1
00:00:13,241 --> 00:00:14,557
‫فهمتك.

2
00:00:23,336 --> 00:00:25,862
‫تعلم أن الطُعم الحي ليس رخيصًا.

3
00:00:25,950 --> 00:00:28,265
‫أيامك معدودة.

4
00:00:34,504 --> 00:00:36,507
‫آسف!

5
00:01:23,372 --> 00:01:25,096
‫لم يكن ذلك جيدًا.

6
00:01:25,142 --> 00:01:26,834
‫أوه! هذا هو.

7
00:01:27,171 --> 00:01:30,075
‫هذا هو أفضل ما لدي. ضعها في أسفل.

8
00:01:30,164 --> 00:01:32,878
‫ووضع ذلك مقابل أي ركن من
‫أركان في NFL Combine.

9
00:01:33,239 --> 00:01:35,417
‫أوه. أوه ، يا سيئ ، ديكس.

10
00:01:35,462 --> 00:01:37,686
‫ظننت أنك تقوم بالإحماء.
‫لم أحسب هذا حتى.

11
00:01:37,731 --> 00:01:39,574
‫هذا ليس رائعًا يا رجل.
‫هذا هو تعريف "ليس رائع".

12
00:01:39,701 --> 00:01:40,608
‫احصل عليه.

13
00:01:41,430 --> 00:01:42,274
‫نعم!

14
00:01:42,461 --> 00:01:43,703
‫ماذا حصل؟ ماذا حصل؟
‫نعم!

15
00:01:43,794 --> 00:01:45,699
‫على ماذا سأحصل؟ لدي 21
‫بوصة. هذا ما حصلت عليه.

16
00:01:45,745 --> 00:01:47,605
‫حسنًا ، كينز ، أراك.

17
00:01:47,651 --> 00:01:50,667
‫مرحبًا ، هذا موجود تمامًا مع
‫التدخلات الدفاعيةفي الجمع.

18
00:01:50,756 --> 00:01:52,421
‫-لطيف. سوف اخذه.

19
00:01:52,503 --> 00:01:53,882
‫هؤلاء الرجال لديهم حوالي 200 رطل علي ،

20
00:01:53,988 --> 00:01:54,836
‫ولكن كم منهم

21
00:01:54,881 --> 00:01:57,528
‫ تستطيع إطلاق كتلة
‫مركزية على ارتفاع 1200 متر؟

22
00:01:57,617 --> 00:01:58,835
‫لن أقول أيا منهم.
‫ لا احد منهم.

23
00:01:58,899 --> 00:02:00,531
‫لنذهب يا سام. إنه 14. طرح أعداد كبيرة.

24
00:02:00,577 --> 00:02:02,967
‫انا اسف ماذا 14 ممثلين؟ 225؟

25
00:02:03,056 --> 00:02:03,919
‫هيا بنا نقوم بذلك. لقد
‫حصلت على هذا يا سام.

26
00:02:03,967 --> 00:02:05,873
‫هيا. هيا. هل هذا آمن حتى؟
‫أعني ، لشخص ما في عمرك؟

27
00:02:05,962 --> 00:02:07,413
‫لا يعني ذلك أنك عجوز ،
‫لأنني لا أقول إنك عجوز.

28
00:02:07,459 --> 00:02:09,194
‫أنا فقط أقول أن شيئًا ما يمكن
‫أن يفرقع ، مثل مقلة العين.

29
00:02:09,325 --> 00:02:10,217
‫أغلقه ، ديكس. أ

30
00:02:10,306 --> 00:02:12,337
‫هذا لا يبدو جيدًا. من
‫فضلك لا تفرقع مقلة العين.

31
00:02:12,426 --> 00:02:14,362
‫أوه ، يا إلهي ، ستفجر عينيك.هيا.
‫إنطلق إنطلق إنطلق

32
00:02:15,951 --> 00:02:17,816
‫18. حسنًا ، من فضلك لا تفرقع مقلة عينك.

33
00:02:17,905 --> 00:02:18,994
‫لا أستطيع أن أرى شيئًا كهذا.

34
00:02:19,040 --> 00:02:20,217
‫19. لنذهب. نعم.

35
00:02:20,347 --> 00:02:21,936
‫لديه واحدة. حصل على
‫واحدة أخرى. تعال يا سام. هيا.

36
00:02:22,025 --> 00:02:23,320
‫هيا. نعم. احصل عليه.

