أعتقد أن (كريس كيلر)
‫أتى صباح الخميس وقتلها

543
00:43:56,677 --> 00:43:59,838
‫هل تسمعني؟
‫(إريك)، هيا

544
00:44:07,279 --> 00:44:09,640
‫نعم، نعم
‫نعم

545
00:44:12,840 --> 00:44:16,361
‫- نعم، (كريس)
‫- نعم

546
00:45:30,124 --> 00:45:34,125
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| STARZPLAY ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| iBelieve7 |||

