﻿1
00:00:39,155 --> 00:00:42,863
.بالتوفيق في عدم أكل هذا

2
00:00:42,929 --> 00:00:47,304
."معجنات بلحم الخنزير من "شيانز

3
00:00:56,757 --> 00:00:59,395
ماذا، هل تعاقبني بالتوقف عن الحديث؟

4
00:01:02,468 --> 00:01:05,908
.ليس تصرفًا محنكًا من معالج نفسي

5
00:01:05,975 --> 00:01:09,181
.أنا لست معالجك بعد الآن. أنا سجينك

6
00:01:09,248 --> 00:01:12,689
…أفهم لماذا تظن ذلك، لكن

7
00:01:14,258 --> 00:01:16,830
…عليك أن

8
00:01:32,428 --> 00:01:34,799
لا تقلق. إنه ليس رأسًا أو أي شيء.

9
00:01:34,866 --> 00:01:37,371
.هذا مطمئن

10
00:01:39,877 --> 00:01:42,148
هل سمعت عن (جون دو كيلر)؟

11
00:01:42,215 --> 00:01:43,751
.أظن ذلك

12
00:01:43,818 --> 00:01:45,855
كانت الفكرة كلها
.جعل الأمر يبدو كأنها سرقات

13
00:01:45,922 --> 00:01:48,761
لئلا تكلف الشرطة 
.فرقة تحقيقات لجرائم القتل

14
00:01:48,828 --> 00:01:51,934
.لذا أخذت كل هذا

15
00:01:52,000 --> 00:01:54,405
…و

16
00:01:54,472 --> 00:01:57,277
"فإذا بهم يسمونني "جون دو كيلر

17
00:01:57,344 --> 00:02:00,317
لأنه أحيانًا استغرقهم الأمر أيامًا
ليتعرفوا على هويات هؤلاء الناس

18
00:02:00,383 --> 00:02:01,787
.من دون بطاقاتهم الشخصية وغيرها من الأشياء

19
00:02:01,853 --> 00:02:05,126
.والآن قد لصق اللقب بي

20
00:02:05,193 --> 00:02:06,429
هل تصدّقني الآن؟

21
00:02:06,497 --> 00:02:08,501
ألا تظن أنني صدّقتك؟

22
00:02:08,568 --> 00:02:13,177
أفهم لماذا يسهل عليك الظن
.أنني لا أقول الحقيقة

23
00:02:13,243 --> 00:02:16,482
.لقد صدّقتك

24
00:02:25,902 --> 00:02:26,937
هل تريد ساعة؟

25
00:02:27,004 --> 00:02:28,273
.لا، شكرًا

26
00:02:28,339 --> 00:02:30,277
.لتحسب الوقت لنفسك

27
00:02:30,344 --> 00:02:32,014
.لا تزال تعمل

28
00:02:32,081 --> 00:02:34,351
.معظمها

29
00:03:08,854 --> 00:03:11,961
،يصعب هذا في البداية على الجميع

30
00:03:12,027 --> 00:03:14,198
.ولكن على وجه الخصوص شخص مثلك

31
00:03:14,967 --> 00:03:16,236
شخص مثلي؟

32
00:03:16,303 --> 00:03:17,906
.متقوقع في رأسه

33
00:03:17,972 --> 00:03:22,381
.رأسي هو قلب الأحداث بما فيها التأمل

34
00:03:22,448 --> 00:03:25,253
.كما قلت، هذا صعب على شخص مثلك

35
00:03:50,905 --> 00:03:53,276
.سأعود إلى المنزل بحلول الساعة الخامسة

36
00:04:46,482 --> 00:04:48,654
.بحقك

37
00:04:58,306 --> 00:05:00,911
.تبًا

38
00:05:07,692 --> 00:05:09,294
.تبًا

39
00:05:33,944 --> 00:05:35,882
.حسنًا

40
00:06:22,742 --> 00:06:24,579
.طعام تايلاندي الليلة

41
00:06:26,717 --> 00:06:28,687
.أحضرت لنا كاري بصلصلة الأحشاء الحارة

42
00:06:28,754 --> 00:06:32,662
يصنع هذا المطعم صلصته بنفسه
،باستخدام أحشاء السمك المخمرة

43
00:06:32,729 --> 00:06:35,768
،والتي أعرف أنها تبدو مقرفة
.لكنها تعطيها الكثير من النكهة

44
00:06:35,835 --> 00:06:41,378
.وللتحلية لدينا كعكة الكاسترد
.يستخدمون القلقاس المأكول وبيض البط