37
00:02:23,450 --> 00:02:24,766
‫لا تلمسه. لقد حصل عليها.
‫أنا لست كذلك ، إنه كل شيء.

38
00:02:24,811 --> 00:02:25,945
‫لقد حصل عليها. لقد حصل عليها.

39
00:02:25,991 --> 00:02:27,533
‫نعم سيدي! نعم!

40
00:02:27,579 --> 00:02:29,758
‫20! هذا رقم شرعي لظهير
‫اتحاد كرة القدم الأميركي

41
00:02:29,803 --> 00:02:31,391
‫هناك بالضبط ، سام. هذا أمر خطير.

42
00:02:31,436 --> 00:02:32,798
‫فعل آرون دونالد 35.

43
00:02:32,844 --> 00:02:34,886
‫أجل ، حسنًا ، آرون دونالد غريب الأطوار.

44
00:02:34,931 --> 00:02:37,064
‫نعم ، لكن هل يستطيع آرون
‫دونالد ضرب كتلة مركز الرجل

45
00:02:37,110 --> 00:02:38,129
‫على ارتفاع 1200 متر؟

46
00:02:38,194 --> 00:02:39,919
‫لما؟ ما بكم؟
‫أنا فقط أقول.

47
00:02:39,965 --> 00:02:43,005
‫ضرب رجل وسط كتلة على ارتفاع 1200 متر

48
00:02:43,050 --> 00:02:45,909
‫ليس هذا النوع من المهارة
‫التي يمتلكها الجيش الأمريكي

49
00:02:45,954 --> 00:02:47,588
‫يريد الكثير من الناس.

50
00:02:47,634 --> 00:02:49,057
‫اعتقدت أن تشارلتون هيستون مات.

51
00:02:49,163 --> 00:02:50,525
‫يجب أن تتواضع

52
00:02:50,570 --> 00:02:52,613
‫أنك تلقيت هذا التدريب
‫، أيها العميل "بلي".

53
00:02:52,658 --> 00:02:54,519
‫لا شيء للتفاخر.

54
00:02:54,564 --> 00:02:55,442
‫فهمت يا سيدي. أنا آسف.

55
00:02:55,544 --> 00:02:57,746
‫لكن إذا بقي مقعد واحد فقط

56
00:02:57,769 --> 00:02:59,993
‫في الهمفي ، ثم آرون دونالد

57
00:03:00,039 --> 00:03:03,442
‫تتخلف عن الركب في
‫القاعدة ، وستحصل على ستة.

58
00:03:03,487 --> 00:03:05,937
‫لا لماذا؟ لا ، لا تفعل ذلك.

59
00:03:05,983 --> 00:03:08,367
‫لا تشجعها. لماذا
‫- لماذا تشجع هذا؟

60
00:03:08,454 --> 00:03:10,043
‫نقبض على قضية ، أميرال؟

61
00:03:10,087 --> 00:03:11,631
‫نعم ، سام.

62
00:03:11,675 --> 00:03:13,128
‫وهي صعبة.

63
00:03:13,736 --> 00:03:16,352
‫ملازم جديد الصف كريج تاناكا

64
00:03:16,441 --> 00:03:19,163
‫تعرض للضرب في
‫غضون شبر واحد من حياته

65
00:03:19,209 --> 00:03:21,342
‫أمس في Dockweiler Beach.

66
00:03:22,204 --> 00:03:23,430
‫ما حالته الآن؟

67
00:03:23,475 --> 00:03:24,910
‫هذا الأمر لم يحدد بعد.

68
00:03:24,964 --> 00:03:27,106
‫يتم تحضيره لإجراء الجراحة الثانية.

69
00:03:27,176 --> 00:03:29,717
‫في سنه مع إصابات كهذه ،

70
00:03:29,762 --> 00:03:31,079
‫انها لا تبدو جيدة.

71
00:03:31,124 --> 00:03:33,756
‫كم عمره؟
‫73 سنة.

72
00:03:33,802 --> 00:03:36,117
‫الملازم ج ج تاناكا

73
00:03:36,161 --> 00:03:38,930
‫خدم على متن المدمرة USS Walke

74
00:03:38,975 --> 00:03:40,609
‫خلال حرب فيتنام.

75
00:03:40,654 --> 00:03:43,740
‫لذلك قام شخص ما بضرب أحد قدامى المحاربين
‫البالغ من العمر 73 عامًا في حرب فيتنام.

