﻿1
00:00:39,155 --> 00:00:42,863
.طاب حظك في مقاومة هذا الطبق

2
00:00:42,929 --> 00:00:44,733
كعكة اللحم

3
00:00:44,800 --> 00:00:47,304
."من مطعم "تشيان

4
00:00:56,757 --> 00:00:59,395
ماذا، أتمارس المعاملة الصامتة تجاهي؟

5
00:01:02,468 --> 00:01:05,908
.لا يبدو ذلك تصرّفاً أنيقاً بالنسبة لطبيب نفسي

6
00:01:05,975 --> 00:01:09,181
.لستُ طبيبك بعد الآن. أنا سجينك

7
00:01:09,248 --> 00:01:12,689
...أتفهّم لمَ تعتقد ذلك، ولكن

8
00:01:14,258 --> 00:01:16,830
...عليك أن

9
00:01:32,428 --> 00:01:34,799
لا تقلق. إنه ليس رأساً
.أو شيئاً من ذلك القبيل

10
00:01:34,866 --> 00:01:37,371
.هذا يبعث على الارتياح

11
00:01:39,877 --> 00:01:42,148
هل سمعت عن "جون دو كيلر"؟

12
00:01:42,215 --> 00:01:43,751
.أعتقد ذلك

13
00:01:43,818 --> 00:01:45,855
الفكرة كلها كانت تزيّيف الأمر
.ليبدو وكأنه سرقة

14
00:01:45,922 --> 00:01:48,761
.وعليه لم تقم الشّرطة بتعيين فريق جنائي

15
00:01:48,828 --> 00:01:51,934
.لذلك أخذت كلّ هذا

16
00:01:52,000 --> 00:01:54,405
...ثمّ

17
00:01:54,472 --> 00:01:57,277
"ثمّ بعدها اكتشفت، أنهم يدعونني بـ "جون دو كيلر

18
00:01:57,344 --> 00:02:00,317
لأنه أحياناً يستغرقهم الأمر بضعة أيام
لمعرفة هؤلاء الناس

19
00:02:00,383 --> 00:02:01,829
.الّذين لا يملكون مُعرّفاتهم وأغراضهم

20
00:02:01,853 --> 00:02:05,126
.والآن أنا عالقٌ مع ذلك اللّقب

21
00:02:05,193 --> 00:02:06,429
هل تصدّقني الآن؟

22
00:02:06,497 --> 00:02:08,501
أتخال بأنني لم أصدقك؟

23
00:02:08,568 --> 00:02:13,177
أفهم لمَ قد يسهُل عليك التفكير
.بأني لربما لا أقول الحقيقة

24
00:02:13,243 --> 00:02:16,482
.لقد صدّقتك

25
00:02:25,902 --> 00:02:26,937
هل تريد ساعة؟

26
00:02:27,004 --> 00:02:28,273
.لا شكراً

27
00:02:28,339 --> 00:02:30,277
.ستساعدك في تتبع الوقت

28
00:02:30,344 --> 00:02:32,014
.أعني لا زالت تعمل

29
00:02:32,081 --> 00:02:34,351
.معظمها

30
00:02:37,807 --> 00:02:39,387
aBoElReH : ترجمة

31
00:03:08,854 --> 00:03:11,961
،في البداية يكون الأمر صعباً على الجميع

32
00:03:12,027 --> 00:03:14,198
.ولا سيما لشخص مثلك

33
00:03:14,967 --> 00:03:16,236
شخص مثلي؟

34
00:03:16,303 --> 00:03:17,906
.دائماً شارد في ذهنه

35
00:03:17,972 --> 00:03:22,381
ذهني هو المكان الّذي يحدّث فيه
.كلّ شيء، بما في ذلك التأمل

