﻿1
00:00:13,222 --> 00:00:14,472
ماذا تفعل؟

2
00:00:14,556 --> 00:00:17,517
يحتاج راولر إلى إحدى وحدات التحكم
في الدفع الرباعي مويا.

3
00:00:17,601 --> 00:00:19,435
من وحدتي؟ لا
أعتقد ذلك.

4
00:00:19,520 --> 00:00:22,230
إنها مسألة أولويات يا كريشتون.
أنت تعرف أي سفينة أكثر أهمية.

5
00:00:22,314 --> 00:00:24,273
نعم ، أعرف أيهما أكثر أهمية
بالنسبة لك ، لكن ...

6
00:00:24,358 --> 00:00:27,985
نعم ، الشخص الذي يمكن أن يخرجنا بالفعل
من المشاكل إذا تعرضنا للهجوم.

7
00:00:28,070 --> 00:00:32,699
أعرف شخصًا سيتعرض للهجوم
قريبًا إذا لم يفعل ...

8
00:00:32,783 --> 00:00:34,117
كريشتون؟ ايرين؟

9
00:00:34,201 --> 00:00:35,785
نعم ، سيد "أخبار سيئة"؟

10
00:00:35,869 --> 00:00:39,122
لقد اختارت حواس
مويا شيئًا ما.

11
00:00:39,206 --> 00:00:41,999
يبدو أنه يتتبعنا
بنشاط.

12
00:00:42,084 --> 00:00:43,918
كنت على حق. ضعها في.

13
00:00:44,002 --> 00:00:45,336
يمكن أن أقول لكم ما هو عليه؟

14
00:00:45,421 --> 00:00:52,260
لا. لا يبدو حتى أنه كائن
مادي ، بل مجرد طاقة.

15
00:00:52,344 --> 00:00:55,179
زان ، هل يمكنك رؤيتها؟

16
00:00:55,264 --> 00:01:01,227
طيار ، لا يمكنني الحصول على صورة مرئية ولكني
أقدر أنها ستكون علينا في غضون 15 ميكروتس.

17
00:01:01,311 --> 00:01:04,439
بدء مناورات المراوغة الآن.

18
00:01:18,328 --> 00:01:20,830
ماذا تقصد بداخل
مويا؟

19
00:01:20,914 --> 00:01:23,332
إنه يتحرك بسرعة لا يمكن
تتبعها يا بايلوت.

20
00:02:06,668 --> 00:02:08,377
طيار ، هل أنت هناك؟

21
00:02:08,462 --> 00:02:09,962
كريشتون.

22
00:02:10,631 --> 00:02:12,048
لما؟

23
00:02:17,137 --> 00:02:18,346
ايرين.

24
00:02:19,264 --> 00:02:21,808
صوب عالياً ، لكن أطلقها.

25
00:02:24,478 --> 00:02:26,270
ايرين!

26
00:02:30,400 --> 00:02:31,818
اقبل اقبل!

27
00:02:38,408 --> 00:02:40,117
كريشتون.

28
00:02:45,707 --> 00:02:47,208
كريشتون!

29
00:02:57,427 --> 00:02:59,595
اسمي كريتون كريشتون
، رائد فضاء.

30
00:02:59,680 --> 00:03:03,099
ضربت موجة إشعاعية وأصيبت
بالرصاص عبر ثقب دودي.

31
00:03:03,183 --> 00:03:05,852
الآن أنا ضائع في جزء بعيد
من الكون على متن سفينة ،

32
00:03:05,936 --> 00:03:09,313
سفينة حية مليئة بأشكال
حياة غريبة غريبة.

33
00:03:09,398 --> 00:03:10,147
ساعدني.

34
00:03:10,232 --> 00:03:11,691
اسمع من فضلك.

35
00:03:11,775 --> 00:03:13,609
هل يوجد أحد بالخارج
يمكنه سماعي؟

36
00:03:13,694 --> 00:03:17,989
يطاردني قائد
عسكري مجنون.

37
00:03:18,073 --> 00:03:20,157
أنا أفعل كل ما بوسعي.

38
00:03:20,242 --> 00:03:23,327
أنا فقط أبحث عن طريق
إلى المنزل.

39
00:03:45,309 --> 00:03:46,726
قف!

40
00:03:46,810 --> 00:03:48,853
ما هو هيزمانا
وأين كريشتون؟

41
00:03:48,937 --> 00:03:51,731
داخل. لقد استغرقته. لا
تطلب مني أن أشرح ذلك.

42
00:03:51,815 --> 00:03:56,319
هل يمكن لأي شخص أن يخبرني ما
هو yotz الذي أنظر إليه؟

43
00:03:57,195 --> 00:03:58,237
أين أنت؟

44
00:03:58,322 --> 00:04:02,325
أنا في الممر أسفل
خليج الصيانة 2.

45
00:04:02,409 --> 00:04:05,453
هناك شيء ما يخترق
السقف.

46
00:04:05,537 --> 00:04:06,829
لا تقترب منه يا ريجل.

47
00:04:06,914 --> 00:04:09,373
هل تعتقد حقًا أنني أريدك
أن تخبرني بذلك؟

48
00:04:09,458 --> 00:04:11,250
أيها الطيار ما
هذا الشيء؟

49
00:04:11,335 --> 00:04:14,837
مجهول. لا أستطيع فهم
هذه القراءات.

50
00:04:14,922 --> 00:04:16,255
حسنًا ، استمر في المحاولة.

51
00:04:16,340 --> 00:04:18,257
أحصل على بيانات متناقضة.

52
00:04:18,342 --> 00:04:20,551
هناك تقلبات في الطاقة.

53
00:04:21,845 --> 00:04:25,348
إنه يضع مويا تحت
ضغط كبير.

54
00:04:28,393 --> 00:04:29,727
طيار؟

55
00:04:34,024 --> 00:04:36,359
طيار! - تقلبات هائلة
في الطاقة!

56
00:04:36,443 --> 00:04:38,861
إخلاء المنطقة على الفور!

57
00:05:06,056 --> 00:05:07,098
قف!

58
00:05:07,182 --> 00:05:08,599
D'Argo ، ماذا
يحدث frell؟

59
00:05:08,684 --> 00:05:11,143
أبقِ مراسلاتك مفتوحة ولا
تتحرك حتى أقول ذلك.

60
00:05:11,228 --> 00:05:12,979
لما؟ - فقط افعل
ما اقول.

61
00:05:13,063 --> 00:05:13,688
دارجو!

62
00:05:13,772 --> 00:05:15,815
افعل ذلك!

63
00:05:22,322 --> 00:05:23,823
لقد استغرقت في ذلك؟

64
00:05:23,907 --> 00:05:26,075
كنت بداخله. ألا
تتذكر أي شيء؟

65
00:05:26,159 --> 00:05:28,494
اه اه. أنا أه أتذكر البرد.

66
00:05:28,578 --> 00:05:31,205
حسنًا ، سيتعين عليك التركيز أكثر
قليلاً بالنسبة لي ، كريتون.

67
00:05:31,289 --> 00:05:34,542
أريد أن أعرف ، هل رأيت أي
شيء ، أي شخص بالداخل؟

68
00:05:34,626 --> 00:05:37,461
لا ، كان هناك ضوء.

69
00:05:37,546 --> 00:05:40,256
أتذكر النور ،
وكنت ، آه ...

70
00:05:40,340 --> 00:05:41,465
كريتون ، أين قطعت
نفسك؟

71
00:05:41,550 --> 00:05:43,050
أنا قطعت؟ أنا قطعت؟

72
00:05:43,135 --> 00:05:44,176
أنت لا تقطع.

73
00:05:44,261 --> 00:05:45,177
لا ، لا ، أنا لست مقطوعة.

74
00:05:45,262 --> 00:05:46,679
كان المخلوق.

75
00:05:46,763 --> 00:05:48,222
المخلوق؟

76
00:05:48,306 --> 00:05:49,974
لم تكن الشيء الوحيد الذي
خرج من هذا المجال.

77
00:05:50,058 --> 00:05:51,851
D'Argo's يتعقبه الآن.

78
00:05:51,935 --> 00:05:53,686
يا الله مخلوق آخر.

79
00:05:53,770 --> 00:05:55,271
حسنًا ، ومن الأفضل
أن أساعده.

80
00:05:55,355 --> 00:05:56,564
كريتون ، أنت لست في حالة جيدة.

81
00:05:56,648 --> 00:05:59,233
لا ، لا ، أنا بخير ، أنا
فقط بحاجة إلى سلاح.

82
00:05:59,317 --> 00:06:01,360
فرغيني!

83
00:06:02,404 --> 00:06:03,612
ماذا حدث لك؟

84
00:06:03,697 --> 00:06:06,240
حسنًا ، هذا هو سؤال 64000 دولار.
أرين ، هل لديك مسدس؟

85
00:06:06,324 --> 00:06:07,908
كريتون ، من فضلك ...
- لا ، أنا بخير.

86
00:06:07,993 --> 00:06:10,953
أنا فقط بحاجة للذهاب للمساعدة
في العثور على المخلوق.

87
00:06:13,165 --> 00:06:14,248
لك كل الحق؟
- تمام.

88
00:06:14,332 --> 00:06:16,167
هل قال مخلوق حقا؟

89
00:06:16,251 --> 00:06:19,879
حسنًا ، لا يهمني مدى انشغالهم.
أحتاج المزيد من DRDs.

90
00:06:19,963 --> 00:06:22,506
مفهوم. إنهم
في طريقهم.

91
00:06:22,591 --> 00:06:25,718
أوه ، أعتبر أنك
لا تملك أي حظ.

92
00:06:25,802 --> 00:06:28,387
وأنا أعتبر أنك لن ترفع
رقمًا للمساعدة!

93
00:06:28,472 --> 00:06:31,432
حسنًا ، إذا رأيت المخلوق
، فستكون أول من يعرف.

94
00:06:31,516 --> 00:06:34,060
سأكون على يقين من
اتباع صراخك.