76
00:03:43,786 --> 00:03:44,590
‫من يفعل ذلك؟

77
00:03:44,765 --> 00:03:47,170
‫شخص ما على وشك
‫أن نطارده من قبلنا.

78
00:03:47,215 --> 00:03:49,893
‫حسنًا ، Callen's in Napa.
‫سوف يعود في غضون ساعات قليلة.

79
00:03:49,938 --> 00:03:54,159
‫ابن الملازم تاناكا هو محقق
‫شرطة شرطة لوس أنجلوس.

80
00:03:54,204 --> 00:03:56,960
‫سأقوم بإرساله إلى حوض السفن.

81
00:03:57,009 --> 00:03:59,896
‫سام ، ستقابلك فاطمةهناك.
‫ انسخ هذا.

82
00:03:59,958 --> 00:04:02,409
‫كينسي وديكس ، ضربا مسرح الجريمة.

83
00:04:02,453 --> 00:04:04,405
‫Rountree ، علي

84
00:04:04,450 --> 00:04:07,082
‫في Ops. أنا على بعد عشر دقائق.

85
00:04:07,128 --> 00:04:08,852
‫فهمتك. بكل سرور.

86
00:04:10,713 --> 00:04:13,390
‫سيتريب. اه نعم سيدي.

87
00:04:13,435 --> 00:04:17,101
‫آه ، تاناكا ما زال في
‫الجراحة ، لكن رجلنا مقاتل.

88
00:04:17,265 --> 00:04:19,262
‫عندما كان EMTs ينظفون عربتهم ،

89
00:04:19,350 --> 00:04:20,622
‫وجدوا سكين السمك الدامي هذا

90
00:04:20,666 --> 00:04:22,300
‫محفور باسم تاناكا.

91
00:04:22,345 --> 00:04:25,253
‫الدم بشر ولكن ليس تاناكا.

92
00:04:25,578 --> 00:04:27,620
‫لقد تمسكهم.

93
00:04:27,709 --> 00:04:29,051
‫يبدو بهذه الطريقة يا سيدي.

94
00:04:29,099 --> 00:04:32,502
‫حسنًا ، سأقول أن اللقيط
‫حصل على مزيد من القتال

95
00:04:32,548 --> 00:04:35,373
‫من مساومته لملاحقة هذا الملازم.

96
00:04:45,956 --> 00:04:48,828
‫لقد سئمت من الكراهية
‫في الشوارع الآن.

97
00:04:49,010 --> 00:04:50,735
‫حسنًا ، لا نعرف أنها
‫كانت جريمة كراهية.

98
00:04:50,781 --> 00:04:53,503
‫لا نعرف الكثير عن أي
‫شيء حتى الآن. تريد ماء؟

99
00:04:53,549 --> 00:04:54,824
‫طبعا أكيد.

100
00:04:54,907 --> 00:04:56,178
‫أعني أنه يناسب الأنماط الحديثة

101
00:04:56,223 --> 00:04:57,585
‫من الضرب الأمريكي الآسيوي.

102
00:04:57,630 --> 00:04:59,990
‫وهم يستهدفون النساء وكبار السن.

103
00:05:00,035 --> 00:05:02,071
‫يثقبونهم من الخلف.

104
00:05:02,156 --> 00:05:04,243
‫أعني ضرب رجل عجوز؟

105
00:05:04,289 --> 00:05:06,352
‫ثم ضربهم بعد أن اصطدموا بالأرض؟

106
00:05:06,396 --> 00:05:08,575
‫هذه كراهية خالصة.

107
00:05:10,434 --> 00:05:11,840
‫حسنا،

108
00:05:11,886 --> 00:05:14,337
‫بدأت في عدم ارتداء الحجاب.

109
00:05:14,383 --> 00:05:16,515
‫ثم وجدت الدين.

110
00:05:16,561 --> 00:05:18,718
‫أنت الآن شابة تعيش
‫في لوس أنجلوس ،

111
00:05:18,807 --> 00:05:19,829
‫وأنت ترتدي واحدة.

112
00:05:19,884 --> 00:05:21,336
‫إنه تحول كبير.

113
00:05:21,956 --> 00:05:24,724
‫هذا هو التبخيس.

114
00:05:24,770 --> 00:05:25,869
‫كما تعلم ، نشأت في لوس أنجلوس ،

115
00:05:25,933 --> 00:05:27,877
‫لم أشعر أبدًا بأنني غريب.

