﻿1
00:00:08,342 --> 00:00:10,301
آه كنت هناك.

2
00:00:10,386 --> 00:00:12,679
نحن نقسم الغنائم
من المستودع.

3
00:00:12,763 --> 00:00:16,641
تم وضع هذه جانبا لتختار من
بينها وأنا أفهم أن ...

4
00:00:16,725 --> 00:00:18,601
هي محترقة.

5
00:00:18,686 --> 00:00:21,396
إنها مشلولة بشدة
بسبب رغباتنا.

6
00:00:21,480 --> 00:00:22,855
اتركه!

7
00:00:22,940 --> 00:00:25,358
هل كانت كل هذه الثروة تستحق العناء؟

8
00:00:25,442 --> 00:00:29,153
بالطبع لست أيتها العاهرة الزرقاء
، لكن ما حدث قد حدث.

9
00:00:29,238 --> 00:00:31,197
طالما نحن أثرياء
، أليس كذلك؟

10
00:00:31,281 --> 00:00:33,241
قد يكون كذلك للاستخدام الجيد.

11
00:00:33,325 --> 00:00:36,577
حدد كل من Crais و Talyn
نوعًا ما من الجراحين.

12
00:00:36,662 --> 00:00:38,162
نوع المعالج.

13
00:00:38,247 --> 00:00:40,081
نحن على وشك الانتهاء.

14
00:00:40,165 --> 00:00:42,375
كلنا نختار عنصرًا أو
عنصرين نريدهما.

15
00:00:42,459 --> 00:00:46,170
الباقي هو دفع أي رسوم
مقابل علاج مويا.

16
00:00:47,798 --> 00:00:49,966
أنا آسف ريجل ، لقد أخطأت
في الحكم عليك.

17
00:00:50,050 --> 00:00:52,510
ها! لقد أصبحت حياتك المهنية.

18
00:01:01,103 --> 00:01:05,189
استمع الآن يا جون. كن ذكيا.

19
00:01:05,274 --> 00:01:07,316
انظر إلى الوضع على
ما هو عليه.

20
00:01:07,401 --> 00:01:08,651
تبا لك!

21
00:01:09,695 --> 00:01:12,655
لا ، جون. ليس هذه المرة.

22
00:01:12,740 --> 00:01:16,075
لقد وصلنا إلى نهاية القديم.
بداية الجديد.

23
00:01:16,160 --> 00:01:17,160
أنا في السيطرة.

24
00:01:17,244 --> 00:01:19,412
أنا مسيطر علي!

25
00:01:20,205 --> 00:01:21,706
لا أكثر يا جون.

26
00:01:21,790 --> 00:01:23,916
تبا لك!

27
00:01:24,001 --> 00:01:26,252
العكس هو الأرجح.

28
00:01:29,673 --> 00:01:31,340
توقف عن ذلك! توقف عن ذلك!

29
00:01:31,425 --> 00:01:33,259
توقف عن ذلك!

30
00:01:33,343 --> 00:01:34,635
لا أستطيع ، لا أستطيع!

31
00:01:34,720 --> 00:01:37,555
لا يوجد أحد هنا ، جون.
لقد جعلت نفسك تنزف.

32
00:01:37,639 --> 00:01:39,515
برج العقرب! برج العقرب! برج العقرب!

33
00:01:39,600 --> 00:01:41,934
نعم فعلا. استمع! لقد وضع شريحة
تعقب عصبي في دماغك.

34
00:01:42,019 --> 00:01:43,561
أنت تعرف هذا. أنت تعلم
أنه ليس هنا حقًا.

35
00:01:43,645 --> 00:01:45,897
رأيته! رأيته! -
حسنا ، حاربها.

36
00:01:45,981 --> 00:01:47,190
استمع لي.

37
00:01:47,274 --> 00:01:49,650
لقد وصلنا إلى المرفق
الجراحي.

38
00:01:49,735 --> 00:01:52,528
سنرى ما إذا كان بإمكانهم
إزالة الشريحة.

39
00:01:55,073 --> 00:01:56,282
لا بد لي من تحطيمه.

40
00:01:56,366 --> 00:01:58,367
رقم العقرب ليس
هناك حقا.

41
00:01:58,452 --> 00:02:01,829
جون ، أريدك أن تواجه
الواقع كما هو.

42
00:02:01,914 --> 00:02:04,207
إنه أمر سخيف ، أعلم.

43
00:02:04,291 --> 00:02:06,334
هي لا تستطيع رؤيتنا يا جون.

44
00:02:08,212 --> 00:02:10,087
ماذا يحدث لي؟

45
00:02:10,172 --> 00:02:11,964
أنت تعرف ما
يحدث لك.

46
00:02:12,049 --> 00:02:14,801
وضع العقرب تلك الشريحة
في دماغك.

47
00:02:15,677 --> 00:02:17,470
إيرين ،

48
00:02:18,305 --> 00:02:22,475
ماذا ترى في المرآة

49
00:02:23,393 --> 00:02:24,227
ماذا ترى؟

50
00:02:24,311 --> 00:02:26,270
لا توجد مرآة.

51
00:02:26,355 --> 00:02:28,314
لا يوجد برج العقرب.

52
00:02:29,107 --> 00:02:30,358
بحث.

53
00:02:32,861 --> 00:02:36,906
يجب أن تواجه
مخاوفك بقوة.

54
00:02:40,118 --> 00:02:43,162
أنت على حق ، أيرين.

55
00:02:45,582 --> 00:02:48,292
لا يوجد برج العقرب هنا.

56
00:02:49,711 --> 00:02:51,379
ممم ...

57
00:02:52,297 --> 00:02:54,465
هناك أنا فقط.

58
00:02:56,218 --> 00:02:57,426
نعم.

59
00:03:00,931 --> 00:03:03,099
اسمي جون كريتون
، رائد فضاء.

60
00:03:03,183 --> 00:03:06,352
ضربت موجة إشعاعية وأصيبت
بالرصاص عبر ثقب دودي.

61
00:03:06,436 --> 00:03:09,146
الآن أنا ضائع في جزء بعيد
من الكون على متن سفينة ،

62
00:03:09,231 --> 00:03:12,817
سفينة حية مليئة بأشكال
حياة غريبة غريبة.

63
00:03:12,901 --> 00:03:13,651
ساعدني.

64
00:03:13,735 --> 00:03:15,194
اسمع من فضلك.

65
00:03:15,279 --> 00:03:17,071
هل يوجد أحد بالخارج
يمكنه سماعي؟

66
00:03:17,155 --> 00:03:21,200
يطاردني قائد
عسكري مجنون.

67
00:03:21,285 --> 00:03:23,661
أنا أفعل كل ما بوسعي.

68
00:03:23,745 --> 00:03:26,581
أنا فقط أبحث عن طريق
إلى المنزل.

69
00:03:52,357 --> 00:03:56,694
إذا لم يكن الأمر جادًا ، لما
اتصلوا بنا ، أليس كذلك؟

70
00:03:56,778 --> 00:04:00,448
الآن عندما تنتهي ، الصورة
الكبيرة. - أنا لا أحبه.

71
00:04:00,532 --> 00:04:03,743
يشاع أنه أحد أفضل المعالجين
في الأقاليم المجهولة.

72
00:04:03,827 --> 00:04:07,747
لا، ليس هو. تحالفه
المهلهل Gunsik.

73
00:04:07,831 --> 00:04:10,207
جرون تشلك.

74
00:04:10,292 --> 00:04:12,293
سمع رائع.

75
00:04:12,377 --> 00:04:13,794
قام Doc بإصلاحه.

76
00:04:13,879 --> 00:04:15,379
هل يمكنه إنقاذ مويا؟

77
00:04:15,464 --> 00:04:17,048
أوه ، تبدو جيدة.

78
00:04:17,132 --> 00:04:18,966
إنه رائع مع الالتهابات.

79
00:04:21,345 --> 00:04:25,264
سيصنع خليطًا يتم امتصاصه من
خلال هذه المناطق المندبة ،

80
00:04:25,349 --> 00:04:27,224
وبعد ذلك بعض
التطبيقات ،

81
00:04:27,309 --> 00:04:29,769
أبق المريض مسكنًا
، فأنت تضحك.