36
00:03:22,448 --> 00:03:25,253
.كما قلت، ذلك صعبٌ على شخص مثلك

37
00:03:50,905 --> 00:03:53,276
.سأعود إلى المنزل بحلول الساعة 5:00

38
00:04:46,482 --> 00:04:48,654
.هيا

39
00:04:58,306 --> 00:05:00,911
.تباً

40
00:05:07,692 --> 00:05:09,294
.سحقاً

41
00:05:33,944 --> 00:05:35,882
.حسناً

42
00:06:22,742 --> 00:06:24,579
.سنتناول الطعام التايلاندي الليلة

43
00:06:26,717 --> 00:06:28,687
."جلبتُ لنا "جين تاي بلا

44
00:06:28,754 --> 00:06:32,662
،هذا المطعم يصنع صلصته الخاصة
باستخدام أحشاء السمك المخمرة

45
00:06:32,729 --> 00:06:35,768
،وأعلم أنّ ذلك يبدو مقززًا
.لكنه يمنح نكهة كبيرة

46
00:06:35,835 --> 00:06:38,741
."و أيضاً، "كانوما جانج

47
00:06:38,807 --> 00:06:41,378
.يقدّمون القلقاس وبيض البط كتحلية

48
00:06:41,445 --> 00:06:44,017
.عادةً لن تعثر عليها بهذه الطريقة

49
00:07:10,003 --> 00:07:13,442
.لا أعتقد أنّ بإمكانك فتحها بشوكة بلاستيكية

50
00:07:25,535 --> 00:07:28,372
،بعد أن أفعلها

51
00:07:28,439 --> 00:07:31,746
...أنا فقط

52
00:07:32,515 --> 00:07:37,223
أنا واثق أن معظم الناس لن يقدروا
.على الشّعور بتلك الطريقة