116
00:05:28,065 --> 00:05:29,876
‫وعلى عكس ما يخبرك 90210 ،

117
00:05:29,958 --> 00:05:31,682
‫هناك الكثير من الفرس

118
00:05:31,728 --> 00:05:33,135
‫في بيفرلي هيلز هاي.

119
00:05:33,179 --> 00:05:35,313
‫لكن في السنوات القليلة
‫الماضية لبس الحجاب ...

120
00:05:35,358 --> 00:05:36,059
‫لا أعرف ،

121
00:05:36,148 --> 00:05:38,807
‫لقد صرخت في بعض
‫الأشياء الفظيعة حقًا.

122
00:05:38,853 --> 00:05:41,712
‫لكنني لم أتعرض
‫لعنف مثل الملازم تاناكا.

123
00:05:41,757 --> 00:05:43,085
‫حسنًا ، يبدأ بالكلمات.

124
00:05:43,162 --> 00:05:46,249
‫ثم يصبحون أكثر وقاحة.
‫ثم تتحول الكلمات إلى عنف.

125
00:05:46,636 --> 00:05:48,157
‫إذن ، هل تعتقد أن هذه
‫كانت جريمة كراهية؟

126
00:05:48,252 --> 00:05:50,190
‫الوكيل الجيد لا يسمح
‫بآرائهم الشخصية

127
00:05:50,218 --> 00:05:52,818
‫لتوجيه اتجاه القضية
‫قبل أن يأتي الدليل.

128
00:05:52,907 --> 00:05:53,254
‫نعم.

129
00:05:53,803 --> 00:05:56,662
‫لقد مررت ببعض التجارب المحددة.

130
00:05:56,707 --> 00:05:58,568
‫لقد شكلوا الإطار المرجعي الخاص بك.

131
00:05:59,271 --> 00:06:02,267
‫غرائزك الغريزية يمكن أن
‫تكون ذات قيمة في هذه الحالة ،

132
00:06:02,312 --> 00:06:04,944
‫لذلك لا تتجاهلهم.

133
00:06:08,708 --> 00:06:09,697
‫كما تعلم ، إنه بعيد بعض الشيء ،

134
00:06:09,722 --> 00:06:12,400
‫لكنني كنت أفكر ربما نتوقف
‫عند La Perla Tapatia.

135
00:06:12,445 --> 00:06:15,713
‫احصل على بعض كارني أسادا للشواء.

136
00:06:16,408 --> 00:06:19,267
‫بالتأكيد ، ما تريد.

137
00:06:19,313 --> 00:06:21,166
‫أو ربما بعد ذلك
‫نذهب إلى بتروسيان

138
00:06:21,255 --> 00:06:23,245
‫لقصدير صغير من كافيار بايكا.

139
00:06:23,344 --> 00:06:25,704
‫نعم ، هذا يبدو جيدًا.

140
00:06:26,909 --> 00:06:28,634
‫من يدري ، ربما ينتهي الليل

141
00:06:28,723 --> 00:06:30,196
‫مع كأس من المخدرات غير المشروعة.

142
00:06:30,285 --> 00:06:31,652
‫تمام.

143
00:06:32,807 --> 00:06:34,759
‫اسمع ، أعلم أنك مجنون.

144
00:06:36,144 --> 00:06:37,036
‫ماذا؟

145
00:06:37,101 --> 00:06:38,571
‫لأنني غاضب أيضًا.

146
00:06:39,642 --> 00:06:43,000
‫أوه لا. لا أنا لست مجنونا.

147
00:06:43,045 --> 00:06:44,101
‫أعني ، لا تفهموني خطأ ،

148
00:06:44,137 --> 00:06:46,859
‫أنا غاضب جدًا ، لكن أكثر
‫من أي شيء ، أنا فقط ...

149
00:06:47,230 --> 00:06:51,586
‫حزين. أنا حزين للغاية.

150
00:06:53,448 --> 00:06:54,725
‫أنا أعرف. أنا أيضا.

151
00:06:55,215 --> 00:06:57,711
‫طبيب بيطري في فيتنام
‫يبلغ من العمر 73 عامًا

152
00:06:57,757 --> 00:06:59,479
‫كان يقاتل حرفيا من أجل حياته

153
00:06:59,521 --> 00:07:01,790
‫في موقف للسيارات في أمريكا.