95
00:06:34,144 --> 00:06:36,270
ماذا عن أنف لوكسان
القوي؟

96
00:06:36,354 --> 00:06:38,689
أنت تشتكي دائمًا من
أنه يمكنك شم رائحي.

97
00:06:38,774 --> 00:06:41,817
ألا يمكنك شم هذا الشيء؟

98
00:06:41,902 --> 00:06:43,611
أود،

99
00:06:43,695 --> 00:06:46,822
ما عدا كل ما يمكنني
شمه هو كريشتون.

100
00:06:51,328 --> 00:06:52,870
لم أفهم ، حسنًا؟

101
00:06:52,954 --> 00:06:56,707
كيف يمكن لذلك ... أن يتحول هذا الضوء
الصغير الصغير إلى هذا ... الشيء ،

102
00:06:56,792 --> 00:06:59,877
ثم تمتصك ثم ابصق ليس
فقط أنت ، ولكن ...

103
00:06:59,961 --> 00:07:01,629
شيانا ، من فضلك. رأسي.

104
00:07:01,713 --> 00:07:04,465
ربما يمكنني استخدام بعض
الملابس الإضافية.

105
00:07:04,549 --> 00:07:06,675
أوه. سأكون 20 ميكروتس.

106
00:07:06,760 --> 00:07:08,427
شكرا.

107
00:07:08,512 --> 00:07:10,930
هذا لا يمكن أن يكون صحيحا. - ما
الذي لا يمكن أن يكون صحيحًا؟

108
00:07:11,014 --> 00:07:14,308
على حد علمي ، لم تتلق أي إصابات
أثناء تواجدك في هذا المجال.

109
00:07:14,392 --> 00:07:16,143
حسنا ، هل هذا شيء سيء؟

110
00:07:16,228 --> 00:07:19,605
حسنًا ، هذا يعني أن هذا الدم يجب
أن يأتي من المخلوق ، لكن ...

111
00:07:19,689 --> 00:07:21,190
ولكن ماذا؟

112
00:07:21,274 --> 00:07:23,984
كريتون ، هذا الدم لك.

113
00:07:26,988 --> 00:07:29,240
هذا هو المكان الذي تصبح
فيه جيدة ، أليس كذلك؟

114
00:08:01,189 --> 00:08:03,732
لو سمحت. ماذا ... أيا
كان ... ما تريد ...

115
00:08:06,611 --> 00:08:08,237
مهما جئت من أجلك ...

116
00:08:08,321 --> 00:08:09,321
تأخذها ، حسنا؟

117
00:08:12,033 --> 00:08:13,033
شيا ...

118
00:08:14,411 --> 00:08:15,494
شيانا.

119
00:08:16,955 --> 00:08:18,330
انت تعرف اسمي؟

120
00:08:18,415 --> 00:08:20,040
أنا...

121
00:08:20,333 --> 00:08:21,792
يوحنا.

122
00:08:23,461 --> 00:08:26,005
أنا ... كريتون.

123
00:08:29,009 --> 00:08:31,635
أنا ... لا أفهم.

124
00:08:37,184 --> 00:08:38,559
ماذا تكون؟

125
00:08:41,938 --> 00:08:43,814
لا! لا!

126
00:08:45,317 --> 00:08:46,775
دارجو!

127
00:08:53,575 --> 00:08:55,159
شيانا.

128
00:09:00,665 --> 00:09:02,291
أنا...

129
00:09:03,877 --> 00:09:05,461
يوحنا.

130
00:09:05,545 --> 00:09:08,130
كريشتون.

131
00:09:08,215 --> 00:09:10,382
أنت ... كريشتون.

132
00:09:11,843 --> 00:09:13,636
لا يمكنك أن تكون.

133
00:09:14,638 --> 00:09:16,472
لا يمكنك أن تكون.

134
00:09:17,557 --> 00:09:21,435
أنا ... كريتون.

135
00:09:21,937 --> 00:09:23,520
أوه...

136
00:09:29,194 --> 00:09:30,569
سوف نذهب لرؤية
Zhaan ، حسنًا؟

137
00:09:30,654 --> 00:09:33,239
زان. - ستكتشف
ما الذي يحدث.

138
00:09:33,323 --> 00:09:35,199
زان الأزرق.

139
00:09:35,283 --> 00:09:36,325
هل تعرف زان؟

140
00:09:36,409 --> 00:09:38,535
ممم. زان. حسن.

141
00:09:39,204 --> 00:09:41,664
أوه. حسن.

142
00:09:43,583 --> 00:09:47,253
ملابس؟ - اه
ليس تماما.

143
00:09:47,337 --> 00:09:48,212
قف!

144
00:09:48,296 --> 00:09:50,005
لا لا لا! انه بخير.

145
00:09:50,090 --> 00:09:51,924
لا أعتقد أنه يريد
أن يؤذي أحداً.

146
00:09:52,008 --> 00:09:56,011
ابتعد عنه يا شيانا. - لا أعتقد
أنك بحاجة إلى البندقية.

147
00:09:56,096 --> 00:09:59,223
أين وجدته؟ وماذا يفعل ببدلة
الطيران الخاصة بي؟

148
00:09:59,307 --> 00:10:01,517
كان في مسكنك.

149
00:10:01,601 --> 00:10:02,977
انظر اليه.

150
00:10:03,061 --> 00:10:04,895
يعتقد أنه أنت.

151
00:10:06,064 --> 00:10:07,356
لما؟

152
00:10:07,440 --> 00:10:09,191
حق.

153
00:10:09,276 --> 00:10:12,403
حسناً من أنت
وماذا تريد؟

154
00:10:12,487 --> 00:10:14,655
وية والولوج...

155
00:10:15,824 --> 00:10:19,201
كريتون ... كريشتون.

156
00:10:19,286 --> 00:10:21,829
نعم ، هذا تمويه رائع.

157
00:10:21,913 --> 00:10:24,623
إنه يخدع الجميع
، لكن من يكون؟

158
00:10:24,708 --> 00:10:27,626
أنت. انا انت.

159
00:10:27,711 --> 00:10:31,505
الله. اللهم احب هذا.

160
00:10:31,589 --> 00:10:34,008
حسنًا ، أنت ... تريد
التمسك بهذا الروتين؟

161
00:10:34,092 --> 00:10:35,551
تريد أن تكون التالي
للعبث معي؟

162
00:10:35,635 --> 00:10:37,761
حسنًا ، انضم إلى الصف.
- لا! كريشتون.

163
00:10:37,846 --> 00:10:39,763
شيانا ، لقد سئمت من ذلك.

164
00:10:39,848 --> 00:10:42,182
إنه أمر سيء بما يكفي أن يتم
بصق من بعض النقطة الخضراء.

165
00:10:42,267 --> 00:10:44,643
الآن لدي Quasimodo
هنا يقول إنه أنا.

166
00:10:44,728 --> 00:10:47,354
أنا! أنت!

167
00:10:47,439 --> 00:10:50,065
لا أنت لست.

168
00:10:50,150 --> 00:10:51,525
ماذا تريد؟ هاه؟

169
00:10:51,609 --> 00:10:53,610
WH-WH-ماذا تريد؟
أخبرني أنت.

170
00:10:53,695 --> 00:10:56,697
قل لي ما تريد ، وربما يمكنني
الحصول عليه من أجلك.

171
00:10:56,781 --> 00:10:58,240
انا اريد...

172
00:10:58,325 --> 00:10:59,366
أوه ، لا تلمسني.

173
00:11:00,452 --> 00:11:03,162
تريد أن تعرف.
- اه اه.

174
00:11:03,246 --> 00:11:04,705
ابعد يديك! -
كريشتون ...

175
00:11:17,344 --> 00:11:19,928
من فضلك قل لي أنها كانت
مجرد لقطة للنوم.

176
00:11:20,013 --> 00:11:21,263
كان.

177
00:11:21,348 --> 00:11:23,515
أوه ، حقا بشع.

178
00:11:23,600 --> 00:11:26,769
لكن انزع الشعر
، الحاجب.

179
00:11:26,853 --> 00:11:30,147
أستطيع أن أرى شبهًا
لك يا كريشتون.

180
00:11:30,231 --> 00:11:32,149
حسنًا ، يكفي أن تجعله
يعتقد أنه أنت.

181
00:11:32,233 --> 00:11:35,152
ارجوك. هذا ليس انا.

182
00:11:35,236 --> 00:11:39,156
هذا نوع من الاستنساخ
أو حدث خطأ ما.

183
00:11:39,240 --> 00:11:42,534
أجل ، لكن كيف ...
كيف يعرف الجميع؟

184
00:11:42,619 --> 00:11:44,286
يبدو الأمر كما لو أنه
حصل على ذكرياتك.

185
00:11:44,371 --> 00:11:48,415
شيانا ، نصف هذه المجرة
لها ذكرياتي.

186
00:11:48,500 --> 00:11:49,708
يوحنا؟

187
00:11:49,793 --> 00:11:50,834
أجل ، زان؟

188
00:11:50,919 --> 00:11:53,629
لقد قمت بإجراء تحليل
كامل على الدم.

189
00:11:53,713 --> 00:11:55,589
هناك بعض الاختلافات الدقيقة
في الكروموسومات

190
00:11:55,673 --> 00:11:59,635
ولكن بصرف النظر عن ذلك
، فهو مشابه تمامًا لك.

191
00:11:59,719 --> 00:12:02,179
كريتون ، لقد أجريت كل اختبار
يمكنني القيام به.

192
00:12:02,263 --> 00:12:03,931
تستطيع ان اكون هناك بلا شك.

193
00:12:04,015 --> 00:12:05,224
رائعة.

194
00:12:05,308 --> 00:12:09,144
لقد حصلت على دمي. الحمض النووي الخاص بي.

195
00:12:09,229 --> 00:12:11,063
إذا كانت شيانا على حق ، فإن
لديها أكثر من ذلك بكثير.