45
00:06:41,445 --> 00:06:43,817
.عادةً لا يمكنك إيجادها بهذه المكونات

46
00:07:10,003 --> 00:07:13,442
.لا أظن أنه يمكنك فتح ذلك بشوكة بلاستيكية

47
00:07:25,535 --> 00:07:28,372
،بعد أن أقتل

48
00:07:28,439 --> 00:07:31,746
…أنا

49
00:07:32,515 --> 00:07:34,586
…أراهن أن معظم الناس لا يمكنهم

50
00:07:34,652 --> 00:07:37,223
.الشعور بذلك

51
00:07:37,290 --> 00:07:39,529
.إنه ليس شعورًا طبيعيًا

52
00:07:40,330 --> 00:07:44,171
.إنه أشبه… بالموت

53
00:07:44,237 --> 00:07:46,676
.أنا بحاجة إلى التحسّن

54
00:07:46,743 --> 00:07:49,315
أليس هذا ما… تستمتع بفعله؟

55
00:07:49,381 --> 00:07:54,024
أن تشفي الناس؟

56
00:07:55,928 --> 00:07:59,034
.أحضرتك إلى هنا حتى نتمكن من العمل معًا

57
00:08:00,805 --> 00:08:04,311
…أعرف أنك تكره ذلك، لكن

58
00:08:04,378 --> 00:08:10,758
،إن كنت لن تكون جزءًا من العملية
فكيف سيكون وضعنا؟

59
00:09:01,092 --> 00:09:05,299
.يتطلب العلاج النفسي الناجح بيئة آمنة

60
00:09:05,366 --> 00:09:13,750
يجب أن يكون المريض والمعالج النفسي
قادرين على النبش في منطقة عاطفية معقدة

61
00:09:13,817 --> 00:09:21,733
.من دون ذرة خوف تخيّم على كل جلسة

62
00:09:24,606 --> 00:09:27,277
.لا أعرف ماذا أفعل حيال ذلك

63
00:09:31,686 --> 00:09:38,299
على الأقل أريدك أن تعدني
،بأننا في أثناء جلسات العلاج النفسي

64
00:09:38,366 --> 00:09:43,343
،فلن ترتكب أي أعمال عنف جسدي

65
00:09:43,409 --> 00:09:46,783
ضدي أو أي شخص آخر

66
00:09:46,849 --> 00:09:49,188
.ما لم تتحدّث إليّ أولًا

67
00:09:49,255 --> 00:09:52,595
تقصد أنك تريدني أن أتحدّث إليك قبل…؟

68
00:09:52,662 --> 00:09:54,197
.نعم

69
00:09:54,264 --> 00:09:59,676
لتقنعني بالعدول عن الأمر؟ -
ليتسنى لي أن أحاول مساعدتك -

70
00:09:59,743 --> 00:10:01,680
.في التخلّص من الهاجس

71
00:10:01,747 --> 00:10:09,829
يمكننا معًا محاولة فهم مصدر
.هذه الحاجة الماسة ومعالجتها

72
00:10:10,998 --> 00:10:13,637
.ليس لديك فكرة عن هذا الشعور

73
00:10:13,703 --> 00:10:16,308
.أفهم -
…هؤلاء الناس الحقيرون -

74
00:10:16,375 --> 00:10:23,356
أعمل مع أشخاص كثيرين يعانون هواجس خطرة 
.ويكاد يكون من المستحيل مقاومتها

75
00:10:23,422 --> 00:10:28,065
.هذا التعهد هو مفتاح العملية

76
00:10:30,437 --> 00:10:34,044
.لا أظن أن الأمر نفسه -
.لا أقول إن الأمر نفسه -

77
00:10:40,357 --> 00:10:42,427
.سأبذل قصارى جهدي

78
00:11:30,791 --> 00:11:33,563
.وفي الواقع، كانت فكرة زوجتي

79
00:11:33,630 --> 00:11:36,402
.عرفت والدة (حافا) طوال حياتها

80
00:11:36,468 --> 00:11:41,078
.لذا من تستحق الشكر هي زوجة الحاخام

81
00:11:41,145 --> 00:11:46,288
(حافا) قادرة على مواكبة ابنك
.في كل من القدرة الذهنية والحس الفكاهي

82
00:11:49,461 --> 00:11:50,765
.أنا آسفة جدًا

83
00:11:50,831 --> 00:11:52,535
.كان يجب أن أحضر سكينًا حقيقية

84
00:11:52,602 --> 00:11:53,536
.لا -
.لا -

85
00:11:53,603 --> 00:11:54,939
.لا بأس

86
00:12:10,002 --> 00:12:12,173
.كنت سآكل ذلك -
.هذا ليس طريفًا -

87
00:12:12,240 --> 00:12:15,915
،أنا منزعج أيضًا
.لكن علينا أن نتركه على راحته

88
00:12:15,981 --> 00:12:18,787
.لا تقل لي أنك لا تكره هذا بقدر ما أكرهه

89
00:12:18,853 --> 00:12:20,390
.إنه يتمرد يا (بيث)