154
00:07:02,953 --> 00:07:03,889
‫مثل ، كيف يحدث ذلك

155
00:07:03,939 --> 00:07:07,479
‫في أقوى وأعظم دولة في العالم؟

156
00:07:07,525 --> 00:07:09,431
‫واحد...

157
00:07:09,476 --> 00:07:11,881
‫الإحباط.

158
00:07:11,926 --> 00:07:14,014
‫الغضب.

159
00:07:14,060 --> 00:07:16,555
‫يخاف. اكرهه.

160
00:07:19,505 --> 00:07:21,094
‫كما تعلم ، لا أعلم إذا أخبرتك بهذا ،

161
00:07:21,138 --> 00:07:23,816
‫ولكن بعد أن تركت عملي
‫كمحامية ، اشتريت هذه الشاحنة.

162
00:07:23,861 --> 00:07:25,943
‫وعشت فيه لمدة ستة أشهر.

163
00:07:26,032 --> 00:07:26,936
‫ذهبت في كل مكان.

164
00:07:27,010 --> 00:07:29,643
‫وأحببت كل ميل منه

165
00:07:29,731 --> 00:07:31,003
‫لأنني أحب هذا البلد.

166
00:07:31,047 --> 00:07:32,526
‫انا احب المحيط والجبال

167
00:07:32,600 --> 00:07:34,415
‫والوديان وهذه المدن الكبيرة

168
00:07:34,504 --> 00:07:37,317
‫والمدن الصغيرة ، ولكن
‫الشيء الذي أحبه كثيرًا

169
00:07:37,362 --> 00:07:40,781
‫كان كل هؤلاء الأشخاص
‫الرائعين الذين قابلتهم في كل مكان.

170
00:07:40,839 --> 00:07:43,245
‫الأمريكيون. نعم ،
‫الأمريكيون. بالضبط.

171
00:07:43,291 --> 00:07:44,652
‫لكن بعد ذلك عليّ
‫أن أتصالح مع الحقيقة

172
00:07:44,697 --> 00:07:47,964
‫أن هذا حدث في
‫أمريكا. على ترابنا.

173
00:07:48,010 --> 00:07:50,037
‫هذا الرجل الذي
‫حارب من أجل هذا البلد

174
00:07:50,092 --> 00:07:52,724
‫ضُرب على الأرض بسبب لون بشرته

175
00:07:52,770 --> 00:07:54,948
‫ومن أين أسلافه.

176
00:07:55,664 --> 00:07:57,399
‫نحن أفضل من هذا.

177
00:07:57,444 --> 00:08:00,031
‫أعني ، يجب أن نكون أفضل من هذا ،

178
00:08:00,076 --> 00:08:03,252
‫لأن هذه ليست الدولة
‫التي أعرفها وأحبها.

179
00:08:11,174 --> 00:08:13,261
‫يدخل.

180
00:08:14,123 --> 00:08:16,029
‫سيدي الملازم تاناكا
‫خرج من الجراحة

181
00:08:16,117 --> 00:08:19,158
‫لكن ليس لدينا تحديث عن
‫حالته الحالية حتى الآن.

182
00:08:19,204 --> 00:08:20,792
‫فهمتك.

183
00:08:26,467 --> 00:08:27,671
‫هل هناك شيء آخر؟
‫ نعم سيدي.

184
00:08:29,350 --> 00:08:32,981
‫أردت أن أعرف ، أم ...

185
00:08:34,045 --> 00:08:35,283
‫حسنا...

186
00:08:35,372 --> 00:08:37,948
‫هل تمارس TikTok أو تطرح سؤالاً؟

187
00:08:37,993 --> 00:08:39,718
‫لا سيدي.

188
00:08:40,133 --> 00:08:42,286
‫أردت أن أعرف لماذا
‫مكتب المشاريع الخاصة

189
00:08:42,375 --> 00:08:43,872
‫تم تعيين هذه القضية.

190
00:08:45,087 --> 00:08:48,264
‫يمكنني أن أخبرك أن
‫الملازم ج. ج. تاناكا

191
00:08:48,309 --> 00:08:51,123
‫كان متطوعًا محترمًا محاضرًا

192
00:08:51,168 --> 00:08:53,528
‫في النصب التذكاري
‫الوطني للغواصات ، الغرب.

193
00:08:53,564 --> 00:08:56,696
‫لكن هذا ليس سبب
‫تكليفنا بهذه القضية.