82
00:04:29,853 --> 00:04:31,062
كم الثمن؟

83
00:04:31,146 --> 00:04:35,900
أوه ، من خلال حساباتي
، دعنا نقول ، آه ،

84
00:04:35,984 --> 00:04:40,029
صرف المعادل بالمتر وكل
ذلك 12000 كريتمير.

85
00:04:40,113 --> 00:04:41,113
شائن!

86
00:04:42,616 --> 00:04:45,534
أه ، مجرد ميكروت.

87
00:04:45,619 --> 00:04:47,703
اسمع ، بريتشكا ...

88
00:04:47,788 --> 00:04:49,997
انا لا اعرف. ماذا تعتقد؟

89
00:04:50,082 --> 00:04:52,083
لا أعلم أن لدينا
أي خيار.

90
00:04:52,167 --> 00:04:53,668
يجب أن تصلح ،
لكن هذا جنون.

91
00:04:53,752 --> 00:04:56,003
أو تعتقد أنه يمكنك تشغيل
هذا المرفق بدوني؟

92
00:04:57,464 --> 00:04:58,714
صه.

93
00:05:00,300 --> 00:05:03,344
هو دائما يعتقد أنني أقل تكلفة.

94
00:05:03,428 --> 00:05:06,555
إنه لقيط جشع. إنها
تجارة الأنواع.

95
00:05:06,640 --> 00:05:10,184
أنا آسف الآن لأنني أضطر إلى
فعل هذا بك ، لكنه يصر.

96
00:05:10,268 --> 00:05:11,769
هذا هو 15000 كريتمير.

97
00:05:11,853 --> 00:05:14,063
يمكنني شراء سفينة
جديدة كاملة لذلك.

98
00:05:14,147 --> 00:05:18,734
نعم. اضطررت إلى ترك عمتي تموت مرة
واحدة لأننا لم نتمكن من إصلاحها.

99
00:05:23,991 --> 00:05:27,034
سأذهب لتقييم
أموالنا.

100
00:05:27,119 --> 00:05:29,954
إذا لم تجعلها أفضل
، فسوف نحصل عليك!

101
00:05:30,038 --> 00:05:31,122
دعني أقدمك...

102
00:05:31,206 --> 00:05:32,832
شيانا!

103
00:05:34,501 --> 00:05:36,293
اتركه لوحده.

104
00:05:39,297 --> 00:05:40,881
لماذا ترتدي هذا القناع؟

105
00:05:40,966 --> 00:05:46,804
د. دياجنوسان يملأ المرض عن
طريق الاستنشاق ، هنا.

106
00:05:46,888 --> 00:05:49,181
حساسة جدا.

107
00:05:52,686 --> 00:05:57,356
حتى بكتيريا السيلجوت في
شعرك الجميل ستقتله

108
00:05:57,441 --> 00:06:00,776
إذا أصابها في أنفه
وفمه في نفس الوقت.

109
00:06:10,245 --> 00:06:12,830
آه ، كريتون ، كلمة إذا جاز لي ذلك.

110
00:06:12,914 --> 00:06:14,123
ليس الآن ، ريجل.

111
00:06:14,207 --> 00:06:17,126
يعمل الآن بالنسبة لي. لذا ، إذا
لم تكن قد اخترت دمية بعد ...

112
00:06:17,210 --> 00:06:18,127
ريجل ، اخرس.

113
00:06:24,426 --> 00:06:26,719
إذا أخذتك إليه ...
- لا أريد إصلاحها.

114
00:06:26,803 --> 00:06:29,263
إنه جراح. لدينا
عملة.

115
00:06:29,347 --> 00:06:31,474
أنا متأكد من أننا ... -
أبي ، أنت لا تستمع إلي.

116
00:06:31,558 --> 00:06:33,309
حسنًا يا ريجل ،
سأعتني بالأمر.

117
00:06:33,393 --> 00:06:35,561
حسنًا ، لقد حاول فقط إجبار
حجر الجنكا هذا على حلقي.

118
00:06:35,645 --> 00:06:37,146
ماذا كنت أقول
للتو؟ - أوهه!

119
00:06:37,230 --> 00:06:39,190
لا أستطيع أن أفهم لماذا لا تريد
استعادة الدبابات الخاصة بك.

120
00:06:39,274 --> 00:06:41,150
أعني كلكسان ...

121
00:06:41,234 --> 00:06:43,861
أنا فقط نصف لوكسان.

122
00:06:43,945 --> 00:06:46,489
ولعدة دورات ، لم أرغب
حتى في أن أكون كذلك.

123
00:06:48,408 --> 00:06:50,284
انت جرحت نفسك.

124
00:06:51,328 --> 00:06:55,372
لقد شوهت التينكاس الخاص بك.

125
00:06:56,625 --> 00:06:58,834
أنت تكرهني كثيرا؟

126
00:07:01,630 --> 00:07:03,589
انه بخير.

127
00:07:06,593 --> 00:07:09,178
لم يعد يؤلمك يا أبي.

128
00:07:11,264 --> 00:07:12,348
مرحبًا ، D'Argo ...

129
00:07:12,432 --> 00:07:14,016
ماذا او ما؟!

130
00:07:18,313 --> 00:07:20,689
اسف شيانا انا اه ...

131
00:07:23,318 --> 00:07:25,778
منذ لحظة قلت 17500.

132
00:07:25,862 --> 00:07:29,323
المصاريف والخبرة والخبرة. العداد
لا يزال قيد التشغيل.

133
00:07:29,407 --> 00:07:31,283
20000 هو المعدل.

134
00:07:31,368 --> 00:07:33,661
سأدفع 18 وليس
كريتير أكثر.

135
00:07:33,745 --> 00:07:35,412
فهمتك؟ أوه!

136
00:07:36,456 --> 00:07:39,166
أنا أكره التفاوض بهذه الطريقة ،

137
00:07:39,251 --> 00:07:42,128
لكني أجد أنه
يخترق النقد.

138
00:07:42,212 --> 00:07:44,380
ضعه جانبا ، جرينشالك.

139
00:07:44,464 --> 00:07:47,174
جرون تشلك.

140
00:07:47,259 --> 00:07:49,176
هذا عمل.

141
00:07:49,261 --> 00:07:51,303
لدي العرض.

142
00:07:51,388 --> 00:07:53,931
أنا أطلب.

143
00:07:55,475 --> 00:07:57,226
لا بأس يا دكتور.

144
00:07:57,310 --> 00:07:59,562
الأسرة في حالة إنكار.

145
00:07:59,646 --> 00:08:02,064
لن أتركهم يؤذون
بعضهم البعض.

146
00:08:03,400 --> 00:08:08,154
خذ 20.000 قبل
أن ترتفع.

147
00:08:12,534 --> 00:08:15,077
كريتون؟

148
00:08:15,162 --> 00:08:19,874
اممم ، يقول الطيار أنك تعيد تكوين
إشارة اتصالات خارجة عن سيطرته.

149
00:08:19,958 --> 00:08:24,211
أريد التنصت على حركة راديو
Crais دون علمه بذلك.

150
00:08:24,296 --> 00:08:25,462
ما زلت لا أثق به هنا.

151
00:08:25,547 --> 00:08:28,215
أنقذ كريس وتالين حياتنا.
لقد أنقذوا لك.

152
00:08:28,300 --> 00:08:29,508
انظر ، أيرين ، إذا
كنت قلقًا بشأن ...

153
00:08:29,593 --> 00:08:32,845
داخل رأسي ، لا تفعل.

154
00:08:32,929 --> 00:08:34,305
إنه رهن الإقامة الجبرية.

155
00:08:34,389 --> 00:08:36,557
تذكر ما قلته؟
الخضوع ل.

156
00:08:36,641 --> 00:08:39,560
هذا رائع يا جون ، لكن عليك
أن تتوقف عما تفعله.

157
00:08:39,644 --> 00:08:43,314
أيرين ، طالما بقيت مشغولة ،

158
00:08:44,274 --> 00:08:46,317
يتركني لوحدي.