90
00:12:20,457 --> 00:12:22,160
.يفعل الجميع ذلك

91
00:12:40,329 --> 00:12:43,303
هل يجب أن أخبرك بالمزيد عن حياتي؟

92
00:12:43,369 --> 00:12:45,172
.بالتأكيد

93
00:12:50,918 --> 00:12:52,286
،هناك هذا الرجل

94
00:12:52,353 --> 00:12:55,561
.لا يسعني أن أخرجه من رأسي

95
00:12:55,628 --> 00:12:58,633
.ليتك تعرف ما هذا الشعور

96
00:12:58,700 --> 00:13:04,646
أجريت معاينة قبل فترة
.في مطعم يوناني في "غارتن"

97
00:13:04,712 --> 00:13:07,417
.يوناني لكن بروح عصرية

98
00:13:07,483 --> 00:13:14,364
يقدّمون طبق الجياوزو بالمسقعة
.التي تذوب في فمك

99
00:13:14,431 --> 00:13:17,939
اعتدت التردد عليه مع زوجتي
.حتى قبل أن أفتش عليه

100
00:13:18,005 --> 00:13:20,110
أنت متزوج؟

101
00:13:20,176 --> 00:13:22,214
.كنت متزوجًا

102
00:13:23,316 --> 00:13:26,055
كانت تلك واحدة من الأمور التي لم أخبرك بها

103
00:13:26,121 --> 00:13:27,591
.لأنه لم يسعني أن أكون صادقًا تمامًا

104
00:13:27,658 --> 00:13:33,269
،كانت هناك عناصر في المبرد لم تكن محدّثة

105
00:13:33,335 --> 00:13:36,108
.ويلزم استبدال جلدة باب الثلاجة

106
00:13:36,175 --> 00:13:40,049
،وهذه ليست أمورًا غير شائعة
،لكن يجب معالجتها

107
00:13:40,116 --> 00:13:42,788
.هي وتؤثر على تقييم المطعم

108
00:13:42,855 --> 00:13:45,661
،شرحت كل شيء للرجل الذي يدير المكان

109
00:13:45,728 --> 00:13:48,332
…ابن المالك، و

110
00:13:48,399 --> 00:13:51,706
.لم يجده أنه أمر جلل

111
00:13:51,773 --> 00:13:53,911
.قلت له إنه أمر جلل

112
00:13:53,977 --> 00:13:56,783
،قال إنني يجب أن أعود في غضون

113
00:13:56,850 --> 00:13:58,520
.وسيكون قد جرى إصلاح كل شيء

114
00:13:58,587 --> 00:14:03,128
قلت له إن وقت إعادة التفتيش
.في مقاطعة "لينكولن" هو سبعة أشهر

115
00:14:04,933 --> 00:14:07,370
.كان يظن أنني أحاول الحصول على رشوة

116
00:14:08,172 --> 00:14:13,282
…وبدأ يتحدّث إليّ بطريقة طريفة، مثل

117
00:14:15,019 --> 00:14:17,592
،كيف أن يعرف طريقة سير الأمور

118
00:14:17,659 --> 00:14:19,863
،على عكسي

119
00:14:19,929 --> 00:14:22,434
.وأنني مجرد أحمق

120
00:14:23,336 --> 00:14:25,974
…وحين يتحدّث إليّ الناس بتلك الطريقة

121
00:14:33,022 --> 00:14:35,093
،على أي حال، غادرت فحسب

122
00:14:35,160 --> 00:14:38,165
.وهذا ما أفعله في تلك المواقف

123
00:14:40,403 --> 00:14:46,516
،ثم بعد أسبوعين
طلب مني مشرفي (كايل) أن أعود فورًا