194
00:08:57,512 --> 00:08:59,781
‫لا ، ليس كذلك.

195
00:08:59,827 --> 00:09:02,638
‫لقد طلبت هذا مباشرة من SECNAV

196
00:09:02,716 --> 00:09:05,154
‫لأنها قد تكون جريمة كراهية موجهة

197
00:09:05,294 --> 00:09:08,380
‫ضد أحد قدامى المحاربين
‫اليابانيين في البحرية الأمريكية.

198
00:09:08,962 --> 00:09:10,505
‫تمام.

199
00:09:15,080 --> 00:09:16,531
‫يجلس.

200
00:09:21,755 --> 00:09:23,623
‫لقد نشأت في ولاية أوريغون ،

201
00:09:23,803 --> 00:09:27,706
‫وكان أعز أصدقائي شابًا
‫يُدعى رالف ساكاموتو.

202
00:09:28,241 --> 00:09:30,600
‫عاش في البيت المجاور.

203
00:09:30,689 --> 00:09:32,414
‫وكل يوم أحد ،

204
00:09:32,458 --> 00:09:34,742
‫كانت عائلة رالف تطبخ
‫لنا هذه الوجبات الضخمة.

205
00:09:34,831 --> 00:09:36,374
‫كل احد.

206
00:09:36,792 --> 00:09:41,149
‫وذات يوم ، سألت أمي لماذا فعلوا ذلك.

207
00:09:41,916 --> 00:09:46,590
‫وقالت لي ذلك مرة أخرى
‫عندما حكومة الولايات المتحدة

208
00:09:46,635 --> 00:09:48,776
‫سجن كل اليابانيين الأمريكيين

209
00:09:48,875 --> 00:09:51,098
‫مرة أخرى خلال الحرب العالمية الثانية ،

210
00:09:51,186 --> 00:09:54,136
‫التي بدأ الناس في نهبها

211
00:09:54,181 --> 00:09:55,715
‫وتخريب منازلهم الفارغة.

212
00:09:55,789 --> 00:09:57,196
‫لعنة ، هذا عابث.

213
00:09:57,240 --> 00:09:59,283
‫هذا ما اعتقده والدي.

214
00:09:59,328 --> 00:10:01,824
‫وأخبر أمي أن لا أحد ،

215
00:10:01,870 --> 00:10:05,255
‫لن يلمس أحد منزل ساكاموتوس

216
00:10:05,386 --> 00:10:07,292
‫بينما كانوا محبوسين.

217
00:10:07,337 --> 00:10:09,879
‫لكن ، بالتأكيد الجحيم ،
‫اللصوص يحاولون السرقة

218
00:10:09,924 --> 00:10:13,872
‫والعنصريون المليئون
‫بالكراهية جربوا ذلك المنزل.

219
00:10:13,918 --> 00:10:14,670
‫رجلي العجوز

220
00:10:14,736 --> 00:10:18,004
‫جلس على الشرفة الأمامية
‫وبندقية واحدة عبر حجره

221
00:10:18,049 --> 00:10:20,408
‫وواحد بجانبه.

222
00:10:20,754 --> 00:10:23,703
‫وكان يجلس على تلك
‫الشرفة كل ليلة بعد العمل

223
00:10:23,748 --> 00:10:28,151
‫لمدة عامين حتى تم إطلاق سراح ساكاموتوس.

224
00:10:31,872 --> 00:10:35,366
‫يبدو أن والدك كان رجلاً لا يصدق.

225
00:10:36,844 --> 00:10:39,157
‫انه.

226
00:10:40,427 --> 00:10:41,977
‫وأي نوع من الابن سأكون

227
00:10:42,041 --> 00:10:43,585
‫إذا لم أتعقب ابن العاهرة

228
00:10:43,631 --> 00:10:46,625
‫الذي فعل هذا للملازم تاناكا؟

229
00:10:48,713 --> 00:10:50,891
‫نعم سيدي.

230
00:10:52,763 --> 00:10:54,396
‫هذا كل شيء.

231
00:11:03,442 --> 00:11:03,970
‫مرحبا شباب.

232
00:11:04,044 --> 00:11:07,448
‫هذا هو المحقق جاك تاناكا
‫في شرطة لوس أنجلوس.

233
00:11:07,493 --> 00:11:09,536
‫شكرا لإسقاطه ، كاستور. أهلا. لا مشكلة.