196
00:12:11,147 --> 00:12:14,191
هذا جنون. أعني ، من بعقله
السليم يريد نسخة مني ،

197
00:12:14,275 --> 00:12:18,028
ناهيك عن إصدار رجل الكهف هذا؟

198
00:12:18,113 --> 00:12:18,946
رجل الكهف؟

199
00:12:19,030 --> 00:12:20,280
أجل ، إنه سلف بدائي.

200
00:12:20,365 --> 00:12:21,657
كان من المفترض
أن يبدوا هكذا.

201
00:12:21,741 --> 00:12:24,660
هل كان لديك أسلاف
يشبهون ذلك؟

202
00:12:24,744 --> 00:12:26,787
نعم. كيف كان شكلك؟

203
00:12:28,289 --> 00:12:29,248
طيار!

204
00:12:29,332 --> 00:12:30,624
إنها الكرة!

205
00:12:30,708 --> 00:12:33,001
استؤنفت تقلبات
الطاقة.

206
00:12:33,086 --> 00:12:34,753
أوه ، الجحيم ، دعنا نذهب!

207
00:12:34,838 --> 00:12:36,547
شيانا ، ابق هنا.

208
00:12:37,132 --> 00:12:38,340
أوه...

209
00:12:49,853 --> 00:12:52,020
أيرين ، ما الذي
تفعله هناك؟

210
00:12:52,105 --> 00:12:53,981
نفسه كما كان من قبل.
طيار ، ماذا تقرأ؟

211
00:12:54,065 --> 00:12:59,319
تقلبات الطاقة نفسها ،
فقط أكثر قوة ومتزايد.

212
00:13:00,697 --> 00:13:02,698
دعونا الحصول على الجحيم من هنا.

213
00:13:07,954 --> 00:13:10,205
أيرين ، طيار ، أنتم بخير يا رفاق؟

214
00:13:10,290 --> 00:13:15,169
تقلبات الطاقة لا تزال موجودة
، لكنها تتضاءل.

215
00:13:15,253 --> 00:13:17,254
كريشتون ، من الأفضل
أن تنهض هنا.

216
00:13:47,243 --> 00:13:48,076
ايرين ...

217
00:13:48,161 --> 00:13:50,037
لا تتحرك.

218
00:13:50,121 --> 00:13:52,664
اسمع ، أنا أتجمد هنا. ولماذا
تصوب المسدس نحوي بحق الجحيم؟

219
00:13:52,749 --> 00:13:54,041
من أنت؟

220
00:13:54,834 --> 00:13:57,211
أنا كريتون.

221
00:13:57,295 --> 00:13:58,795
كريتون كريشتون.

222
00:13:58,880 --> 00:14:00,506
لا أعتقد ذلك.

223
00:14:00,590 --> 00:14:03,509
كبداية ، كريتون لديه
شعر أكثر ،

224
00:14:04,385 --> 00:14:06,970
من بين أمور أخرى.

225
00:14:07,055 --> 00:14:09,723
هل ستلوم ذلك على
الشعور بالبرد؟

226
00:14:09,807 --> 00:14:12,226
ماذا حدث لي بحق الجحيم؟

227
00:14:14,437 --> 00:14:20,108
اسمع ، أنا أفهم لماذا
تفعل هذا ، لكن ...

228
00:14:25,114 --> 00:14:26,323
آه.

229
00:14:35,291 --> 00:14:37,543
على الأقل يمكنك التحدث
، لذا ابدأ.

230
00:14:37,627 --> 00:14:40,128
من أنت وماذا تعرف
عن الكرة؟

231
00:14:40,213 --> 00:14:43,090
أوه ، أنا أعرف قدر ما تعرفه أنت.

232
00:14:43,174 --> 00:14:45,133
هل هذا لأنه من المفترض
أن تكون أنا؟

233
00:14:45,218 --> 00:14:50,138
انظر ، أنا أتفهم غرابة
هذا الموقف.

234
00:14:50,223 --> 00:14:53,058
لكني أقول لك الحقيقة.

235
00:14:53,142 --> 00:14:55,269
أنا كريتون كريشتون.

236
00:14:55,353 --> 00:14:58,146
لا ، أنا كريتون كريشتون.

237
00:14:58,231 --> 00:15:02,025
لا أشك في أنك
تقول الحقيقة.

238
00:15:02,110 --> 00:15:03,569
حسن. ممتاز.

239
00:15:03,653 --> 00:15:04,736
نحن نحرز تقدمًا.

240
00:15:04,821 --> 00:15:05,988
يجب أن أكون أنا.

241
00:15:06,072 --> 00:15:08,490
إرجو ، أنت لست أنا.

242
00:15:08,575 --> 00:15:10,742
حسننا، لا.

243
00:15:10,827 --> 00:15:14,371
ليس كما أفهم
نفسي عادة.

244
00:15:14,455 --> 00:15:17,291
هناك بعض الاختلافات
الجسدية.

245
00:15:17,375 --> 00:15:18,375
القليل فقط.

246
00:15:21,462 --> 00:15:23,297
نعم فعلا.

247
00:15:23,381 --> 00:15:25,007
انظر ، ربما من شأنه أن يساعد

248
00:15:25,091 --> 00:15:29,928
إذا كنت تعتقد أني نسخة
بديلة من نفسك.

249
00:15:30,013 --> 00:15:32,764
لا أريد أن أفكر فيك
على الإطلاق.

250
00:15:32,849 --> 00:15:35,267
حسنًا ، لديك تلك الرفاهية.

251
00:15:35,810 --> 00:15:37,769
انا لا.

252
00:15:37,854 --> 00:15:40,939
في ذكرياتي ،
أنا أشبه بك.

253
00:15:41,024 --> 00:15:42,232
ذكرياتك؟

254
00:15:42,317 --> 00:15:43,900
نعم فعلا.

255
00:15:43,985 --> 00:15:47,321
لقد أدركت أنني أمتلك
حياة خطية.

256
00:15:47,405 --> 00:15:48,989
أنا لا أصدقك.

257
00:15:49,073 --> 00:15:50,532
لا؟

258
00:15:50,617 --> 00:15:52,826
لم أكن أعتقد أنك ستفعل ذلك.

259
00:15:57,165 --> 00:15:58,415
تمام.

260
00:15:58,499 --> 00:16:03,086
ماذا فعلت عندما حصل مشروع
Farscape على التمويل؟

261
00:16:03,171 --> 00:16:05,213
احتفل مع Dad
و DK و Alex.

262
00:16:05,298 --> 00:16:10,469
شربت القليل من الشمبانيا
التي تكلف الكثير.

263
00:16:11,512 --> 00:16:12,763
تجادل مع DK

264
00:16:12,847 --> 00:16:14,222
انتظر. ما الحجة؟

265
00:16:14,307 --> 00:16:17,643
كان يعتقد أن الأمور
تسير بسلاسة كبيرة.

266
00:16:17,727 --> 00:16:20,312
هذا الشيء يجب أن يحدث بشكل خاطئ.

267
00:16:23,316 --> 00:16:24,691
هل تتذكر؟

268
00:16:27,028 --> 00:16:29,279
أجل ، أنا ، أه ...

269
00:16:29,364 --> 00:16:31,365
أخبرته أنه مليء بالحماقات.

270
00:16:32,575 --> 00:16:34,117
لقد نسيت ذلك تمامًا.

271
00:16:34,202 --> 00:16:35,911
طيار!

272
00:16:35,995 --> 00:16:39,081
- نشاط جديد من المجال!
- أنا أقوم بالتحليل.

273
00:16:39,165 --> 00:16:41,124
دارجو ، خليج الصيانة.
أيرين ، ابق معه.

274
00:16:41,209 --> 00:16:43,543
تعرف على ما يمكنك اكتشافه
حول الكرة.

275
00:16:46,923 --> 00:16:49,675
طيار ، حالة؟ هل نحن على
وشك الحصول على آخر لي؟

276
00:16:49,759 --> 00:16:51,176
لا أعتقد ذلك.

277
00:16:51,260 --> 00:16:53,845
إنها قراءات مختلفة
عن ذي قبل.

278
00:16:53,930 --> 00:16:55,389
في أي طريق؟

279
00:16:55,473 --> 00:16:56,223
طيار؟!

280
00:16:56,307 --> 00:16:59,351
هذا لا يمكن أن يكون.

281
00:16:59,435 --> 00:17:05,816
يبدو أن الكرة تولد نوعًا من
البوابة متعددة الأبعاد.

282
00:17:05,900 --> 00:17:09,111
قف! قف! هذه النقطة
تخلق فجوة الأبعاد؟

283
00:17:09,195 --> 00:17:13,198
نعم ، وهي تحاول
جاهدة اجتذابنا.

284
00:17:13,282 --> 00:17:18,161
أقدر أن لدينا أقل من ربع
آرن قبل أن تجتذبنا.

285
00:17:18,246 --> 00:17:19,705
حق.

286
00:17:19,789 --> 00:17:21,498
هل تعرف أي شيء عن هذا؟

287
00:17:21,582 --> 00:17:24,042
كم مرة يا أرين؟
لا اعرف شيئا.

288
00:17:24,127 --> 00:17:26,044
حسنًا ، بايلوت ، هل
لديك أي أفكار؟

289
00:17:26,129 --> 00:17:28,171
أحاول كل ما بوسعي.

290
00:17:28,256 --> 00:17:30,382
ماذا عن ستاربورست؟ ربما
يمكننا التخلص منه.

291
00:17:30,466 --> 00:17:36,304
يتم إنشاء البوابة بواسطة
الكرة والكرة داخل مويا.

292
00:17:36,389 --> 00:17:39,015
لا يمكننا الهروب منه.

293
00:17:39,100 --> 00:17:42,269
حق. حسنًا ، ما الذي يمكننا
استخدامه بحق الجحيم؟

294
00:17:42,353 --> 00:17:43,687
أعطني اتصالاتك.

295
00:17:43,771 --> 00:17:44,813
لماذا ا؟

296
00:17:44,897 --> 00:17:46,314
لدي فكرة. أعطني
اتصالاتك.