159
00:08:46,401 --> 00:08:48,444
أحيانًا إذا غنيت
، يتركني وحدي.

160
00:08:48,528 --> 00:08:51,447
Dun، da-da، da، da، dun،
da-da، da، da ...

161
00:08:51,531 --> 00:08:54,158
دان ، دا دا ، دا ، دا ...

162
00:08:54,618 --> 00:08:56,243
دون ، دا دا ، دا.

163
00:08:56,328 --> 00:09:00,956
انظر ، بمجرد انتهاء
دياجنوسان مع مويا ،

164
00:09:01,041 --> 00:09:03,375
سوف يلقي نظرة
عليك.

165
00:09:03,460 --> 00:09:04,585
لن يساعد.

166
00:09:04,669 --> 00:09:07,338
همم...

167
00:09:07,422 --> 00:09:16,180
أتذكر في هذه المرحلة كلمة أحضرتها
بالفعل إلى هذا الإناء.

168
00:09:16,890 --> 00:09:18,098
أمل.

169
00:09:25,649 --> 00:09:29,902
سأضيع بدونك.

170
00:09:33,281 --> 00:09:35,616
ثم لن تضيع أبدا.

171
00:09:39,204 --> 00:09:42,248
بغض النظر عما يحدث،

172
00:09:42,332 --> 00:09:49,213
لقد شققت طريقك
إلى قلبي.

173
00:09:53,426 --> 00:09:56,387
لقد أظهرت لي أن لدي واحدة.

174
00:10:01,309 --> 00:10:03,310
انا احبك.

175
00:10:07,399 --> 00:10:09,566
أحبك أيضا.

176
00:10:15,073 --> 00:10:17,283
ممم ...

177
00:10:18,326 --> 00:10:23,414
أنت حتى فتاتي.

178
00:10:29,838 --> 00:10:31,213
الآن ، استمع إلي.

179
00:10:31,298 --> 00:10:35,676
لا يمكن ابتزاز الضابط
صن أو إغرائه.

180
00:10:35,760 --> 00:10:39,305
إذا كانت ستنضم إلينا ، يجب
أن يكون ذلك بمحض إرادتها.

181
00:10:41,308 --> 00:10:42,766
متفق.

182
00:10:42,851 --> 00:10:45,019
إذا انضمت إلينا بحرية
، فسنقول لها الحقيقة.

183
00:10:47,439 --> 00:10:48,897
ما الذي سيحدث؟

184
00:10:48,982 --> 00:10:51,358
تحديد مصدر
الإشارة!

185
00:10:51,443 --> 00:10:52,693
شغلها بصوت عالي!

186
00:10:52,777 --> 00:10:54,778
إنها إشارة Peacekeeper.

187
00:10:54,863 --> 00:10:59,325
يقول Crais إنه رمز نبضي خاص ، معروف
فقط برتبة النقيب وما فوق.

188
00:10:59,409 --> 00:11:00,659
لم يكن ابدا من جنود حفظ السلام.

189
00:11:00,744 --> 00:11:02,536
يجب أن تكون الدائرة العصبية
التي زرعها العقرب في دماغه.

190
00:11:02,620 --> 00:11:04,496
ماذا سنفعل عندما نجده؟ - أنت؟
لا شيئ. انه خطر للغاية.

191
00:11:04,581 --> 00:11:05,456
أب...

192
00:11:05,540 --> 00:11:06,790
لا!

193
00:11:25,435 --> 00:11:27,394
توقف عما تفعله.

194
00:11:28,313 --> 00:11:29,438
استرخ يا فتى.

195
00:11:29,522 --> 00:11:31,565
أنت لست في خطر.

196
00:11:31,649 --> 00:11:34,193
العقرب يريدني فقط.

197
00:11:34,277 --> 00:11:36,528
والدي يقول إنك لست في وضع يسمح
لك باتخاذ هذا القرار.

198
00:11:36,613 --> 00:11:38,572
وأنت لست في حالة
تسمح لي بإيقافي.

199
00:11:38,656 --> 00:11:41,158
خطوة للخلف!

200
00:11:42,285 --> 00:11:43,911
أوه يا.

201
00:11:43,995 --> 00:11:46,955
كان عليك حقًا إحضار
بندقية نبضية.

202
00:11:52,504 --> 00:11:54,922
مثل الأب ، مثل الابن.

203
00:11:59,010 --> 00:12:00,761
بالكاد.

204
00:12:12,315 --> 00:12:14,233
ما هو شعورك؟

205
00:12:14,317 --> 00:12:16,235
مثل المصاصة.

206
00:12:16,319 --> 00:12:19,238
فلدي أحب هذه المصرة
نهاية الكون.

207
00:12:19,322 --> 00:12:23,117
سوف يلقون نظرة فقط.
اختبار، فحص.

208
00:12:23,201 --> 00:12:25,744
تأكد من أنه يضع
KY على القفاز.

209
00:12:28,915 --> 00:12:31,333
ماذا بحق الجحيم
تفعلون هنا؟

210
00:12:31,418 --> 00:12:33,293
لفتة هزيلة من الدعم ،

211
00:12:33,378 --> 00:12:36,130
بينما يحضر الآخرون
إلى إيرين ويوث.

212
00:12:36,214 --> 00:12:37,714
هل هناك ضرر دائم؟

213
00:12:37,799 --> 00:12:39,466
فقط كبريائهم.

214
00:12:40,718 --> 00:12:43,554
تبدو واضحًا بشكل ملحوظ.

215
00:12:43,638 --> 00:12:45,264
لا تقترب كثيرا.

216
00:12:45,348 --> 00:12:46,515
يمكنني أن أدور أي ثانية.

217
00:12:46,599 --> 00:12:48,183
سنصلحه يا كريتون.

218
00:12:48,268 --> 00:12:50,227
يتعهد الجميع بتقديم
كل ما يلزم لـ ...

219
00:13:09,330 --> 00:13:11,707
اعتقدت أنه لا يستطيع استنشاق
الملوثات الخاصة بنا.

220
00:13:11,791 --> 00:13:13,167
هل ترى الضوء الأخضر؟

221
00:13:13,251 --> 00:13:15,043
هذا معادل بيولوجي
، هذا هو.

222
00:13:15,128 --> 00:13:18,130
يمكن أن يكون لديك طاعون كاريتونجا
هنا ، ولن تلمسه.

223
00:13:18,214 --> 00:13:21,800
في الخارج ، اختر
أنفك ، وهو ميت.

224
00:13:21,885 --> 00:13:24,219
لا ألم.

225
00:13:25,388 --> 00:13:28,140
الاسترخاء.

226
00:13:44,616 --> 00:13:48,160
Phoar، frelling critada!

227
00:13:52,290 --> 00:13:55,250
ستخبرني أن خطتي الصحية لا
تغطي هذا ، أليس كذلك؟

228
00:14:03,635 --> 00:14:06,428
لا يقول الطبيب هذا كثيرًا.

229
00:14:07,388 --> 00:14:09,473
لا يوجد شيء يمكنه فعله.

230
00:14:10,266 --> 00:14:11,975
هذا الشيء في رأسه ، هو ...

231
00:14:12,060 --> 00:14:14,561
لا يستطيع إخراجها
دون قتله.

232
00:14:26,366 --> 00:14:29,576
قال الجراح D'Argo إنه
مخدر مخدر ، حسنًا؟

233
00:14:29,661 --> 00:14:31,787
لذا ... لا تتنفس
كثيرًا ، حسنًا؟

234
00:14:31,871 --> 00:14:33,539
وهز العلبة كل زوجين ...
- حسنا ، بالفعل.

235
00:14:33,623 --> 00:14:35,165
انا اتذكر.

236
00:14:35,250 --> 00:14:37,376
ما خطبك؟ -
ما خطبك؟

237
00:14:37,460 --> 00:14:39,336
أنا...

238
00:14:39,420 --> 00:14:40,420
أنا فقط ، أنا ...

239
00:14:40,505 --> 00:14:42,172
أحاول الحصول
على علاقة.