234
00:11:09,580 --> 00:11:11,759
‫الوكيل الخاص حنا. الوكيل الخاص نمازي.

235
00:11:12,650 --> 00:11:14,738
‫آسف جدا أن هذا حدث.

236
00:11:14,783 --> 00:11:16,177
‫معتقداتنا معك وعائلتك.

237
00:11:16,265 --> 00:11:18,897
‫شكرا لك. تفضل بالجلوس.

238
00:11:24,043 --> 00:11:25,081
‫اذن اه

239
00:11:25,129 --> 00:11:26,991
‫نحن نقدر لك الوقت الذي
‫قضيته في التحدث معنا.

240
00:11:27,035 --> 00:11:28,351
‫نحن نعلم أنك تفضل أن تكون هناك كثيرًا

241
00:11:28,397 --> 00:11:29,441
‫في الشارع للعثور على هؤلاء الناس.

242
00:11:29,487 --> 00:11:31,166
‫لا ، لا أريد أن أفعل ذلك.

243
00:11:31,210 --> 00:11:34,070
‫إذا أردت محاكمة الرجال الذين ضربوا والدي ،

244
00:11:34,115 --> 00:11:36,294
‫لا يمكنني أن أكون في أي
‫مكان بالقرب من هذه الحالة.

245
00:11:36,338 --> 00:11:38,925
‫واو ، لديك ضبط النفس بشكل لا يصدق.

246
00:11:38,971 --> 00:11:40,832
‫نعم ، حسنًا ، الناس ، آه ، أصدقاءنا ،

247
00:11:40,876 --> 00:11:42,797
‫كانوا يستخدمون الكلمات لوصف أبي

248
00:11:42,863 --> 00:11:45,222
‫مثل "نوع ، مضحك ، محب".

249
00:11:45,267 --> 00:11:48,761
‫الكلمة الوحيدة التي كنت
‫سأستخدمها لوصفه هي "الانضباط".

250
00:11:50,323 --> 00:11:51,887
‫أنا أحترم والدك أكثر الآن.

251
00:11:52,031 --> 00:11:54,528
‫نعم. حسنًا ، إذا كان لدي نقص في الانضباط

252
00:11:54,572 --> 00:11:56,206
‫دع من يضربه عن الخطاف ،

253
00:11:56,251 --> 00:11:58,475
‫رجلي العجوز لن يغفر لي أبدا.

254
00:11:58,521 --> 00:12:00,245
‫نحن نتفهم أنه لا يمكنك التورط في القضية ،

255
00:12:00,291 --> 00:12:02,650
‫لكن لا يمكنك إيقاف
‫تشغيلها لمدة 15 عامًا فقط

256
00:12:02,696 --> 00:12:04,375
‫من خبرة المباحث ، لذلك لديك أي شيء

257
00:12:04,420 --> 00:12:05,827
‫يمكن أن يساعدنا في العثور على هؤلاء الناس؟

258
00:12:05,872 --> 00:12:07,506
‫أعني ، والدي مخلوق من العادة.

259
00:12:07,551 --> 00:12:08,499
‫كل يوم كان هو نفسه.

260
00:12:08,573 --> 00:12:10,070
‫أه عمل بجد في باحته الخلفية ،

261
00:12:10,116 --> 00:12:12,748
‫تطوع في محطة الأسلحة البحرية Seal Beach ،

262
00:12:12,794 --> 00:12:15,107
‫ثم يلقي بضع حبال لركوب الأمواج في الليل.

263
00:12:15,153 --> 00:12:16,832
‫في عطلة نهاية الأسبوع ، هو ورفاقه ،

264
00:12:16,877 --> 00:12:19,192
‫كانوا يشربون البيرة في مرآب أبي.

265
00:12:21,233 --> 00:12:23,366
‫يا رجل ، أنا في حيرة.

266
00:12:23,412 --> 00:12:25,363
‫ليس لدي أي فكرة عمن يريد أن يؤذيه.

267
00:12:26,102 --> 00:12:28,198
‫هل تعتقد أن هذا كان هجوماً عشوائياً؟

268
00:12:28,290 --> 00:12:30,014
‫هل هو عشوائي بقدر كونه أميركيًا آسيويًا؟

269
00:12:30,597 --> 00:12:32,112
‫الوقت الخطأ ، المكان الخطأ؟

270
00:12:32,729 --> 00:12:35,434
‫أعتقد أن هذه كانت جريمة
‫كراهية بدوافع عنصرية.