297
00:17:49,026 --> 00:17:50,736
اسمع يا أرين.

298
00:17:50,820 --> 00:17:52,904
هل تريد أن تنجذب
إلى بُعد آخر؟

299
00:17:52,989 --> 00:17:54,364
لا ، ولكن ربما تفعل.

300
00:17:54,449 --> 00:17:56,533
أنا لست أجنبيًا
متعدد الأبعاد.

301
00:17:56,617 --> 00:18:00,245
إذا تم سحب هذه السفينة
، فسوف يتم جرها أيضًا.

302
00:18:00,329 --> 00:18:06,418
لذا أعطني اتصالاتك.

303
00:18:06,502 --> 00:18:08,670
أيرين ، صدقني.

304
00:18:10,882 --> 00:18:13,008
حسنًا ، على الأقل
أرسل لهم رسالة.

305
00:18:13,092 --> 00:18:17,179
أخبرهم باستخدام شاشة
الدفاع. كل ما لدينا.

306
00:18:17,263 --> 00:18:19,139
شاشة الدفاع. -
ماذا او ما؟

307
00:18:19,223 --> 00:18:22,476
شاشة الدفاع. نستخدمه لمواجهة
سحب ثقب الأبعاد.

308
00:18:22,560 --> 00:18:24,227
آه ، لا أرى ذلك ...

309
00:18:24,312 --> 00:18:27,063
اسمع ، لست متأكدًا تمامًا هنا. أنا
مجرد نوع من تمزيقها كما أذهب.

310
00:18:27,148 --> 00:18:29,608
لكن شاشة الدفاع تصرف
الطاقة ، أليس كذلك؟

311
00:18:29,692 --> 00:18:32,319
حق. - لذلك نستخدمها
لمواجهة السحب.

312
00:18:32,403 --> 00:18:35,906
أنا في بيل وتيد لاند هنا ، لذا
فأنا منفتح على الاقتراح.

313
00:18:35,990 --> 00:18:37,240
كريشتون.

314
00:18:37,325 --> 00:18:38,492
لما؟

315
00:18:38,576 --> 00:18:40,702
الطفرة الخاصة بك لديها اقتراح.

316
00:18:40,787 --> 00:18:42,162
جيد.

317
00:18:42,246 --> 00:18:44,247
اسمع ، عليك استخدام شاشة
الدفاع للتصدي ...

318
00:18:44,332 --> 00:18:46,625
سحب ثقب
الأبعاد.

319
00:18:46,709 --> 00:18:49,544
يا رجل ، أتمنى أن
نكون على حق. أمر.

320
00:18:49,629 --> 00:18:52,214
يبدو أنه يعرف ما
كنت تفكر فيه.

321
00:18:52,298 --> 00:18:53,465
انت تثق بي الان

322
00:18:53,549 --> 00:18:55,926
لا. ما زلنا لا نعرف
ما إذا كانت ستنجح.

323
00:18:58,554 --> 00:19:01,264
ولن ينجح الأمر إذا لم
يتم إعداده بشكل صحيح.

324
00:19:01,349 --> 00:19:03,391
أيرين ، أوصلني إلى
خليج الصيانة.

325
00:19:05,561 --> 00:19:09,773
تحت تهديد السلاح إذا كنت مضطرًا لذلك
، لكن أوصلني إلى خليج الصيانة.

326
00:19:16,781 --> 00:19:18,490
تحت تهديد السلاح.

327
00:19:21,661 --> 00:19:24,287
لا أعلم أنها ستنجح
يا سيد ريجل.

328
00:19:24,372 --> 00:19:26,623
أنا فقط أتبع غريزة
القناة الهضمية.

329
00:19:26,707 --> 00:19:28,667
شيء أنا متأكد
من أنك تقدره.

330
00:19:28,751 --> 00:19:30,585
يجب أن نتجه
نحو النقل ،

331
00:19:30,670 --> 00:19:34,881
لا تقلق بشأن شاشة الدفاع ،
على أمل أن تفعل شيئًا ما.

332
00:19:34,966 --> 00:19:36,341
ثم اذهب إلى وسيلة النقل!

333
00:19:36,425 --> 00:19:38,510
على الأقل إذا متنا
سنموت بسلام.

334
00:19:38,594 --> 00:19:41,638
الطيار ، هل أنت مستعد لنقل
الطاقة إلى شاشة الدفاع؟

335
00:19:41,722 --> 00:19:42,722
مستعد.

336
00:19:42,807 --> 00:19:44,182
جيد ، لأننا على وشك
الانتهاء هنا.

337
00:19:44,267 --> 00:19:47,018
كريتون ، ما هي إعدادات الطاقة
التي تستخدمها؟

338
00:19:47,103 --> 00:19:49,145
تم ضبط كل شيء بنسبة 100٪. لماذا ا؟

339
00:19:49,230 --> 00:19:52,899
أخشى أنك ستضطر إلى
إعادة المعايرة.

340
00:19:52,984 --> 00:19:55,360
لا لا لا. نحن لا
نعيد ضبط أي شيء.

341
00:19:55,444 --> 00:19:57,404
نعطي هذا الشيء
كل ما لدينا.

342
00:19:57,488 --> 00:20:00,615
يجب أن تكون الإعدادات متزامنة
مع قراءات من المجال

343
00:20:00,700 --> 00:20:02,868
أو أنهم لن يقاوموا
السحب أبدًا.

344
00:20:02,952 --> 00:20:04,619
يجب أن يكون هناك التزامن.

345
00:20:04,704 --> 00:20:06,830
إعادة المعايرة إلى 85٪.

346
00:20:06,914 --> 00:20:10,333
أنت لن تفعل ما يقول
بجدية ، أليس كذلك؟

347
00:20:11,502 --> 00:20:13,962
انقلهم إلى الأسفل!
انقلهم إلى الأسفل!

348
00:20:14,046 --> 00:20:15,130
انت مجنون!

349
00:20:15,214 --> 00:20:16,590
أيها الطيار ، هل أنت
جيد للصعود هناك؟

350
00:20:16,674 --> 00:20:18,049
بأمرك!

351
00:20:18,134 --> 00:20:19,009
دارجو ...

352
00:20:19,093 --> 00:20:20,135
حق.

353
00:20:20,219 --> 00:20:22,762
افعلها الآن! -
أنا أفعل ذلك.

354
00:20:33,774 --> 00:20:37,861
انها عملت. الشاشة تحرف
طاقة الكرة عن نفسها.

355
00:20:37,945 --> 00:20:39,738
توقف عن جرنا إلى الداخل.

356
00:20:39,822 --> 00:20:41,239
أنت ابن العاهرة.

357
00:20:42,783 --> 00:20:44,200
لقد كان محقا.

358
00:20:44,827 --> 00:20:47,078
محرج.

359
00:20:47,163 --> 00:20:48,622
يسعدني أنها نجحت.

360
00:20:48,706 --> 00:20:50,957
لكننا لم نخرج من
الغابة بعد.

361
00:20:51,042 --> 00:20:53,209
طيار ، إلى متى
يمكننا الصمود؟

362
00:20:53,294 --> 00:20:55,754
لن تدوم مستويات الطاقة
لدينا إلى الأبد.

363
00:20:55,838 --> 00:20:59,633
أقدر أن شاشة الدفاع ستكون قادرة
على مواجهة سحب الكرة

364
00:20:59,717 --> 00:21:04,346
لأربعة أروقة فقط
، وربما أقل.

365
00:21:04,430 --> 00:21:08,558
هذا على افتراض أن شاشة
الدفاع نفسها صامدة.

366
00:21:08,643 --> 00:21:12,479
يجب أن نعمل على أساس أن لدينا
أقل من ثلاثة أروقة.

367
00:21:20,196 --> 00:21:21,988
مهلا...

368
00:21:22,073 --> 00:21:24,157
مهلا! انه بخير.

369
00:21:24,241 --> 00:21:25,158
هذا أنا.

370
00:21:25,242 --> 00:21:26,451
نقطة.

371
00:21:29,413 --> 00:21:31,206
ماذا حدث؟

372
00:21:31,290 --> 00:21:34,584
لقد فقدتها من أجل ميكروت.
انت تتذكر؟

373
00:21:38,589 --> 00:21:40,298
جسم كروى؟

374
00:21:44,804 --> 00:21:48,139
يجب أن تعرف كيف
... ماذا حدث.

375
00:21:48,224 --> 00:21:49,432
شيانا.

376
00:21:49,517 --> 00:21:52,852
لا استطيع ان اقول لكم اي شيء. لقد
... لقد كان لدي اتصالات بلدي.

377
00:21:52,937 --> 00:21:54,145
لم أرغب في إيقاظك.

378
00:21:56,023 --> 00:21:57,649
يجب ان يعرف.

379
00:22:03,739 --> 00:22:06,199
مرحبًا ، سهل! اهدء!

380
00:22:06,283 --> 00:22:07,784
كريشتون!

381
00:22:08,285 --> 00:22:09,327
يوحنا!

382
00:22:12,039 --> 00:22:14,124
هذا اسمك صحيح؟

383
00:22:14,959 --> 00:22:16,292
من أنت؟

384
00:22:17,003 --> 00:22:18,128
كنت أنا.

385
00:22:18,212 --> 00:22:19,713
ماذا تقصد ، كان؟

386
00:22:20,589 --> 00:22:21,631
بحث.

387
00:22:25,136 --> 00:22:27,387
كريتون لا أكثر.

388
00:22:28,347 --> 00:22:29,973
ذهب.

389
00:22:32,893 --> 00:22:35,895
حسنًا ، لا يبدو أننا
سنتعلم أي شيء هنا.

390
00:22:41,235 --> 00:22:42,777
من أنت يا صديقي؟

391
00:22:42,862 --> 00:22:45,155
على ما يبدو ، Crichton آخر.

392
00:22:45,239 --> 00:22:47,574
اخر؟ - مرحبا
بيب.