240
00:14:42,257 --> 00:14:44,341
وأنت تعتقد أنني لست كذلك؟

241
00:14:50,306 --> 00:14:53,141
اسمع شيانا ، عليك
أن تفهم.

242
00:14:53,226 --> 00:14:57,187
لقد مر وقت طويل منذ أن رأيت ابني.
- D'Argo ، أعرف كم من الوقت.

243
00:14:57,272 --> 00:15:02,317
لا يوجد أحد ، لا أحد عاش هذا الحلم
في العثور على ابنك أكثر مني.

244
00:15:02,402 --> 00:15:04,319
أنت ذاهب للمساعدة ، D'Argo؟

245
00:15:04,404 --> 00:15:06,697
ألا يمكنك الانتظار بضع
ميكروتس ، ستارك؟

246
00:15:06,781 --> 00:15:09,366
كنت أتحدث إلى شيانا.

247
00:15:10,827 --> 00:15:14,746
يقول Tocot أننا يجب أن نضع طبقة
أخرى من Dowlandium ...

248
00:15:14,831 --> 00:15:17,374
افترقك. - بعد
امتصاص الأول.

249
00:15:17,458 --> 00:15:20,127
أوه ، أنت تفهمه.

250
00:15:20,211 --> 00:15:22,671
كم عدد الجثث التي قال
أنها كانت هنا؟

251
00:15:22,755 --> 00:15:26,174
أعتقد أنه قال يهدر
الملايين.

252
00:15:28,469 --> 00:15:32,347
آرين ، آه ، هل أنا ...

253
00:15:32,432 --> 00:15:37,060
يقول أو يفعل أي
شيء يزعجك؟

254
00:15:37,145 --> 00:15:40,439
أعني غير الرضوخ
في جانب رأسك؟

255
00:15:41,232 --> 00:15:43,442
هل أنت جاد؟

256
00:15:44,652 --> 00:15:46,361
ألا تتذكر؟

257
00:15:50,783 --> 00:15:52,909
أخبار رائعة للمريض.

258
00:15:52,994 --> 00:15:56,413
أعتقد أنني وجدت تطابقًا
بيولوجيًا.

259
00:15:56,497 --> 00:15:58,123
لما؟ هل وجدت الإنسان؟

260
00:15:58,207 --> 00:16:00,292
حسنًا ، إنه يسمى Interion.

261
00:16:00,376 --> 00:16:06,256
إنه ذو قدمين ، عمود فقري
مركزي ، أعضاء داخلية.

262
00:16:06,341 --> 00:16:09,176
أوه ، دوران قلب
واحد ورأس صغير.

263
00:16:09,260 --> 00:16:11,762
لدي ثلاث عينات. هذا أفضل
ما يمكنني فعله.

264
00:16:11,846 --> 00:16:15,182
يوجد أكثر من 5000 نوع
مختلف مجمدة هنا.

265
00:16:15,266 --> 00:16:17,309
هذا رجس على
الطبيعة.

266
00:16:17,393 --> 00:16:19,936
ليس الأمر كما لو أنهم يعانون
، أيها الحب ، أليس كذلك؟

267
00:16:20,021 --> 00:16:21,271
نعم.

268
00:16:21,356 --> 00:16:23,815
أعني ، لقد ماتوا بالفعل
على أي حال.

269
00:16:23,900 --> 00:16:25,567
لا أيرين ، إنهم ما زالوا على قيد الحياة.

270
00:16:25,652 --> 00:16:27,152
هذا تقني.

271
00:16:27,236 --> 00:16:30,030
لا ، أنا لا أقبل أي شيء من
شخص ما على قيد الحياة.

272
00:16:30,114 --> 00:16:31,865
كلهم ضحايا حوادث
وما شابه.

273
00:16:31,949 --> 00:16:34,326
مرحبًا ، أعني أننا جمدناهم
ميكروتًا قبل موتهم ،

274
00:16:34,410 --> 00:16:36,203
لأن الأجزاء تدوم لفترة
أطول بهذه الطريقة.

275
00:16:36,287 --> 00:16:38,246
لقد قطعت مجرى
الطبيعة.

276
00:16:38,331 --> 00:16:40,165
لن ينجو أي منهم
من الاستعادة.

277
00:16:40,249 --> 00:16:43,543
هذه هي قواعد Doc
لقبول المتبرع.

278
00:16:43,628 --> 00:16:45,545
وهل لديك ثلاثة مثلي؟

279
00:16:45,630 --> 00:16:47,673
حسنًا ، مشابه.

280
00:16:47,757 --> 00:16:50,467
أعني أنه من المحتمل أن يكون نوعًا
متفرعًا من نفس الأشياء.

281
00:16:54,722 --> 00:16:56,264
هل هذا ممكن؟

282
00:16:56,349 --> 00:16:58,308
نحن في مكان ما بالقرب من الأرض؟

283
00:16:58,393 --> 00:16:59,893
انا لا اعرف.

284
00:17:06,859 --> 00:17:07,901
أريد هذه الشريحة.

285
00:17:07,985 --> 00:17:09,319
رائع.

286
00:17:09,404 --> 00:17:14,366
بالطبع ، إذا كان الأمر آه ، لا تعمل
، علينا أن نحافظ على جسدك.

287
00:17:17,245 --> 00:17:18,704
هذا كل شيء ، D'Argo.

288
00:17:18,788 --> 00:17:20,122
لا أشعر بلسانى.

289
00:17:20,206 --> 00:17:22,290
ذنب من هذا؟

290
00:17:22,375 --> 00:17:24,418
أوه ، يضايقك.

291
00:17:26,546 --> 00:17:29,756
آه ... نا ... ثا ... أأ ...

292
00:17:29,841 --> 00:17:33,343
هل تعلم ماذا يريد والدي أن
يفعل بنصيبه من المال؟

293
00:17:34,303 --> 00:17:36,138
شراء مزرعة.

294
00:17:36,222 --> 00:17:37,305
حقا؟

295
00:17:37,390 --> 00:17:41,685
ممم. يريد أن يزرع فاكهة
بروسا ويصنع الخمر.

296
00:17:41,769 --> 00:17:43,562
لا أريد أن أعيش في مزرعة.

297
00:17:43,646 --> 00:17:45,439
لقد كنت عبدا.

298
00:17:45,523 --> 00:17:47,899
تم تقييده بالسلاسل إلى المنجم.

299
00:17:47,984 --> 00:17:50,569
يريد أن يعيش حياة هادئة.

300
00:17:50,653 --> 00:17:52,237
اريد ان اعيش بصوت عال

301
00:17:55,366 --> 00:17:58,285
حسنًا ، لم أكن أعرف ذلك.

302
00:17:58,369 --> 00:18:01,496
أنا ، أم ... أعتقد أنه سيكون
أنتما الاثنان فقط.

303
00:18:01,581 --> 00:18:04,791
أوه ، أنت أيضًا يا شيانا.

304
00:18:04,876 --> 00:18:07,335
طيار ، أنت منتشي ، حسنًا؟

305
00:18:07,420 --> 00:18:12,007
أنا لست أعلى أو أدنى مما
كنت عليه في أي وقت مضى.

306
00:18:12,091 --> 00:18:14,217
موقفي ثابت.

307
00:18:14,302 --> 00:18:18,638
لا ، لا ، أعني المخدر في
مويا ، إنه يعبث بدماغك.

308
00:18:18,723 --> 00:18:24,311
لقد كان يستخدم DRDs
الخاص بي للتدرب.

309
00:18:24,395 --> 00:18:27,397
هل تريد أن ترى؟ سر.

310
00:18:27,482 --> 00:18:30,442
شيانا ...

311
00:18:30,526 --> 00:18:33,528
أنت تعلم أنني يجب أن أقضي
الكثير من الوقت مع جوتي

312
00:18:33,613 --> 00:18:39,910
لذلك كنت آمل أن نتمكن جميعًا من
العثور على مكان هادئ و ، آه ...

313
00:18:41,329 --> 00:18:43,455
تستقر معا.

314
00:18:45,333 --> 00:18:49,211
كنت أتمنى أن توافق
على أن تكون زوجتي.

315
00:18:51,005 --> 00:18:52,214
هاه.