124
00:14:46,583 --> 00:14:49,454
.وأعيد التفتيش، من دون إبداء سبب

125
00:14:49,521 --> 00:14:51,893
،وحين ذهبت إلى هناك
،كان كل شيء قد اُصلح

126
00:14:51,960 --> 00:14:54,197
.وبالكاد نظر الرجل إليّ

127
00:14:55,332 --> 00:14:57,103
.متعجرف

128
00:15:01,947 --> 00:15:03,282
متى كان هذا؟

129
00:15:03,349 --> 00:15:05,755
.لا أعرف

130
00:15:05,821 --> 00:15:08,459
.قبل قرابة أربعة أشهر

131
00:15:08,527 --> 00:15:10,931
…ولم أتوقف

132
00:15:10,998 --> 00:15:13,435
.عن التفكير فيه

133
00:15:16,208 --> 00:15:18,546
.كل يوم

134
00:15:21,118 --> 00:15:23,388
…أحاول ألّا

135
00:15:25,995 --> 00:15:29,167
…عادةً لا يسعني التوقف، لكن

136
00:15:34,579 --> 00:15:36,682
.لا أعرف إن كان الناس يشعرون بهذا

137
00:15:36,749 --> 00:15:38,285
هل الناس يشعرون بهذا؟

138
00:15:38,352 --> 00:15:41,993
يصبح الناس مهووسين
.بمواقفهم مع الآخرين، نعم

139
00:15:44,699 --> 00:15:47,170
…لقد عدت للمطعم

140
00:15:48,940 --> 00:15:51,812
،في الليلة نفسها وركنت سيارتي قبالة الشارع

141
00:15:51,879 --> 00:15:54,250
.وانتظرت حتى يغلقوا

142
00:16:01,933 --> 00:16:05,574
لم يسبق أن ارتكبت شيئًا
،يمكن تعقبه وصولًا إليّ

143
00:16:05,641 --> 00:16:08,145
…لكن في تلك الليلة، كنت مثل

144
00:16:16,729 --> 00:16:19,000
.لم أفعلها

145
00:16:23,142 --> 00:16:25,412
كيف أمكنك كبح جماح نفسك في رأيك؟

146
00:16:27,283 --> 00:16:28,854
.لا أعرف

147
00:16:28,921 --> 00:16:31,425
.لم أرغب في أن يُقبض عليّ
.أظن أن ذلك قد أفادني

148
00:16:32,160 --> 00:16:35,333
وقلت إن هذا كان قبل قرابة أربعة أشهر؟

149
00:16:35,399 --> 00:16:37,304
.نعم

150
00:16:37,370 --> 00:16:39,608
.قبل أن تأتي لتتحدّث إليّ

151
00:16:39,675 --> 00:16:43,550
.وظننت أنه يمكنني مساعدتك حتى لا تؤذيه

152
00:16:51,967 --> 00:16:55,574
.أحتاج إلى ورقة وقلم لتدوين الملاحظات

153
00:16:59,481 --> 00:17:02,387
فكرت مليًا في كل الأشياء
.التي ستحتاج إليها هنا

154
00:17:02,454 --> 00:17:04,892
.سأحتاج إلى قلم وورقة

155
00:17:04,959 --> 00:17:09,501
.لن أهاجمك بقطعة من الورق

156
00:17:09,568 --> 00:17:13,610
.ويمكنك أن تجد قلمًا لا يقلقك

157
00:17:16,114 --> 00:17:18,385
.رجل المطعم

158
00:17:19,956 --> 00:17:22,561
،مع مرور الوقت

159
00:17:22,628 --> 00:17:26,770
.لن يربطني أحد بذلك المكان

160
00:17:27,538 --> 00:17:30,911
.أظن أنه من المهم أن نشدد على أنك لم تؤذه

161
00:17:30,978 --> 00:17:33,248
.لكنني أريد أن أؤذيه

162
00:17:34,017 --> 00:17:36,421
.أريد أن أفعل هذا الآن

163
00:17:37,825 --> 00:17:40,196
.طلبت مني التحدّث إليك أولًا

164
00:17:40,263 --> 00:17:43,101
.أنا أتحدّث إليك

165
00:17:46,441 --> 00:17:48,780
.وهذا لا يساعد حقًا

166
00:17:53,523 --> 00:17:57,296
.(ظللت أربعة أشهر تكبت هذه الرغبة يا (سام

167
00:17:57,363 --> 00:17:59,635
.أفهم لماذا الأمر صعب

168
00:18:41,385 --> 00:18:43,690
.رباه

169
00:18:57,885 --> 00:18:59,722
.تأخرت عن العمل

170
00:18:59,789 --> 00:19:02,326
.لنخوض جلسة بعد العشاء

171
00:19:39,835 --> 00:19:41,806
مرحبًا؟

172
00:19:45,713 --> 00:19:47,784
مرحبًا؟

173
00:20:00,744 --> 00:20:03,516
هل تسمعني في الأعلى عندك؟

174
00:20:04,284 --> 00:20:06,387
!يمكنني سماعك

175
00:20:10,396 --> 00:20:12,534
هل أنت بخير؟

176
00:20:16,008 --> 00:20:17,711
هل يمكنك التحدّث؟

177
00:20:42,326 --> 00:20:44,665
.مرحبًا

178
00:20:44,726 --> 00:20:55,164
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| إيـزيـــس  ||
-- <font color="#138CE9">twitter: @HendSamir1</font> --