393
00:22:47,658 --> 00:22:50,493
لا أفترض أنه أخبرك بأي
شيء مفيد عن الكرة؟

394
00:22:50,578 --> 00:22:52,829
ليس عليك المرور
من خلالي.

395
00:22:52,913 --> 00:22:54,539
اسأله بنفسك.

396
00:22:54,623 --> 00:22:58,043
انت و انا جدا؟

397
00:22:58,127 --> 00:23:01,421
هل هناك أي
مغزى؟

398
00:23:01,505 --> 00:23:06,301
ومع ذلك ، فإن النظر إليه يثير بعض
الاحتمالات المثيرة للاهتمام.

399
00:23:06,385 --> 00:23:08,136
يبدو أن هناك نمطًا في النسخ
المتماثل الخاص بي.

400
00:23:08,220 --> 00:23:11,347
ألا تقصد تكرار
كريشتون؟

401
00:23:12,391 --> 00:23:13,308
في الواقع.

402
00:23:13,392 --> 00:23:16,519
إنه القالب.
الأصلي.

403
00:23:16,604 --> 00:23:20,315
ومن ناحية أخرى ، لدينا هذا الإصدار ، الذي
يبدو بالكاد قادرًا على التفكير ،

404
00:23:20,399 --> 00:23:21,524
من ناحية أخرى...

405
00:23:21,609 --> 00:23:23,068
أنت.

406
00:23:23,527 --> 00:23:25,236
ممم.

407
00:23:25,321 --> 00:23:29,324
طيار ، هل حاولت التواصل
مع المجال؟

408
00:23:29,408 --> 00:23:31,993
لم يستجب لأي
من إشاراتي.

409
00:23:32,078 --> 00:23:34,287
لكنها ترسل عددا
خاصا بها.

410
00:23:34,371 --> 00:23:37,624
بدأ القائد كريشتون بالفعل
في النظر إليهم.

411
00:23:37,708 --> 00:23:39,793
بالطبع لديه.

412
00:23:43,881 --> 00:23:46,925
الوقوف عند الإشارات الأولى.

413
00:23:47,009 --> 00:23:50,470
أخبرتك أنني قمت بالفعل
بتحليل هذه الإشارة.

414
00:23:50,554 --> 00:23:54,015
أفهم ذلك ، لكننا
سنحلله مرة أخرى.

415
00:23:54,100 --> 00:23:55,767
عندما تكون جاهزًا يا بايلوت.

416
00:24:00,856 --> 00:24:03,191
هل يمكنك تجربة طبقة صوت
منخفضة ، من فضلك؟

417
00:24:08,364 --> 00:24:11,533
حاول الآن تصفية التوافقيات
الثالثة والخامسة.

418
00:24:11,617 --> 00:24:14,035
استمع الى هذا.

419
00:24:14,120 --> 00:24:16,329
ضاعف Crichton وأنت تضاعف
من إهدار الوقت.

420
00:24:16,413 --> 00:24:19,999
هذا مضحك جدا ، ريجل. - يجب أن نولي المزيد
من الاهتمام لدرع الدفاع هذا.

421
00:24:20,084 --> 00:24:21,835
إنها تظهر بالفعل
علامات الإجهاد.

422
00:24:21,919 --> 00:24:22,669
نعم...

423
00:24:22,753 --> 00:24:23,878
آه!

424
00:24:27,675 --> 00:24:29,676
توقف أخيرا.

425
00:24:31,345 --> 00:24:33,429
ما الذي توقف؟

426
00:24:34,140 --> 00:24:35,140
لا يمكنك سماع هذا؟

427
00:24:35,224 --> 00:24:37,183
الكثير من من أجل هذا.

428
00:24:37,268 --> 00:24:38,184
لا يمكنك سماع ذلك؟

429
00:24:38,269 --> 00:24:41,604
عينة...

430
00:24:41,689 --> 00:24:44,274
كريشتون ، هل تمانع
في التوضيح ...

431
00:24:44,358 --> 00:24:45,275
اخرس ، رقيق.

432
00:24:45,359 --> 00:24:50,280
الترجمة إلى نمط موجة
الدماغ الغريبة.

433
00:24:50,364 --> 00:24:53,783
لقد عجزت وعاء جمع
العينات لدينا ،

434
00:24:53,868 --> 00:24:58,621
مما أدى إلى فقدان العينة المستهدفة
والمشتقات الجينية.

435
00:24:58,706 --> 00:25:01,332
تم الانتهاء من الإصلاحات
الداخلية.

436
00:25:01,417 --> 00:25:03,418
لكن سفينتنا لا يمكن أن تعود

437
00:25:03,502 --> 00:25:07,297
ما لم تحمل واحدة على الأقل
من العينات المستهدفة.

438
00:25:07,381 --> 00:25:10,258
إذا لم يتم وضع عينة
داخل الوعاء ،

439
00:25:10,342 --> 00:25:14,179
سيقوم تلقائيًا باسترداد
جميع المواد البيولوجية

440
00:25:14,263 --> 00:25:16,306
ضمن متر واحد من نصف قطرها.

441
00:25:16,390 --> 00:25:18,516
لا نرغب في إيذائك.

442
00:25:18,601 --> 00:25:23,730
لتجنب الضرر غير المقصود ، ضع إحدى
العينات المستهدفة في سفينتنا.

443
00:25:23,814 --> 00:25:25,607
من العينة المستهدفة ...

444
00:25:27,401 --> 00:25:31,321
واحد ... يجب أن يعود.

445
00:25:31,405 --> 00:25:33,323
مبهر.

446
00:25:33,407 --> 00:25:35,283
لدينا إجابة.

447
00:25:36,368 --> 00:25:41,039
كريشتون ، ما الذي يحدث؟

448
00:25:41,123 --> 00:25:43,249
يجب أن يموت أحدنا.

449
00:25:48,255 --> 00:25:49,714
عينة؟

450
00:25:49,798 --> 00:25:52,091
نعم ، يبدو أن هذا
ما أنا عليه الآن.

451
00:25:52,176 --> 00:25:54,719
وماذا لو لم تحصل الكرة
على ما أتت من أجلها؟

452
00:25:54,803 --> 00:25:56,095
ثم سيأخذ منا جميعًا.

453
00:25:56,180 --> 00:25:59,682
إلى بعد آخر؟ ها ها ها
... لا أعتقد ذلك.

454
00:25:59,767 --> 00:26:04,562
آسف يا كريشتون. ربما يمكننا توفير
وجبة صغيرة أخيرة لكل واحد منكم.

455
00:26:04,647 --> 00:26:07,065
واحد ، ريجل. تريد واحد مني.

456
00:26:07,149 --> 00:26:10,735
واحد فقط؟ تقصد أننا سنبقى
مع اثنين منكم؟

457
00:26:10,819 --> 00:26:13,446
انظر ، فقط لأن الكرة
تريد كريشتون ،

458
00:26:13,530 --> 00:26:15,865
هذا لا يعني أنه يجب أن
تكون أنت ، حسنًا؟

459
00:26:15,950 --> 00:26:18,159
سوف أكون أنا.

460
00:26:19,870 --> 00:26:21,037
من أيضا؟

461
00:26:21,121 --> 00:26:22,789
ماذا عن الرجل ذو
الرأس الكبير؟

462
00:26:25,209 --> 00:26:28,253
مرحبًا ، لديك نفس القدر من الحق
في أن تكون هنا كما يفعل.

463
00:26:28,337 --> 00:26:31,923
- جهاز رائع. - هل
تفهم ما هذا؟

464
00:26:32,007 --> 00:26:35,843
هذه سفينة بحثية خالصة ،
مكرسة لدراسة الحياة.

465
00:26:35,928 --> 00:26:37,470
نعم ، إنه جهاز رائع.

466
00:26:37,554 --> 00:26:39,555
أتمنى لو أنه اختار
حياة أخرى للدراسة.

467
00:26:39,640 --> 00:26:42,100
لماذا أنا؟ لماذا ليس كل واحد منا؟

468
00:26:42,184 --> 00:26:43,768
لأنه لم ير
أي شيء ...

469
00:26:43,852 --> 00:26:45,311
مثلنا من قبل. -
مثلي من قبل.

470
00:26:45,396 --> 00:26:46,813
صيح.

471
00:26:46,897 --> 00:26:49,983
لديها بالفعل فرصة لجمع
Luxan ، Delvian ...

472
00:26:50,067 --> 00:26:52,151
وواحد من أي شخص آخر
على متن الطائرة.

473
00:26:52,236 --> 00:26:54,612
كنت أراهن أن النسخ المتماثل
الخاص بك ،

474
00:26:54,697 --> 00:26:59,158
أو يجب أن أقول ، إن إبداعي
هو نتيجة ثانوية لأبحاثه.

475
00:26:59,243 --> 00:27:00,868
رسم خرائط مساراتنا
الجينية.

476
00:27:00,953 --> 00:27:04,289
كاف. لا يهمني ما
يفعله هذا الشيء.

477
00:27:04,373 --> 00:27:06,332
كل ما أعرفه هو أنني
أريد التخلص منه.

478
00:27:06,417 --> 00:27:08,084
مفهوم.

479
00:27:08,168 --> 00:27:12,130
ولسوء الحظ ،
لدينا إجابة.

480
00:27:12,214 --> 00:27:15,300
نعيد أكثر واحد
منا للاستهلاك.

481
00:27:15,718 --> 00:27:17,343
لما؟

482
00:27:17,428 --> 00:27:18,678
لا ، لا أعتقد ذلك.

483
00:27:18,762 --> 00:27:20,179
اووه تعال.

484
00:27:20,264 --> 00:27:22,056
هل ستقول إنه مخطئ؟

485
00:27:22,141 --> 00:27:26,185
دعنا فقط نعطي الكرة اللقيط
المشعر ونخرجها من هنا.

486
00:27:26,270 --> 00:27:29,397
حسنًا ، ليس تمامًا كما كنت
سأصيغه ، ريجل ، ولكن ...