316
00:18:57,094 --> 00:18:58,470
لما؟

317
00:18:59,889 --> 00:19:02,724
يا لها من مفاجأة
أن تجدك تأكل.

318
00:19:03,392 --> 00:19:05,227
لذا ، Gunshock ،

319
00:19:05,311 --> 00:19:08,188
كم من الوقت سيستغرق قبل أن يتمكن الجراح
من إجراء عملية جراحية في Crichton؟

320
00:19:08,272 --> 00:19:09,731
ما ، سبعة أو ثمانية أروقة.

321
00:19:09,816 --> 00:19:12,400
يريد إنهاء الإشراف
على دواء سفينتك.

322
00:19:12,485 --> 00:19:17,989
إنه آه ، رائع
الضمير.

323
00:19:18,074 --> 00:19:20,784
حسنًا ، سنبقي Crichton مقيدًا
حتى تكون جاهزًا.

324
00:19:20,868 --> 00:19:22,494
نعم. -
حسن.

325
00:19:22,578 --> 00:19:24,287
أي شيء آخر؟

326
00:19:24,372 --> 00:19:25,539
ما آخر ما توصلت اليه؟

327
00:19:25,623 --> 00:19:28,083
تفكير عالي المستوى ، إيرين.

328
00:19:28,167 --> 00:19:31,670
إذا حدثت فكرة بسيطة
، سأتصل بك.

329
00:19:36,384 --> 00:19:38,009
وكما كنت أقول،

330
00:19:38,094 --> 00:19:42,222
يجب أن تعرف طريقك حول هذا
الجزء المنعزل من المجرة.

331
00:19:44,475 --> 00:19:47,269
أنا أعرف من أريد أن أعرف.

332
00:19:47,353 --> 00:19:49,688
هذا حجر صغير جدًا.

333
00:19:49,772 --> 00:19:56,319
يقول جراحك الموهوب أن مويا لن تكون
قادرة على Starburst لبعض الوقت.

334
00:19:56,404 --> 00:20:02,284
أنا أه ... مهتم
بتأمين ممر آخر.

335
00:20:04,996 --> 00:20:07,789
هناك بعض الخيارات
الممتازة المتاحة.

336
00:20:07,874 --> 00:20:13,211
يعتمد الأمر على ما إذا كنت تحتاج
إلى سرعة أو خلسة أو قوة.

337
00:20:13,296 --> 00:20:15,422
هذا حجر آخر صغير جدًا.

338
00:20:16,299 --> 00:20:17,799
الثلاثة جميعا.

339
00:20:20,511 --> 00:20:23,179
هذا ليس مستحيلاً.

340
00:20:23,264 --> 00:20:26,308
هذا هو آه ، ثلاث حجارة
صغيرة جدًا.

341
00:20:37,194 --> 00:20:39,112
أوه.

342
00:20:39,196 --> 00:20:41,156
رائع.

343
00:20:41,240 --> 00:20:42,782
زان ، ماذا يحدث؟

344
00:20:42,867 --> 00:20:47,162
إنهم يتعاملون مع طبقة أخرى
، فإن التشخيص يريدك.

345
00:20:47,246 --> 00:20:48,788
رائعة.

346
00:20:49,457 --> 00:20:51,249
زان ، اسمع.

347
00:20:51,334 --> 00:20:52,500
نعم جون.

348
00:20:52,585 --> 00:20:56,129
الاحتمالات هي أنني
لن أفعل ذلك.

349
00:20:56,213 --> 00:20:59,341
الروح الإيجابية.
أصلي للإلهة.

350
00:20:59,425 --> 00:21:02,886
نعم ، لكن الحقيقة تخبرني ...

351
00:21:03,888 --> 00:21:06,181
روحك مضطربة.

352
00:21:07,433 --> 00:21:10,018
عندما لا تتحكم
الرقاقة بي ،

353
00:21:10,102 --> 00:21:14,064
أفكاري واضحة.

354
00:21:14,148 --> 00:21:20,153
هناك الكثير من الأشياء التي أريد
أن أقولها لعائلتي وأصدقائي.

355
00:21:23,282 --> 00:21:26,952
إذا كنت تستطيع استيعاب
هذه الأفكار.

356
00:21:27,036 --> 00:21:31,665
يمكننا إيجاد طريقة لإعادة
رسالة إلى الأرض.

357
00:21:31,749 --> 00:21:34,459
تريدني أن أنضم إليكم
في الوحدة؟

358
00:21:36,629 --> 00:21:39,172
أنا فقط أريد والدي أن يعرف.

359
00:21:47,598 --> 00:21:49,891
ركز علي.

360
00:21:57,108 --> 00:21:59,693
مرحبا دلفيان.

361
00:21:59,777 --> 00:22:02,153
المستوى العاشر Pa'u؟

362
00:22:02,238 --> 00:22:03,488
شفقة.

363
00:22:03,572 --> 00:22:06,491
الثاني عشر يمكن أن
يكسر هذه الرابطة.

364
00:22:08,786 --> 00:22:10,662
موعد الصلاة.

365
00:22:16,293 --> 00:22:21,131
على عكس تربيتك المؤسسي
، كان والداي متعاطفين.

366
00:22:21,215 --> 00:22:23,258
معنوي وعاطفي.

367
00:22:23,342 --> 00:22:24,718
أنا أقدر تلك السمات.

368
00:22:24,802 --> 00:22:27,554
لقد بدأوا في
الظهور فيك.

369
00:22:27,638 --> 00:22:30,765
قد لا ينجو كريتون.

370
00:22:30,850 --> 00:22:33,268
مويا قد يكون معطل
بشكل دائم.

371
00:22:33,352 --> 00:22:35,979
يفكر الآخرون في
خطوتهم التالية.

372
00:22:36,063 --> 00:22:38,231
أنت ضابط وخبير
استراتيجي.

373
00:22:38,315 --> 00:22:41,151
هل لم تخطط لك؟

374
00:22:41,235 --> 00:22:43,695
يبدو أن لديك
اقتراح.

375
00:22:43,779 --> 00:22:50,577
هذه السفينة ، هذه السفينة العاطفية
، تحتاج إلى التوجيه.

376
00:22:51,328 --> 00:22:54,289
اختارك تالين.

377
00:22:55,374 --> 00:22:58,835
وأنا أتفق مع اختياره.

378
00:22:58,919 --> 00:23:02,297
هناك الكثير الذي يمكنك
تعلمه وسوف يفاجئك.

379
00:23:02,381 --> 00:23:04,966
لما؟

380
00:23:05,051 --> 00:23:06,843
كيف؟

381
00:23:06,927 --> 00:23:10,305
إنها كريتون. نقلنا
إلى الطيار.

382
00:23:10,389 --> 00:23:12,849
كريتون ، لماذا
لا تجيب؟

383
00:23:12,933 --> 00:23:15,018
أيرين ، لا تأتي ورائي
، أنا لست في ...

384
00:23:15,102 --> 00:23:16,102
مراقبة.

385
00:23:16,187 --> 00:23:18,188
لن تسقطه يا
تالين.

386
00:23:18,272 --> 00:23:20,774
Crichton يبث موقعنا إلى
Scorpius مرة أخرى.

387
00:23:20,858 --> 00:23:23,193
يجب أن يتم إيقافه.

388
00:23:23,277 --> 00:23:24,527
تتبعني.

389
00:23:25,446 --> 00:23:26,988
أوه ، وكرايس ...

390
00:23:28,532 --> 00:23:30,450
شكرا لك.

391
00:23:31,994 --> 00:23:34,370
يي-هاو!

392
00:23:40,294 --> 00:23:42,087
رسالة محمية لـ Scorpius.

393
00:23:42,171 --> 00:23:45,173
ينسق على التردد
المحدد.

394
00:23:45,257 --> 00:23:47,217
طلب استخراج فوري.

395
00:23:47,301 --> 00:23:51,513
تالين ، يحجب ويقطع انتقاله
بأفضل شكل ممكن.

396
00:23:51,597 --> 00:23:52,806
اشتر لها بعض الوقت.

397
00:23:52,890 --> 00:23:55,016
جون كريتون إلى برج العقرب.