53
00:07:37,290 --> 00:07:39,529
.إنه ليس شعوراً طبيعياً

54
00:07:40,330 --> 00:07:44,171
.إنه أشبه بالموت

55
00:07:44,237 --> 00:07:46,676
.عليّ التحسُّن

56
00:07:46,743 --> 00:07:49,315
أليس هذا ما تستمتع بفعله؟

57
00:07:49,381 --> 00:07:54,024
شفاء الناس؟

58
00:07:55,928 --> 00:07:59,034
.جلبتك إلى هنا كي نتمكّن مِن العمل سوياً

59
00:08:00,805 --> 00:08:04,311
...أعلم أنّك لا تحبذ ذلك، لكن

60
00:08:04,378 --> 00:08:08,252
،إن لم تكن طرفاً من عمليّة التّعافي

61
00:08:08,319 --> 00:08:10,758
أين سيتركنا هذا؟

62
00:09:01,092 --> 00:09:05,299
.يتطلّب العلاج النّاجح بيئة آمنة

63
00:09:05,366 --> 00:09:09,441
المريض والطبيب عليهما أن يكونا قادريّن على

64
00:09:09,509 --> 00:09:13,750
الخوّض في نقاش عاطفي معقّد

65
00:09:13,817 --> 00:09:18,594
دون أي خوف

66
00:09:18,660 --> 00:09:21,733
.يؤثر على كلّ جلسّة

67
00:09:24,606 --> 00:09:27,277
.لا أعرف ماذا أفعل حيال ذلك

68
00:09:31,686 --> 00:09:33,524
...على الأقل أريدك

69
00:09:33,591 --> 00:09:38,299
،أن تقطع لي وعداً أنه أثناء جلساتنا معًا

70
00:09:38,366 --> 00:09:43,343
أنك لن ترتكب أي أعمال عنف جسدي

71
00:09:43,409 --> 00:09:46,783
ضدي أو ضد أي شخص آخر

72
00:09:46,849 --> 00:09:49,188
.مالم تتحدّث معي أولاً

73
00:09:49,255 --> 00:09:52,595
أتعني أنك تريدني أنّ أتحدث معك قبل أن...؟

74
00:09:52,662 --> 00:09:54,197
.نعم

75
00:09:54,264 --> 00:09:56,670
لكي تقنعني بالعدول عنه؟ -
...لكي -

76
00:09:56,737 --> 00:09:59,676
...أحاول مساعدتك

77
00:09:59,743 --> 00:10:01,680
.للخروج من ذلك

78
00:10:01,747 --> 00:10:05,487
لكي نحاول سوياً فهم

79
00:10:05,555 --> 00:10:09,829
.مصدر هذه الرّغبة ومعالجته

80
00:10:10,998 --> 00:10:13,637
.أنت لا تملك أدنى فكرة عن ماهيّة الأمر

81
00:10:13,703 --> 00:10:16,308
.أتفهّم ذلك -
...هؤلاء الأوغاد -

82
00:10:16,375 --> 00:10:20,216
،أعمل مع العديد مِن الأشخاص بقدر كبير

83
00:10:20,283 --> 00:10:23,356
من الرّغبة القهرية الّتي يكاد
.يستحيل عليهم مقاومتها

84
00:10:23,422 --> 00:10:28,065
القيام بهذا النوع مِن التعهّد
.له أهمية بالغة للعلاج

85
00:10:30,437 --> 00:10:34,044
.لا أظنّ أنّ أمرهم مشابه لي -
.لم أقل بأن أمرهم مشابه -

86
00:10:40,357 --> 00:10:42,427
.سأبذل قصارى جهدي

87
00:11:30,791 --> 00:11:33,563
.وفي الواقع، كانت فكرة زوجتي

88
00:11:33,630 --> 00:11:36,402
.كانت تعرف والدة (تشافا) طوال حياتها

89
00:11:36,468 --> 00:11:41,078
لذلك إن كان هناك من يتوجّب
.(شكره فهم آل (ريبيتزين

90
00:11:41,145 --> 00:11:43,015
تشافا) يمكنها مواكبة ابنك)

91
00:11:43,082 --> 00:11:46,288
.في كِلاً من الجانبين الفكري والفكاهي

92
00:11:49,461 --> 00:11:50,765
.أنا آسفة للغاية

93
00:11:50,831 --> 00:11:52,535
.كان ينبغي عليّ احضار سكينة حقيقية

94
00:11:52,602 --> 00:11:53,536
.لا لا -
.لا عليك -

95
00:11:53,603 --> 00:11:54,939
.لا بأس

96
00:12:10,002 --> 00:12:12,173
.كنتُ سآكلها -
.هذا ليس مضحكاً -

97
00:12:12,240 --> 00:12:15,915
.أنا منزعج أيضًا، لكن علينا تركه وشأنه

98
00:12:15,981 --> 00:12:17,494
رجاءً لا تقل لي بأنك لا تكره هذا

99
00:12:17,518 --> 00:12:18,787
.بقدر ما أكرهه

100
00:12:18,853 --> 00:12:20,390
.(إنه يتمرد يا (بيث

101
00:12:20,457 --> 00:12:22,160
.الجميع يفعل ذلك

102
00:12:40,329 --> 00:12:43,303
إذن هل أخبرك بالمزيد عن حياتي؟

103
00:12:43,369 --> 00:12:45,172
.تفضّل

104
00:12:50,918 --> 00:12:52,286
،يوجد هذا الشخص

105
00:12:52,353 --> 00:12:55,561
.ولا أنفك عن التفكير فيه

106
00:12:55,628 --> 00:12:58,633
.يا ليتك تعلم ماهيّة هذا الشّعور

107
00:12:58,700 --> 00:13:00,905
لقد قمتُ بعمل فحص منذ مدة

108
00:13:00,971 --> 00:13:07,417
،"لمطعم يوناني في جزّيرة "جارتن
أصله يوناني لكنه حديث الطراز

109
00:13:07,483 --> 00:13:11,025
يعدّون "جياوزو" محشوة بالباذنجان واللّحم

110
00:13:11,091 --> 00:13:14,364
.والّتي تذوب في فمك مباشرةً

111
00:13:14,431 --> 00:13:16,235
،كنت أذهب أنا وزوجتي إلى هناك

112
00:13:16,301 --> 00:13:17,939
.حتّى قبل أن أفحصه

113
00:13:18,005 --> 00:13:20,110
أنت متزوج؟

114
00:13:20,176 --> 00:13:22,214
.كنت كذلك

115
00:13:23,316 --> 00:13:26,055
هذه إحدى الأمور الّتي لم أخبرك عنها

116
00:13:26,121 --> 00:13:27,601
.لأنني لم أستطع أن أكون صادقًا كليًا

117
00:13:27,658 --> 00:13:33,299
عموماً، كان هنالك بعض المواد
الغيّر مؤرّخة في المُبرّد

118
00:13:33,335 --> 00:13:36,108
وختم الباب باب الثلاجة كان بحاجة للاستبدال.