487
00:27:29,481 --> 00:27:34,068
نحن نتقدم على أنفسنا هنا يا
رفاق. الطريق إلى الأمام.

488
00:27:34,153 --> 00:27:37,196
ماذا لو كنا مخطئين؟ هاه؟

489
00:27:37,281 --> 00:27:40,199
سنقوم برميها إلى الكرة
وكأنه لا شيء؟

490
00:27:40,284 --> 00:27:41,951
لا يمكننا فعل ذلك.

491
00:27:42,036 --> 00:27:43,202
أنا استطيع.

492
00:27:43,287 --> 00:27:44,954
وماذا لو كان
هناك حل آخر؟

493
00:27:45,039 --> 00:27:46,414
واحد لم نعثر عليه بعد؟

494
00:27:46,498 --> 00:27:48,666
كريتون ، لقد سمعت الرسالة.

495
00:27:48,751 --> 00:27:52,128
نعم ، لقد سمعت الرسالة.

496
00:27:52,212 --> 00:27:53,713
لكننا اشترينا لأنفسنا
للتو بضع ساحات

497
00:27:53,797 --> 00:27:55,882
وسنستخدمه لإيجاد
حل آخر.

498
00:27:55,966 --> 00:27:58,176
لا لا. أنت تفقد
المنظور.

499
00:27:58,260 --> 00:28:01,095
لا ، أنا أقوم بتوسيع
وجهة نظري.

500
00:28:01,180 --> 00:28:03,681
هذا هو ما أقوم به.
هذا ما يجعلني.

501
00:28:03,766 --> 00:28:07,810
كريشتون ، ما هو البديل؟ أحاول إطلاق
النار على هذا الشيء مرة أخرى؟

502
00:28:07,895 --> 00:28:11,230
أيرين ، هذه خطة سيئة. أنت
حقا لا تريدني آخر.

503
00:28:11,315 --> 00:28:13,483
كريتون ، دعنا فقط ...
- ماذا ، دارجو؟

504
00:28:13,567 --> 00:28:15,735
هل ستخبرني أنني مخطئ؟

505
00:28:18,280 --> 00:28:20,239
منذ متى نأخذ الطريق
السهل؟

506
00:28:26,705 --> 00:28:28,122
هل أحد معي في هذا؟

507
00:28:28,207 --> 00:28:29,791
ليس انا.

508
00:28:29,875 --> 00:28:31,501
ممتاز.

509
00:28:31,585 --> 00:28:34,837
دعنا نحاول ونرى ما يمكننا
العثور عليه.

510
00:28:35,339 --> 00:28:37,298
لكن يا كريتون؟

511
00:28:37,383 --> 00:28:38,966
عندما يحين الوقت...

512
00:28:39,051 --> 00:28:40,760
نعم فعلا.

513
00:28:40,844 --> 00:28:44,097
طيار ، أريد كل قراءة
لديك في هذا المجال.

514
00:28:44,181 --> 00:28:45,348
كلهم.

515
00:28:45,432 --> 00:28:47,183
جيد جدا ، كريشتون.

516
00:28:54,108 --> 00:28:56,317
أنا أعرف كريشتون ، حسنًا؟

517
00:28:57,277 --> 00:28:59,153
أنت تعرف Crichton.

518
00:28:59,238 --> 00:29:01,114
أنت هو ، من أجل frell.

519
00:29:01,198 --> 00:29:06,369
انظر ، أعدك أنه لن يستقيل
حتى يصلح هذا.

520
00:29:08,872 --> 00:29:10,164
تعرف كريشتون.

521
00:29:10,249 --> 00:29:12,083
نعم.

522
00:29:12,167 --> 00:29:14,252
احفظ مويا.

523
00:29:15,504 --> 00:29:18,256
حفظ النقطة.

524
00:29:21,093 --> 00:29:23,469
إجابة واحدة فقط.

525
00:29:23,554 --> 00:29:26,681
لقد قمت بنقل كل المعلومات
التي تم جمعها على المجال

526
00:29:26,765 --> 00:29:29,308
إلى وحدة تحكم البيانات
في خليج الصيانة.

527
00:29:29,393 --> 00:29:31,602
بدأ Crichton الآخر
في التحليل.

528
00:29:31,687 --> 00:29:33,771
أنت لا تعتقد أنه سيكون لديه
الكثير من الحظ ، أليس كذلك؟

529
00:29:33,856 --> 00:29:35,815
مدرك جدا.

530
00:29:35,899 --> 00:29:37,275
علينا أن نحاول أيها الطيار.

531
00:29:37,359 --> 00:29:40,736
مع كل الاحترام ، قمت بتحليل
بياناتهم أربع مرات.

532
00:29:40,821 --> 00:29:43,030
أشك في اكتساب
أي رؤى جديدة.

533
00:29:43,115 --> 00:29:47,201
أيها الطيار ، لن أترك مويا
ينجرف في هذا المجال.

534
00:29:47,286 --> 00:29:48,703
ولا انا.

535
00:29:49,955 --> 00:29:51,664
كريشتون ، يجب أن أخبرك.

536
00:29:51,748 --> 00:29:56,377
لم تتوقع مويا أبداً أن يموت
شخص بريء من أجلها.

537
00:29:56,462 --> 00:30:00,214
سوف تفهم إذا اخترت
المغادرة.

538
00:30:00,299 --> 00:30:02,091
لن نفعل ذلك.

539
00:30:02,176 --> 00:30:04,594
أعرف ولكن...

540
00:30:04,678 --> 00:30:07,722
بينما لا أريد أبدًا أن يكون
مصيري مختلفًا عن مصيري

541
00:30:07,806 --> 00:30:11,225
أنا لا أشاركها قبولها
لهذا الوضع.

542
00:30:11,310 --> 00:30:12,935
إذا كان لدينا الحل
، فأنا ...

543
00:30:13,020 --> 00:30:15,271
هو ما أحاول أن
أجده ، بايلوت.

544
00:30:15,355 --> 00:30:18,191
ولن أتوقف حتى
أضطر إلى ذلك.

545
00:30:18,275 --> 00:30:21,277
هل تفهم ذلك؟

546
00:30:22,279 --> 00:30:24,739
أفهم.

547
00:30:24,823 --> 00:30:28,242
حسن. الآن دعنا نرى ما إذا كان بإمكاننا
إيصال رسالة إلى هؤلاء الخاطفين.

548
00:30:28,327 --> 00:30:30,703
آه! إنها شاشة الدفاع!

549
00:30:30,787 --> 00:30:32,872
كريشتون! لدينا استنزاف
الطاقة!

550
00:30:32,956 --> 00:30:34,582
هل يمكننا إعادة التوجيه
من خلال الكتلة العصبية؟

551
00:30:34,666 --> 00:30:36,834
أنا بالفعل في ذلك. نحن
نحتاجك في القيادة.

552
00:30:36,919 --> 00:30:38,836
علي الطريق!

553
00:30:38,921 --> 00:30:43,090
يشعر كما لو أن خياراتنا حول
كيفية حل هذا أصبحت محدودة.

554
00:30:43,175 --> 00:30:44,717
نحن لا نستسلم

555
00:30:44,801 --> 00:30:46,260
انظر إلى البيانات يا زان.

556
00:30:46,345 --> 00:30:49,138
أفكر بسرعة ووضوح أكبر
من أي وقت مضى ،

557
00:30:49,223 --> 00:30:51,641
وما زلت قادرًا على استيعاب
جزء بسيط فقط من هذا.

558
00:30:51,725 --> 00:30:53,017
شيء ما قد يكشف عن نفسه.

559
00:30:53,101 --> 00:30:54,685
نعم ، الأشياء تكشف
عن نفسها.

560
00:30:54,770 --> 00:30:58,189
إنها ليست ذات صلة
بهذا الموقف.

561
00:30:58,273 --> 00:31:01,067
إنه لأمر مدهش يا Zhaan
، ما حدث لي.

562
00:31:01,151 --> 00:31:03,402
عمليا دون أن أحاول
، بدأت أفهم

563
00:31:03,487 --> 00:31:08,074
المفاهيم التي كنت أفكر
فيها لأشهر وسنوات.

564
00:31:08,158 --> 00:31:11,202
قد تجد حلاً هنا
إذا حاولت.

565
00:31:11,286 --> 00:31:14,747
رقم هذا انتهى. نحن نعلم
ما ستكون النتيجة.

566
00:31:14,831 --> 00:31:17,542
أنا أتحدث عن المستقبل
، عما هو ممكن.

567
00:31:17,626 --> 00:31:19,126
أنت فقط ستستسلم؟

568
00:31:19,211 --> 00:31:20,711
سأواجه الواقع.

569
00:31:20,796 --> 00:31:22,129
هذا واقع.

570
00:31:22,214 --> 00:31:25,216
رقم هذا غير مجدي.

571
00:31:25,300 --> 00:31:27,510
أنت لست كريتون كريشتون
الذي أعرفه.

572
00:31:28,595 --> 00:31:32,682
زان ، انظر إلى
ما حدث لي.

573
00:31:33,684 --> 00:31:35,226
كيف يمكن أن أكون؟

574
00:31:37,396 --> 00:31:40,189
أتساءل عما إذا كان بإمكانك
أيضًا رؤية ما فقدته.

575
00:31:40,274 --> 00:31:42,567
قد يكون منطقك حازمًا
، لكنه بارد.

576
00:31:42,651 --> 00:31:44,860
لكن صحيح.

577
00:31:44,945 --> 00:31:47,113
عندما يتم استنفاد
جميع الخيارات ،

578
00:31:47,197 --> 00:31:50,950
كريتون كريشتون الذي تعرفه
سيصل إلى نفس النتيجة.

579
00:31:51,034 --> 00:31:53,327
أصل إلى هناك بشكل أسرع.

580
00:31:53,412 --> 00:31:55,997
هذا هو الاختلاف الوحيد.