398
00:23:55,101 --> 00:23:57,852
محدودية قدرات الطيران بسبب
طبيعة هذه المركبة.

399
00:23:57,937 --> 00:24:01,773
كرر ، اطلب الاستخراج
الفوري.

400
00:24:01,857 --> 00:24:03,983
لقد أطلقت على نفسك للتو
اسم جون كريتون.

401
00:24:04,068 --> 00:24:05,652
هل أنت حقا جون بعد الآن؟

402
00:24:05,736 --> 00:24:09,280
آه ، سيدة صغيرة.

403
00:24:09,365 --> 00:24:10,740
كيف حال كسر الجمجمة؟

404
00:24:10,825 --> 00:24:13,201
حسنًا ، إذا لم
أخاطب Crichton

405
00:24:13,285 --> 00:24:16,037
ثم أتحدث عن الشريحة
العصبية في رأسه.

406
00:24:16,122 --> 00:24:17,122
في خدمتكم.

407
00:24:17,206 --> 00:24:19,207
أنت في سفينة غير مسلحة.

408
00:24:19,291 --> 00:24:22,335
أعتقد أن مهمة سكوربيوس هي أن
يبقى كريتون على قيد الحياة.

409
00:24:22,419 --> 00:24:24,462
وأنا أنوي أن أرى
أنه يفعل ذلك.

410
00:24:24,547 --> 00:24:27,215
لم تعطِ أي خيارات
أخرى. سوف أسقطك.

411
00:24:27,299 --> 00:24:29,300
أوه ، أشك في ذلك.

412
00:24:29,385 --> 00:24:30,468
لا تخطئ.

413
00:24:30,553 --> 00:24:33,138
أعتقد أنك ستضغط
على الزناد.

414
00:24:33,222 --> 00:24:34,806
أنا فقط لا أصدق ...

415
00:24:34,890 --> 00:24:36,724
سوف تضرب أي شيء.

416
00:24:41,438 --> 00:24:45,441
ركز. استعد مكانك. تطهير الذاكرة.
- لا ... كريتون ...

417
00:24:45,526 --> 00:24:47,235
ستارك ، هو ليس أكثر.

418
00:24:47,319 --> 00:24:50,113
جسده يؤوي بعض
الشر المروع.

419
00:24:50,197 --> 00:24:52,699
كريتون ... كريتون ذهب.

420
00:24:58,956 --> 00:25:01,249
الآن ، هذا يطير!

421
00:25:02,877 --> 00:25:05,003
كيف هي رحلة العودة إلى هناك ، حسنًا؟

422
00:25:05,087 --> 00:25:06,171
وعر قليلا؟

423
00:25:06,255 --> 00:25:08,339
أسلحة مقفلة على عادمك.

424
00:25:08,424 --> 00:25:11,301
أعطيك فرصة أخيرة
لتتنحى.

425
00:25:11,385 --> 00:25:13,511
آه ، الآنسة أوفيشيس المتألقة.

426
00:25:13,596 --> 00:25:15,013
متأكد جدا.

427
00:25:15,097 --> 00:25:17,140
واثق جدا من فراغ
الفضاء.

428
00:25:17,224 --> 00:25:21,561
تم تدريب Crichton على الطيران في
الغلاف الجوي ، ضد الجاذبية.

429
00:25:21,645 --> 00:25:24,314
مرحبًا بك في عالمنا ، حبيبي!

430
00:25:28,444 --> 00:25:32,989
إيرين ، كثيرًا ما قال كريتون إنه يفضل
الموت على السقوط في برج العقرب.

431
00:25:33,073 --> 00:25:36,367
إذا سنحت لك الفرصة
، فلا تتردد.

432
00:25:36,452 --> 00:25:37,952
ما الذي يجعلك تعتقد أنني سأفعل؟

433
00:25:38,037 --> 00:25:41,164
لأنه إذا تم عكس
مواقفنا ،

434
00:25:41,248 --> 00:25:42,582
أود.

435
00:25:44,335 --> 00:25:46,502
كما قد يقول كريتون ...

436
00:25:46,587 --> 00:25:50,131
يي ها!

437
00:25:55,054 --> 00:25:58,431
أين أنا الهراء؟

438
00:26:09,735 --> 00:26:12,070
تفقد شريك الرقص الخاص بك؟

439
00:26:18,369 --> 00:26:21,955
ليس لديك وقود كافٍ لتستمر حتى
يصل برج العقرب إلى هنا.

440
00:26:22,039 --> 00:26:24,165
يعتمد على مدى قربه.

441
00:26:24,250 --> 00:26:27,752
انظر ، جون ، إذا كنت
حتى هناك بعد الآن ،

442
00:26:27,836 --> 00:26:29,170
انظر إلى ما تفعله.

443
00:26:29,255 --> 00:26:34,676
أنت تفشل في فهم
مدى بؤس صديقك.

444
00:26:34,760 --> 00:26:37,220
يريد أن يجدنا برج العقرب.

445
00:26:37,304 --> 00:26:39,347
يريد أن ينهي آلامه.

446
00:26:39,431 --> 00:26:41,307
لا.

447
00:26:41,392 --> 00:26:43,351
لن أصدق ذلك أبدا.

448
00:26:44,895 --> 00:26:46,437
انظر ، كريتون ،

449
00:26:46,522 --> 00:26:49,232
برج العقرب ، مهما كنت ،

450
00:26:49,316 --> 00:26:53,403
الاعتراف ، بما في ذلك الجو ،
أنا الطيار القتالي المتفوق.

451
00:26:53,487 --> 00:26:55,238
حبيبي ، لا جدال فيه.

452
00:26:55,322 --> 00:26:57,282
حتى هبوط مركبتك الآن

453
00:26:57,366 --> 00:27:00,159
أو سأضطر لإظهار
تلك المهارة.

454
00:27:00,244 --> 00:27:03,079
أنت حقًا ستطلق النار على
صديقك ، أليس كذلك؟

455
00:27:03,163 --> 00:27:04,205
انت تعرف الاجابة.

456
00:27:04,290 --> 00:27:07,208
حسنًا ، سأمتثل.

457
00:27:07,960 --> 00:27:10,169
خفض معدات الهبوط.

458
00:27:11,088 --> 00:27:12,672
الضابط صن ، لا تثق بأي شيء.

459
00:27:12,756 --> 00:27:14,215
أوه ، صمت كرايس.

460
00:27:14,300 --> 00:27:16,843
إنها لا تريدك أن
تخبرها بذلك.

461
00:27:16,927 --> 00:27:18,386
تنازلي الآن.

462
00:27:20,264 --> 00:27:22,307
متأسف للغاية.

463
00:27:22,391 --> 00:27:25,268
لم اراك هناك.

464
00:27:25,352 --> 00:27:29,063
أنا أتعرض للهجوم! أكرر
، أنا أتعرض للهجوم!

465
00:27:29,148 --> 00:27:30,315
ايرين.

466
00:27:30,399 --> 00:27:33,693
ايرين! - محاولة الحصول
على ارتفاع طرد.

467
00:27:33,777 --> 00:27:36,529
أعتبر أن لقاءنا انتهى
، الضابط صن.

468
00:27:36,613 --> 00:27:39,449
استنفدت جميع الخيارات.
طلب مسار الموقف.

469
00:27:39,533 --> 00:27:41,826
تسلق! طرد! - طلب
مسار الوظيفة.

470
00:27:41,910 --> 00:27:44,495
طرد الآن!

471
00:27:50,377 --> 00:27:53,254
أحسنت ، الضابط صن!

472
00:27:54,715 --> 00:27:56,090
هل مازلت واعيا؟

473
00:27:56,175 --> 00:27:57,467
افترقك.

474
00:28:00,012 --> 00:28:02,972
أوه. العاب ناريه.

475
00:28:03,057 --> 00:28:04,557
ايرين.

476
00:28:04,641 --> 00:28:05,975
ايرين!

477
00:28:06,060 --> 00:28:07,143
كل شيء على ما يرام ، D'Argo.

478
00:28:07,227 --> 00:28:10,271
يتم إشعال فرامل الهبوط تلقائيًا.
انا على ما يرام.