119
00:13:36,175 --> 00:13:38,547
،وهذه ليست أمور غيّر شائعة

120
00:13:38,614 --> 00:13:40,049
،لكن كان ينبغي اصلاحها

121
00:13:40,116 --> 00:13:42,788
.وتؤثر على تقيّيم المطعم

122
00:13:42,855 --> 00:13:45,661
،شرحت الأمر للرّجل الّذي كان يدير المطعم

123
00:13:45,728 --> 00:13:48,332
...ابن المالك، و

124
00:13:48,399 --> 00:13:51,706
.لم يعتقد أنّها إشكالية كبيرة

125
00:13:51,773 --> 00:13:53,911
.أخبرته أنها كذلك

126
00:13:53,977 --> 00:13:56,783
،أخبرني بأن أعود في غضون أسبوع

127
00:13:56,850 --> 00:13:58,520
.وسيتمّ إصلاح كلّ شيء

128
00:13:58,587 --> 00:14:00,724
قلت له أن وقت الانتظار الحالي لإعادة الفحص

129
00:14:00,791 --> 00:14:03,128
.في مقاطعة "لينكولن" يبلغ سبعة أشهر

130
00:14:04,933 --> 00:14:07,370
.ظنّ أني أحاول الحصول على رشوة

131
00:14:08,172 --> 00:14:10,944
وبدأ يتحدث معي

132
00:14:11,011 --> 00:14:13,282
...بهذه الطريقة الغريبة، قائلاً

133
00:14:15,019 --> 00:14:17,592
أنه يعرف كيف تسير الأمور حقًا

134
00:14:17,659 --> 00:14:19,863
،وأنا لا أعرف

135
00:14:19,929 --> 00:14:22,434
.وأني مجرّد حثالة

136
00:14:23,336 --> 00:14:25,974
...وعندما يخاطبني الناس بهذا الأسلوب

137
00:14:33,022 --> 00:14:35,093
،عموماً، غادرت وحسب

138
00:14:35,160 --> 00:14:38,165
.وهو ما أفعله في تلك المواقف

139
00:14:40,403 --> 00:14:46,516
(وبعد بضعة أسابيع، أخبرني مشرفي (كايل
أنه عليّ العودة فورًا

140
00:14:46,583 --> 00:14:49,454
.وإعادة الفحص دون إبداء أسباب

141
00:14:49,521 --> 00:14:51,893
،وعندما عدتُ إلى هناك
،كلّ شيء تمّ إصلاحه

142
00:14:51,960 --> 00:14:54,197
.وذلك الرّجل كان بالكاد ينظر إلي

143
00:14:55,332 --> 00:14:57,103
.المتعجرف

144
00:15:01,947 --> 00:15:03,282
متى حدث هذا؟

145
00:15:03,349 --> 00:15:08,459
.لا أذكر. منذ حوالي أربعة أشهر

146
00:15:08,527 --> 00:15:10,931
...ولم أتوقف

147
00:15:10,998 --> 00:15:13,435
.عن التفكير فيه

148
00:15:16,208 --> 00:15:18,546
.كلّ يوم

149
00:15:21,118 --> 00:15:23,388
...أحاول ألّا أفعل ذلك

150
00:15:25,995 --> 00:15:29,167
...عادةً لا أستطيع التوقف، لكن

151
00:15:34,579 --> 00:15:38,285
.أجهل ما إن كان الآخرون يصيبهم هذا
هل الآخرون يصيبهم هذا؟

152
00:15:38,352 --> 00:15:41,993
يصاب الناس بالهوس بالتفاعلات
.الّتي يمرون بها، نعم