581
00:31:56,081 --> 00:31:58,332
وأنا أعلم أنك ستصل
إلى هناك أيضًا.

582
00:32:09,011 --> 00:32:11,387
وحدة الطاقة الاحتياطية
محترقة تمامًا.

583
00:32:11,471 --> 00:32:13,931
شاشة الدفاع لم تصنع
لهذا الغرض.

584
00:32:14,016 --> 00:32:15,433
فقط أعطني أي
قوة لديك.

585
00:32:15,517 --> 00:32:17,226
نحن بالفعل نطعمك
بقدر ما نستطيع!

586
00:32:17,311 --> 00:32:18,519
لا أريد سماع ذلك
يا إيرين.

587
00:32:18,604 --> 00:32:19,812
حسنًا ، نحن نفد من الخيارات
يا كريشتون.

588
00:32:19,896 --> 00:32:21,397
يوحنا. - لا يمكننا الاستمرار
في إعادة هذا.

589
00:32:21,481 --> 00:32:22,315
دارجو؟

590
00:32:22,399 --> 00:32:23,649
أريدك أن تعلم

591
00:32:23,734 --> 00:32:25,526
أنه إذا كان عليك التخلص من
أحد حيوانات Crichtons ،

592
00:32:25,611 --> 00:32:27,236
أنا هناك لك.

593
00:32:27,321 --> 00:32:31,282
أنا أقدر العرض ، D'Argo
، لكنني لم أستسلم بعد.

594
00:32:31,366 --> 00:32:33,200
أفهم.

595
00:32:33,285 --> 00:32:36,579
لكنني أريدك أيضًا أن تعرف أنه إذا
لم تبدأ في مواجهة الواقع قريبًا ،

596
00:32:36,663 --> 00:32:38,164
سأواجه الأمر من أجلك.

597
00:32:38,248 --> 00:32:39,582
فقط أعطني المزيد من الوقت.

598
00:32:39,666 --> 00:32:40,833
كريشتون!

599
00:32:40,917 --> 00:32:44,503
D'Argo ، فقط أعطني المزيد من الوقت.

600
00:32:44,588 --> 00:32:46,255
الآن ، أريد كل القوة
التي حصلت عليها.

601
00:32:46,340 --> 00:32:48,299
نقل الطاقة.

602
00:32:51,303 --> 00:32:52,928
قف!

603
00:33:06,777 --> 00:33:10,071
شاشة الدفاع تصل إلى
آخر خلية طاقة لها.

604
00:33:10,155 --> 00:33:13,491
لا يمكن إعادة شحنها عندما
تكون الشاشة نشطة.

605
00:33:13,575 --> 00:33:16,661
يجب أن تفعل شيئا الآن.

606
00:33:19,247 --> 00:33:20,998
حان الوقت.

607
00:33:23,126 --> 00:33:24,669
أنا أعرف.

608
00:33:24,753 --> 00:33:26,712
هل تريد مني أن
أعتني به؟

609
00:33:28,465 --> 00:33:30,257
هل هذه نعم؟

610
00:33:31,426 --> 00:33:33,719
كيف يمكنك أن تبدو هادئا جدا؟

611
00:33:33,804 --> 00:33:36,514
هل تعتقد أنني لا أشعر به؟

612
00:33:36,598 --> 00:33:38,683
بالطبع افعل.

613
00:33:38,767 --> 00:33:41,352
لكنني على استعداد لفعل
ما يجب القيام به.

614
00:33:41,436 --> 00:33:44,563
الآن ، هل تريد مني
أن أعتني بها؟

615
00:33:46,900 --> 00:33:48,317
لا.

616
00:33:49,236 --> 00:33:50,653
سوف أعتني بذلك.

617
00:33:50,737 --> 00:33:52,154
يوحنا،

618
00:33:52,656 --> 00:33:54,198
لا تشعر بالسوء.

619
00:33:55,200 --> 00:33:57,410
كنت تعلم أن هذه اللحظة قادمة.

620
00:34:03,125 --> 00:34:05,251
أقدر مجيئك معي
يا دارجو.

621
00:34:05,335 --> 00:34:06,711
لم أكن لأجعلك تفعل
ذلك بمفردك.

622
00:34:06,795 --> 00:34:09,547
علاوة على ذلك ، لا أعتقد
أنه سيذهب طواعية.

623
00:34:17,597 --> 00:34:19,432
تبحث عن شخص ما؟

624
00:34:19,516 --> 00:34:21,350
أين هو؟

625
00:34:21,435 --> 00:34:22,351
إخفاء.

626
00:34:22,436 --> 00:34:24,228
شيانا.

627
00:34:24,855 --> 00:34:26,480
لما؟

628
00:34:26,565 --> 00:34:29,066
هل تعتقد أنني
سأتركك تقتله؟

629
00:34:30,652 --> 00:34:32,820
لقد أطلقت سراحه.

630
00:34:36,116 --> 00:34:37,199
كيف فعلت هذا؟

631
00:34:37,284 --> 00:34:38,868
تصرخ يا دارجو.

632
00:34:38,952 --> 00:34:39,952
أين هو؟

633
00:34:40,036 --> 00:34:42,329
في مكان ما لن تجده أبدًا.

634
00:34:42,414 --> 00:34:43,539
هل تعلم ماذا فعلت؟

635
00:34:43,623 --> 00:34:44,832
كان لدينا خيار بسيط.

636
00:34:44,916 --> 00:34:47,334
بسيط. يموت ونحن نعيش.

637
00:34:47,419 --> 00:34:48,711
الآن كلنا نموت!

638
00:34:48,795 --> 00:34:49,837
مويا يموت!

639
00:34:49,921 --> 00:34:51,839
لدينا خياران متبقيان.

640
00:34:51,923 --> 00:34:54,300
اثنين؟! أنا من يفترض
أن أكون هنا!

641
00:34:54,384 --> 00:34:55,968
هل تعتقد أنني يجب
أن أذهب هناك؟

642
00:34:56,052 --> 00:34:58,345
نعم؟ حسنًا ، ماذا
عن صديقك الأصلع؟

643
00:34:58,430 --> 00:34:59,138
قصد أن أكون هنا أيضا؟

644
00:34:59,222 --> 00:35:00,890
حاولت أن أجد طريقة أخرى.

645
00:35:00,974 --> 00:35:02,558
أوه ، أجل ، أراهن أنك فعلت.

646
00:35:02,642 --> 00:35:04,518
اللعنة ، شيانا ،
هذا ليس عدلاً!

647
00:35:04,603 --> 00:35:07,188
عدل؟ هل تعتقد أن هذا
الرجل لا شيء؟

648
00:35:07,272 --> 00:35:08,898
هو أنت!

649
00:35:08,982 --> 00:35:11,776
إنه دافئ. إنه حساس.

650
00:35:12,944 --> 00:35:15,112
إنه كل ما أعجبني
فيك.

651
00:35:16,406 --> 00:35:17,656
تأخذ المستويات من واحد إلى ثلاثة.

652
00:35:17,741 --> 00:35:19,492
سآخذ من أربعة إلى سبعة.

653
00:35:24,539 --> 00:35:25,664
تحديث ، طيار.

654
00:35:25,749 --> 00:35:29,168
خلية الطاقة المتبقية
تصل إلى 15٪.

655
00:35:29,252 --> 00:35:32,630
لا تزال DRDs تبلغ عن أي علامة
على Crichton الأخرى.

656
00:35:32,714 --> 00:35:34,256
سوف أتحقق من بقية
هذه الطبقة.

657
00:35:34,341 --> 00:35:36,175
ثم يتعين علينا الانتقال
إلى المرحلة التالية.

658
00:35:36,259 --> 00:35:38,427
أرين ، أعتقد أن الوقت قد
حان لإعادة التقييم.

659
00:35:38,512 --> 00:35:41,138
أظن أنك لن تتطوع للذهاب
في المجال.

660
00:35:41,223 --> 00:35:44,058
صيح. لقد رأيت ما يمكنني فعله.
يمكنني مساعدة هذا الطاقم.

661
00:35:44,142 --> 00:35:46,852
ماذا تقترح أن أفعل الآن؟
ابدأ في صيد Crichton؟

662
00:35:46,937 --> 00:35:48,270
سيكون من المنطقي.

663
00:35:48,355 --> 00:35:51,106
لك ، نعم ، لكنك لا
تنتمي إلى هنا.

664
00:35:51,191 --> 00:35:53,108
أنت مخطئ.

665
00:35:53,193 --> 00:35:55,110
لذا من الأفضل أن
نصلي ونجد الآخر.

666
00:35:55,195 --> 00:35:56,362
ايرين ...

667
00:36:03,119 --> 00:36:04,954
آسف.

668
00:36:05,038 --> 00:36:06,497
ريجل!

669
00:36:06,581 --> 00:36:09,291
أيتها العاهرة الصغيرة الغبية
ذات المؤخرة الكبيرة.

670
00:36:09,376 --> 00:36:11,418
بماذا كنت تفكر؟ -
بماذا كنت أفكر؟

671
00:36:11,503 --> 00:36:13,170
لقد كان الحفاظ على الذات.

672
00:36:13,255 --> 00:36:16,173
اعتقدت أنك من بين كل
الناس ستفهم ذلك.

673
00:36:16,258 --> 00:36:18,342
حتى كريشتون فهم ذلك.

674
00:36:18,426 --> 00:36:21,053
ماذا تفعل؟
- ما رأيك؟

675
00:36:21,137 --> 00:36:24,056
أول كريشتون أراه يحصل على
هذا في مؤخرة رأسه.

676
00:36:24,140 --> 00:36:25,182
مستحيل.

677
00:36:25,267 --> 00:36:27,226
نعم! سنموت جميعًا إذا
لم يفعل أحدهم.

678
00:36:27,310 --> 00:36:28,811
مستحيل! -
نعم طريق!

679
00:36:28,895 --> 00:36:30,563
ولا يهمني
أيهما هو.