479
00:28:10,356 --> 00:28:15,151
الضابط صن ، احتراما لذلك الجزء
من كريتون الذي لا يزال يهتم ،

480
00:28:15,235 --> 00:28:20,156
أعلمك أنك لا تنزل
على أرض صلبة ،

481
00:28:20,240 --> 00:28:22,325
لكن بحيرة متجمدة.

482
00:28:24,870 --> 00:28:26,079
إنه على حق.

483
00:28:26,163 --> 00:28:27,663
D'Argo ، Crais ،
هل لديك موقفي؟

484
00:28:27,748 --> 00:28:30,333
اثبات. - لقد حصلت عليك يا
أرين. هل يمكنك تجنبه؟

485
00:28:30,417 --> 00:28:33,169
نفي. نزل حيث يأخذني هذا
الكرسي إلى أسفل.

486
00:28:33,253 --> 00:28:34,587
طائراتك النفاثة ستضعف الجليد.

487
00:28:34,671 --> 00:28:37,006
أقترح الانفصال
قبل الهبوط.

488
00:28:37,091 --> 00:28:39,133
أكرر ، افصل
قبل الهبوط!

489
00:28:39,218 --> 00:28:41,677
ضابط الشمس ...

490
00:28:46,683 --> 00:28:48,476
أيرين ، هل يمكنك الامتثال؟

491
00:28:48,560 --> 00:28:51,229
نفي. الحزام
محشور.

492
00:28:51,313 --> 00:28:54,023
لابد أن إطار الزركشة
قد أضر بالآلية.

493
00:28:54,108 --> 00:28:55,483
أيرين ، استمع إلي.
هذا جون. إنه جون.

494
00:28:55,567 --> 00:28:57,693
أجل ، هل أنت حقًا يا جون؟
- نعم ، استمع إلي.

495
00:28:57,778 --> 00:29:00,238
أنت لا تريد أن تكون على
هذا الكرسي عندما تجلس.

496
00:29:00,322 --> 00:29:03,574
حسنًا ، لن يتم تحرير
هذا الحزام.

497
00:29:03,659 --> 00:29:05,326
ليس لدي أي شيء
لكسرها.

498
00:29:05,411 --> 00:29:08,329
أيرين ، عليك أن تنهض
من الكرسي اللعين.

499
00:29:08,414 --> 00:29:10,123
ليس لدي أي خيار.

500
00:29:10,207 --> 00:29:12,375
هيا أرجوك. قم بعمل
ما. قم بعمل ما.

501
00:29:15,045 --> 00:29:17,171
ليس لدي أي خيارات.

502
00:29:18,382 --> 00:29:19,757
حبيبي ، لن
تموت هكذا.

503
00:29:19,842 --> 00:29:21,551
لن تموت
هكذا.

504
00:29:24,805 --> 00:29:28,474
آمل أنك قصدت ما قلته
في الكتلة العصبية.

505
00:29:30,269 --> 00:29:31,394
فعلت.

506
00:29:42,114 --> 00:29:43,030
لا!

507
00:29:44,450 --> 00:29:46,617
ايرين!

508
00:29:57,838 --> 00:29:59,255
كريتون!

509
00:29:59,339 --> 00:30:00,381
صرخة ...

510
00:30:26,408 --> 00:30:29,327
يا إلهي.

511
00:30:32,289 --> 00:30:34,749
ماذا فعلت؟

512
00:30:43,800 --> 00:30:47,303
استقبلت الإلهة
حضنها بلطف

513
00:30:47,387 --> 00:30:50,515
كل الذين مروا
من هذا الوجود

514
00:30:50,599 --> 00:30:54,810
بغض النظر عن العقيدة أو المعتقد.

515
00:30:54,895 --> 00:30:59,148
ومع ذلك ، فهي تحتل
مكانة خاصة

516
00:30:59,233 --> 00:31:04,237
لأولئك الذين يسافرون
هذه الحياة كرحلة.

517
00:31:04,863 --> 00:31:07,323
ايرين صن ...

518
00:31:08,325 --> 00:31:11,410
سوف يحصد معروفًا بالتأكيد.

519
00:31:13,330 --> 00:31:18,626
كانت حياتها عبارة عن سلسلة
من الخطوات نحو التنوير.

520
00:31:20,337 --> 00:31:26,676
نبذ أغلال التعصب
والكراهية ...

521
00:31:28,345 --> 00:31:34,016
تجاوز العنف والتعصب
الأعمى

522
00:31:35,394 --> 00:31:40,606
سعت إلى توازن سلام
داخلي دائم.

523
00:31:43,402 --> 00:31:45,444
باسمها.

524
00:32:12,472 --> 00:32:16,142
أنت أكثر جدارة بهذا.

525
00:32:24,610 --> 00:32:27,778
في سلام ، أيرين.

526
00:32:36,663 --> 00:32:39,290
قد تستقبلك الإلهة
بالصدقة.

527
00:32:39,374 --> 00:32:41,459
أميت.

528
00:32:41,543 --> 00:32:44,211
لتقدس الإلهة
روحك.

529
00:32:44,296 --> 00:32:46,380
Ament.

530
00:32:47,090 --> 00:32:49,216
Ament.

531
00:32:49,301 --> 00:32:52,261
قد تطهر الآلهة
روحك.

532
00:32:54,723 --> 00:32:59,060
نرجو أن تقرأ الإلهة اسمك
في هوامس الريح.

533
00:32:59,144 --> 00:33:01,228
أميت.

534
00:33:03,440 --> 00:33:04,815
أميت.

535
00:33:27,839 --> 00:33:30,299
D'Argo ، أعطني سكينك.

536
00:33:34,763 --> 00:33:36,889
أعطني...

537
00:33:36,973 --> 00:33:38,391
سكينك.

538
00:34:08,422 --> 00:34:12,133
أيرين ، سامحني.

539
00:34:13,427 --> 00:34:15,219
انا احبك.

540
00:34:43,540 --> 00:34:45,458
أنا مستعد.

541
00:35:07,939 --> 00:35:10,441
هل أنت متأكد أنك لا
تريد أصدقائك هنا؟

542
00:35:11,651 --> 00:35:13,444
لا ، لا أريدهم هنا.

543
00:35:18,283 --> 00:35:20,284
يقول الطبيب ، سبب هذا
الشيء في دماغك ،

544
00:35:20,368 --> 00:35:24,789
لا توجد طريقة تجعلك مسؤولاً
عما حدث لذلك سيباسيون.

545
00:35:24,873 --> 00:35:26,165
نعم انا.

546
00:35:30,504 --> 00:35:32,129
حق.

547
00:35:34,841 --> 00:35:39,303
بعد أن قطع الطبيب المحلاق
التي اختطفت عقلك ،

548
00:35:39,387 --> 00:35:42,932
سيحاول إخراج الشريحة
العصبية تمامًا.

549
00:35:43,642 --> 00:35:46,227
لكنه يحتاج مساعدتك.

550
00:35:47,103 --> 00:35:48,604
ماذا علي أن أفعل؟

551
00:35:48,688 --> 00:35:52,817
نظرًا لعدم وجود قالب لنمط دماغك
في قاعدة البيانات الخاصة بنا ،

552
00:35:52,901 --> 00:35:57,154
لا يفعل ماذا تفعل
القطع الرمادية.

553
00:35:57,239 --> 00:36:01,242
لذلك ، عندما يحقق
، أخبره.

554
00:36:02,244 --> 00:36:04,495
حق.

555
00:36:04,579 --> 00:36:06,288
حيث سوف تكون؟

556
00:36:06,373 --> 00:36:08,582
أي مكان آخر.

557
00:36:08,667 --> 00:36:11,085
أتقيأ عندما تسوء الأمور.

558
00:36:15,382 --> 00:36:17,299
نعم ، تالين.

559
00:36:17,384 --> 00:36:26,725
كنت أود أيضًا أن أعرض على Aeryn
ما تعلمناه من هذه الشريحة.

560
00:36:30,313 --> 00:36:32,439
أظن...

561
00:36:34,693 --> 00:36:40,823
أعتقد أنه كان يمكن أن يجعلها
أسعد روح بيننا.