153
00:15:44,699 --> 00:15:47,170
...لقد عدت للمطعم

154
00:15:48,940 --> 00:15:51,812
،في الليلة نفسها وركنت سيارتي قبالة الشارع

155
00:15:51,879 --> 00:15:54,250
.وانتظرت حتى يغلقوا

156
00:16:01,933 --> 00:16:05,574
لم يسبق أن فعلت شيئاً من شأنه
،أن يؤدّي إلى تعقّبي

157
00:16:05,641 --> 00:16:08,145
...لكن تلك الليلة، كنتُ

158
00:16:16,729 --> 00:16:19,000
.لم أفعلها

159
00:16:23,142 --> 00:16:25,412
كيف تعتقد أنك تمكّنت من ذلك؟

160
00:16:27,283 --> 00:16:28,854
.لا أدري

161
00:16:28,921 --> 00:16:31,425
.لم أرغب في أن يتمّ ضبطي
.أعتقد أن هذا ساعدني في ذلك

162
00:16:32,160 --> 00:16:35,333
وقلت أنّ هذا حدث منذ حوالي 4 أشهر؟

163
00:16:35,399 --> 00:16:37,304
.نعم

164
00:16:37,370 --> 00:16:39,608
.قبل أن تأتي لتتحدّث معي

165
00:16:39,675 --> 00:16:43,550
.وظننت أني أستطيع مساعدتك لكي لا تؤذيه

166
00:16:51,967 --> 00:16:55,574
.أحتاج إلى ورقة وقلم لتدوين الملاحظات

167
00:16:59,481 --> 00:17:02,398
فكرت مليًا في كل الأشياء
.التي ستحتاج إليها هنا

168
00:17:02,454 --> 00:17:04,892
.سأحتاج إلى قلم وورقة

169
00:17:04,959 --> 00:17:09,501
.لن أهاجمك بقطعة من الورق

170
00:17:09,568 --> 00:17:13,610
.بوسعك أن تجد قلمًا لا يقلقك

171
00:17:16,114 --> 00:17:18,385
.فيما يتعلّق برجل المطعم

172
00:17:19,956 --> 00:17:22,561
،كلّما مرّ الوقت

173
00:17:22,628 --> 00:17:26,770
.قلّت احتمالية أن يربطني أحد بذلك المكان

174
00:17:27,538 --> 00:17:30,911
.أظن أنه من المهم أن نشدد على أنك لم تؤذه

175
00:17:30,978 --> 00:17:33,248
.لكنني أريد أن أؤذيه

176
00:17:34,017 --> 00:17:36,421
.أريد ذلك الآن

177
00:17:37,825 --> 00:17:40,196
.طلبت مني التحدّث معك أولاً

178
00:17:40,263 --> 00:17:43,101
.ها أنا أتحدث إليك

179
00:17:46,441 --> 00:17:48,780
.وهذا لا يساعد حقًا

180
00:17:53,523 --> 00:17:57,296
ظللت كاتمًا الأمر لأربعة أشهر يا (سام).

181
00:17:57,363 --> 00:17:59,635
.أتفهّم لمَ الأمر صعب

182
00:18:41,385 --> 00:18:43,690
.يا إلهي

183
00:18:57,885 --> 00:18:59,722
.لقد تأخرت عن العمل

184
00:18:59,789 --> 00:19:02,326
.دعنا نعقد جلسةً أخرى بعد العشاء

185
00:19:39,835 --> 00:19:41,806
مرحبًا؟

186
00:19:45,713 --> 00:19:47,784
مرحبًا؟

187
00:20:00,744 --> 00:20:03,516
هل يمكنك سماعي في الأعلى؟

188
00:20:04,284 --> 00:20:06,387
!يمكنني سماعك

189
00:20:10,396 --> 00:20:12,534
هل أنت بخير؟

190
00:20:16,008 --> 00:20:17,711
هل بمقدورك التحدّث؟

191
00:20:42,326 --> 00:20:44,665
.مرحبًا

192
00:22:26,969 --> 00:22:29,407
aBoElReH : ترجمة