680
00:36:30,647 --> 00:36:33,107
هذا ما تفعله يا شيانا.
- ريجل! ريجل!

681
00:36:55,922 --> 00:36:57,172
كيف؟

682
00:36:57,257 --> 00:37:00,009
كيف عرفت أين
أجدك؟

683
00:37:00,093 --> 00:37:02,094
كنت أعرف إلى أين سأذهب
إذا أردت الاختباء.

684
00:37:04,014 --> 00:37:05,389
هل تعلم لماذا انا هنا؟

685
00:37:07,100 --> 00:37:08,309
جسم كروى.

686
00:37:08,393 --> 00:37:09,768
نعم.

687
00:37:12,439 --> 00:37:14,189
أنا أتركك تذهب.

688
00:37:14,274 --> 00:37:16,066
اخرج من هنا.

689
00:37:19,863 --> 00:37:21,906
يذهب! حركه!

690
00:37:25,702 --> 00:37:29,038
كريشتون. لقد وجدته.

691
00:37:29,122 --> 00:37:31,123
قابلني في خليج الصيانة.

692
00:37:31,207 --> 00:37:33,083
في طريقي.

693
00:38:13,625 --> 00:38:15,334
أين هو؟

694
00:38:15,418 --> 00:38:17,127
دعته يذهب.

695
00:38:17,212 --> 00:38:19,254
لقد ظننت انك تريد.

696
00:38:19,339 --> 00:38:21,131
كريتون ، كان لديك فرصتك.

697
00:38:21,216 --> 00:38:23,217
وقد فجرت ذلك.

698
00:38:23,301 --> 00:38:25,928
تركت عواطفك
تتغلب عليك.

699
00:38:26,012 --> 00:38:27,930
لا يمكنك مواجهة الواقع.

700
00:38:28,014 --> 00:38:31,517
هل تريد مواجهة الواقع؟

701
00:38:31,601 --> 00:38:36,146
مواجهة الحقيقة؟ كنا ننقذ
أنفسنا على حساب شخص آخر.

702
00:38:36,231 --> 00:38:38,732
الذي لم يكن يستحق الادخار.

703
00:38:38,817 --> 00:38:42,611
تعال يا كريتوني. لا تقل
لي أنك لا تعتقد ذلك.

704
00:38:42,696 --> 00:38:46,615
أستطيع أن أرى جزءًا منك
لا يزال يعتقد ذلك.

705
00:38:46,700 --> 00:38:49,702
هل تتذكر الطريقة التي رأيت
بها الرجل القرد لأول مرة؟

706
00:38:49,786 --> 00:38:52,997
كيف يمكنك إضفاء الشرعية
على التضحية به؟

707
00:38:54,249 --> 00:38:55,916
حسنا خمن ماذا.

708
00:38:57,127 --> 00:38:59,003
هذه هي الطريقة التي أراك بها.

709
00:39:03,216 --> 00:39:04,925
قل لي شيئا.

710
00:39:05,010 --> 00:39:08,012
إذا لم أكن هنا ، فلن تتطوع للذهاب
في الكرة ، أليس كذلك؟

711
00:39:08,096 --> 00:39:11,515
مويا قد يخرج من خلال
بوابة الأبعاد سالما.

712
00:39:11,599 --> 00:39:13,100
كنت سأخاطر.

713
00:39:13,184 --> 00:39:16,979
آه أجل. ألا أنت مميز؟

714
00:39:17,063 --> 00:39:20,441
بموقف كهذا ، هل تعتقد حقًا أنك
الأفضل بيننا نحن الثلاثة؟

715
00:39:21,401 --> 00:39:22,735
انت تعرفني.

716
00:39:22,819 --> 00:39:24,737
أجل ، أنت رائع.

717
00:39:24,821 --> 00:39:26,155
ستكون مناسبًا
جيدًا هنا.

718
00:39:26,239 --> 00:39:28,115
بقية الطاقم سيحبونك
فقط.

719
00:39:28,199 --> 00:39:30,576
سيفعلون عندما يرون ما يمكنني
القيام به من أجلهم.

720
00:39:30,660 --> 00:39:33,954
لقد أخبرتني للتو أنك
ستبيعهم أسفل النهر.

721
00:39:34,039 --> 00:39:36,248
دعهم يمرون عبر البوابة.

722
00:39:38,501 --> 00:39:40,252
أخبرك ماذا.

723
00:39:42,213 --> 00:39:45,382
هل أردت يومًا أن تعرف كيف
كان شعور وجودهم كأصدقاء؟

724
00:39:46,676 --> 00:39:48,677
فقط فكر في الوراء
عندما كنت أنا.

725
00:39:48,762 --> 00:39:52,389
أنت تصدر أحكامًا على
شخص ما زال مختبئًا.

726
00:39:53,600 --> 00:39:55,434
لا أنا لست كذلك.

727
00:39:57,812 --> 00:39:59,480
نفد الوقت.

728
00:40:09,282 --> 00:40:11,241
أراهن أنك لم تخمن هذه الخطوة.

729
00:40:11,326 --> 00:40:12,868
أنت يمكن التنبؤ به للغاية.

730
00:40:12,952 --> 00:40:15,662
أفضل أن أفكر في الأمر
على أنه موثوق.

731
00:40:15,747 --> 00:40:17,206
أوه.

732
00:40:20,376 --> 00:40:24,379
أنت تفهم أنه يجب أن
يكون على هذا النحو.

733
00:40:24,464 --> 00:40:27,466
لا يمكنني أبدًا أن
أكون معك حتى الآن.

734
00:40:28,426 --> 00:40:30,511
سأكون دائما دخيل.

735
00:40:30,595 --> 00:40:34,181
أذكى وأكثر قدرة

736
00:40:34,265 --> 00:40:36,725
لكن ليس تمامًا كريتون.

737
00:40:38,394 --> 00:40:41,438
هل يمكنك أن تفهم كم
سيكون ذلك محبطًا؟

738
00:40:41,523 --> 00:40:45,234
هل تعتقد أنك لن تكون
أبدًا سوى دخيل؟

739
00:40:45,318 --> 00:40:47,402
أفضل من الموت.

740
00:40:51,407 --> 00:40:53,826
إذن أنت المستقبل.

741
00:40:55,245 --> 00:40:57,788
أنا سعيد لأنني لن
أكون هنا لرؤيتها.

742
00:41:19,394 --> 00:41:20,352
في ذمة الله تعالى؟

743
00:41:24,315 --> 00:41:25,190
نعم.

744
00:41:25,275 --> 00:41:26,692
حسن.

745
00:41:30,947 --> 00:41:32,781
مهلا!

746
00:41:32,866 --> 00:41:34,783
مرحبًا ، ليس عليك القيام بذلك.

747
00:41:35,285 --> 00:41:37,119
اريد ان.

748
00:41:37,203 --> 00:41:39,163
ليس مكاني.

749
00:41:41,124 --> 00:41:42,708
لا تنتمي.

750
00:41:43,710 --> 00:41:45,961
انظر ، أنا لا ...

751
00:41:46,045 --> 00:41:48,297
أنا لا أنتمي حقًا
إلى هنا أيضًا.

752
00:41:49,215 --> 00:41:51,758
وقتك.

753
00:41:51,843 --> 00:41:53,719
مكانك.

754
00:41:55,763 --> 00:41:57,723
قدري.

755
00:41:59,225 --> 00:42:01,518
أنا أقبل.

756
00:42:02,520 --> 00:42:06,356
أفهم.

757
00:42:22,957 --> 00:42:24,625
حظا طيبا وفقك الله.

758
00:42:47,065 --> 00:42:49,149
كيف حال ايرين؟

759
00:42:49,234 --> 00:42:52,236
حسنًا ، إنها تعمل بشكل أفضل
من شاشة الدفاع هذه.

760
00:42:52,320 --> 00:42:54,988
أعتقد أنها تعمل بشكل أفضل
منك. تبدو فظيعا.

761
00:42:55,073 --> 00:42:57,241
لقد حظيت بأيام أفضل.

762
00:42:59,118 --> 00:43:01,912
لقد فعلت ما كنت تعتقد
أنه صحيح ، كريتون.

763
00:43:01,996 --> 00:43:04,414
وفعلت ما كنت أعرف
أنه خطأ.

764
00:43:05,250 --> 00:43:07,334
المستقبل Crichton.

765
00:43:09,337 --> 00:43:12,547
نوع ما يجعلك تتساءل عما إذا كان
هذا هو المكان الذي نتجه إليه.

766
00:43:12,632 --> 00:43:15,259
إنه مسار جيني
واحد محتمل.

767
00:43:15,343 --> 00:43:17,928
نعم ، لكن هذا ممكن.

768
00:43:18,012 --> 00:43:19,596
تلك هي المشكلة.

769
00:43:29,816 --> 00:43:32,067
سمعت عن ما فعلته.

770
00:43:36,739 --> 00:43:39,783
هل عرضت حقًا
أن تغوص؟

771
00:43:41,369 --> 00:43:43,662
استغرق الأمر مني بعض الوقت،

772
00:43:44,914 --> 00:43:47,332
ثم احتجت إلى بعض المساعدة.

773
00:43:52,130 --> 00:43:54,673
حسنًا ، لما يستحق ،

774
00:43:55,967 --> 00:43:58,385
أنا سعيد لأنها عملت
بالطريقة نفسها.

775
00:44:00,430 --> 00:44:02,723
أتمنى لو باستطاعتي ان اكون.

776
00:44:05,435 --> 00:44:09,021
لطالما اعتقدت أنني
رجل جيد يا شيانا.

777
00:44:09,105 --> 00:44:13,734
لكنها كانت الأقل
تطورًا مني ،

778
00:44:13,818 --> 00:44:17,779
الشخص الذي اعتقدت أنه أقل احتمالًا
، وهو الذي فعل الشيء الصحيح.

779
00:44:21,284 --> 00:44:23,785
بطريقة ما كنت تعرف.

780
00:44:29,834 --> 00:44:32,085
أنا أعرفك.