562
00:36:48,582 --> 00:36:51,959
كل شخص آخر يستعد
للمضي قدما.

563
00:36:53,044 --> 00:36:56,881
أنا أعرف. كثيرا ما تنذر
المأساة بالهروب.

564
00:36:57,966 --> 00:37:00,384
ماذا ستفعل
يا زان؟

565
00:37:00,468 --> 00:37:03,929
ما يشغلني الآن هو
مويا وبايلوت.

566
00:37:06,516 --> 00:37:10,185
إذا كنت موافقًا ، Pa'u
Zotoh Zhann ،

567
00:37:10,270 --> 00:37:16,901
سيكون من دواعي الشرف والسرور
أن أشارككم المستقبل.

568
00:37:23,033 --> 00:37:26,160
هذا هو ما؟

569
00:37:29,039 --> 00:37:30,205
المخلوقات.

570
00:37:30,290 --> 00:37:32,416
لقاءات أكثر قربا.

571
00:37:34,252 --> 00:37:36,337
و هذا؟

572
00:37:37,923 --> 00:37:40,758
السياسة الأمريكية ،
نيكسون لكلينتون.

573
00:37:41,593 --> 00:37:42,968
اخسره.

574
00:37:46,014 --> 00:37:47,348
هنا؟

575
00:37:49,559 --> 00:37:51,810
كل كلابي.

576
00:37:51,895 --> 00:37:54,146
ضروري؟

577
00:37:54,230 --> 00:37:58,275
لا ، ولكن احتفظ بها إذا استطعت.

578
00:37:58,360 --> 00:38:02,196
السفينة التي تريدها ، ستكون
في طريقها إلى هنا قريبًا.

579
00:38:02,280 --> 00:38:03,948
شكرا لك.

580
00:38:04,032 --> 00:38:07,785
الخدمة مدفوعة ، الخدمة المقدمة
، على ما أعتقد.

581
00:38:11,414 --> 00:38:13,082
سيء جدا ، إيه؟

582
00:38:13,708 --> 00:38:17,127
نعم ، لكن هذه هي الحياة.

583
00:38:18,088 --> 00:38:19,672
نعم.

584
00:38:23,760 --> 00:38:26,261
هذا القسم؟

585
00:38:37,273 --> 00:38:40,317
احتفظ بهذا؟

586
00:38:45,573 --> 00:38:49,284
إنه لأمر سيء للغاية أننا لا نستطيع
قضاء المزيد من الوقت معًا.

587
00:38:51,079 --> 00:38:52,788
نعم.

588
00:38:52,872 --> 00:38:56,792
طوال حياتي ، لم أبق في
مكان واحد لفترة كافية

589
00:38:56,876 --> 00:38:59,086
بناء أي علاقات حقيقية.

590
00:39:01,381 --> 00:39:03,757
ودائما بقيت طويلا.

591
00:39:20,316 --> 00:39:21,900
جوتي.

592
00:39:22,235 --> 00:39:23,736
شيانا.

593
00:39:28,450 --> 00:39:31,201
لنبقى قريبين.

594
00:39:31,286 --> 00:39:34,413
بمجرد أن نعرف عن جون يجب
أن نناقش مستقبلنا.

595
00:39:35,415 --> 00:39:36,623
متأكد يا أبي.

596
00:39:43,548 --> 00:39:44,882
قف!

597
00:39:44,966 --> 00:39:46,925
الثقوب الدودية. هذا كل شيء.

598
00:39:47,010 --> 00:39:48,719
أحسنت...

599
00:39:48,803 --> 00:39:50,596
...منك.

600
00:39:52,807 --> 00:39:55,809
يجب أن أمتنع؟

601
00:39:55,894 --> 00:39:58,145
لا توجد طريقة frellin '.

602
00:40:01,566 --> 00:40:03,067
هنا!

603
00:40:03,693 --> 00:40:04,777
هناك!

604
00:40:10,742 --> 00:40:12,701
ماذا كان ذلك ؟!

605
00:40:15,663 --> 00:40:17,206
العودة إلى اللصوص.

606
00:40:17,290 --> 00:40:20,751
أبلغ برج العقرب أننا نجحنا في الحفاظ على
ملف تعريف التواجد الصفري الخاص بنا.

607
00:40:20,835 --> 00:40:22,252
حاليا!

608
00:40:23,922 --> 00:40:26,340
سيئ جدا...

609
00:40:26,424 --> 00:40:31,428
كلام قريب من الزرع العصبي.

610
00:40:31,513 --> 00:40:35,349
ستأخذ ذكرياتي وسأتحدث
عن رطانة؟

611
00:40:35,433 --> 00:40:38,894
لماذا لا تأخذ موجو
الخاص بي وأنت فيه؟

612
00:40:38,978 --> 00:40:41,230
إزالة الشريحة ...

613
00:40:41,314 --> 00:40:45,192
ثم حاول استبدال ...

614
00:40:45,276 --> 00:40:48,570
أنت عادي.

615
00:40:48,655 --> 00:40:50,197
بحق الجحيم.

616
00:40:51,616 --> 00:40:55,327
لا يوجد أحد أريد التحدث
إليه حقًا.

617
00:40:55,411 --> 00:40:57,162
لا يستحق التذكر.

618
00:41:02,418 --> 00:41:04,419
خذ الشيء اللعين.

619
00:41:30,405 --> 00:41:33,740
أقوم بإزالة ...

620
00:41:33,825 --> 00:41:37,494
ثم يعيدك.

621
00:42:13,114 --> 00:42:15,365
ذكي جدا ، جرينشليك.

622
00:42:22,498 --> 00:42:28,462
أنجزت ... شريحة ... إزالة.

623
00:42:28,546 --> 00:42:32,216
الآن ... استبدال ... الدماغ.

624
00:42:40,516 --> 00:42:42,559
مرحبا دكتور.

625
00:42:42,644 --> 00:42:44,144
من الجيد أن أراك ثانية.

626
00:42:47,315 --> 00:42:49,316
أوه ، لا ، على العكس
تمامًا ، حقًا.

627
00:42:49,400 --> 00:42:55,155
آه ، جهاز التبريد الخاص بي يعمل تمامًا
مثل اليوم الذي قمت بتثبيته فيه.

628
00:42:55,240 --> 00:42:57,241
شكر أبدي.

629
00:42:57,325 --> 00:43:02,246
أوه أنا آسف جدا على إزعاج
أه عقم مسرحك لكن أه ...

630
00:43:03,331 --> 00:43:04,665
لم تعد تخدم أي غرض.

631
00:43:16,177 --> 00:43:18,303
يا لها من مفارقة.

632
00:43:18,388 --> 00:43:20,806
الحساسية لعلاج أي شيء.

633
00:43:22,308 --> 00:43:24,351
لكن النفس.

634
00:43:29,148 --> 00:43:30,899
حسنًا ، كريتون ،

635
00:43:32,235 --> 00:43:34,319
الكثير ليقوله.

636
00:43:36,864 --> 00:43:41,243
ومع ذلك فإن هذه القدرة الضئيلة.

637
00:43:47,250 --> 00:43:49,793
أتمنى فقط ...

638
00:43:49,877 --> 00:43:53,547
تقنية الثقب الدودي التي انتظرتها
بصبر تجعلها أكثر منطقية.

639
00:43:57,552 --> 00:44:00,053
لا تحتاج إلى مترجم ميكروب
لذلك ، أليس كذلك؟

640
00:44:09,105 --> 00:44:11,940
لقد كلفني الكثير.

641
00:44:12,025 --> 00:44:14,735
وأنا لا أعاني من خيبة
الأمل بشكل جيد.

642
00:44:17,447 --> 00:44:20,240
أنا أدينك ، جون كريتون ...

643
00:44:21,034 --> 00:44:23,535
ليعيش.

644
00:44:23,619 --> 00:44:28,290
حتى يعطشك للانتقام
الذي لم يتحقق

645
00:44:28,374 --> 00:44:30,459
سوف تلتهمك.

646
00:44:47,560 --> 00:44:49,353
مع السلامة.