271
00:12:35,639 --> 00:12:37,455
‫لكن ليس لديك أي دليل على ذلك؟

272
00:12:37,500 --> 00:12:39,270
‫مع كل الاحترام،

273
00:12:39,315 --> 00:12:41,403
‫العثور على هذا الدليل هو عملك.

274
00:12:51,219 --> 00:12:54,149
‫لذلك ، قال رونتري إنه
‫لا توجد كاميرات أمنية

275
00:12:54,206 --> 00:12:55,885
‫حيث تم الهجوم على الملازم تاناكا.

276
00:12:55,973 --> 00:12:57,101
‫وبناءً على الإصابات ،

277
00:12:57,150 --> 00:12:58,919
‫لا توجد طريقة لمعرفة الضربة الأولى.

278
00:12:58,965 --> 00:13:00,235
‫حسنا،

279
00:13:00,281 --> 00:13:02,096
‫بالنظر إلى الهجمات
‫الأمريكية الآسيوية الأخيرة ،

280
00:13:02,141 --> 00:13:04,002
‫سأقول إنها كانت لكمة جبانة

281
00:13:04,047 --> 00:13:05,046
‫أو ركلة إلى الخلف.

282
00:13:05,091 --> 00:13:06,725
‫هذا جنون.

283
00:13:06,771 --> 00:13:08,494
‫هذا الشاطئ في ذلك الوقت
‫من اليوم قد تم تفجيره ،

284
00:13:08,540 --> 00:13:09,947
‫لذلك ليس لديك متصفحي.

285
00:13:09,993 --> 00:13:11,581
‫عاصف وبارد جدًا بحيث لا
‫يمكن وضعه والحصول على تان.

286
00:13:11,625 --> 00:13:12,580
‫أعني ، كان يمكن أن يكون فارغًا هنا.

287
00:13:12,668 --> 00:13:13,972
‫في هذه الحالة ، أعتقد أنه من الآمن قول ذلك

288
00:13:14,005 --> 00:13:15,321
‫أنهم لم يتابعوه من الشاطئ

289
00:13:15,367 --> 00:13:17,136
‫لأنه كان سيراىهم.

290
00:13:17,181 --> 00:13:19,542
‫بمعنى أنه كان عليهم أن
‫يأتوا من موقف السيارات.

291
00:13:19,587 --> 00:13:21,855
‫لذا ، ربما رأوه عندما كان يصطاد ،

292
00:13:21,901 --> 00:13:23,489
‫علمت أن موقف السيارات كان فارغًا ،

293
00:13:23,534 --> 00:13:25,668
‫تحركوا عندما سار إلى شاحنته.

294
00:13:25,713 --> 00:13:27,346
‫تعرف ما هو الجنون في هذا؟

295
00:13:27,392 --> 00:13:28,935
‫في هذه المدينة الضخمة مع كل هؤلاء الناس ،

296
00:13:28,980 --> 00:13:31,567
‫في موقف السيارات هذا
‫في ذلك الوقت من اليوم ،

297
00:13:31,612 --> 00:13:34,925
‫قد يكون كذلك يقاتل من أجل
‫حياته في الصحراء الكبرى.

298
00:13:34,971 --> 00:13:35,801
‫مرحبا شباب؟

299
00:13:35,866 --> 00:13:38,045
‫تلقى عمدة لوس أنجلوس مكالمة
‫على الخط الساخن للإكرامية

300
00:13:38,089 --> 00:13:39,052
‫من امرأة سمعت

301
00:13:39,134 --> 00:13:40,768
‫حول الهجوم على الأخبار. كانت تركض

302
00:13:40,813 --> 00:13:42,493
‫أسفل على شاطئ Dockweiler
‫يوم أمس عند غروب الشمس.

303
00:13:42,538 --> 00:13:45,715
‫من فضلك أخبرنا أنها رأت
‫الملازم تاناكا في شاحنته.

304
00:13:45,760 --> 00:13:47,763
‫نحن بحاجة إلى وقت صارم للهجوم.

305
00:13:47,851 --> 00:13:48,304
‫لا.

306
00:13:48,391 --> 00:13:50,661
‫من المفضل. رجلين يرتديان
‫الجينز الغامق والقلنسوة

307
00:13:50,706 --> 00:13:52,930
‫جاء الركض أعلى التل من موقف السيارات

308
00:13:52,975 --> 00:13:54,337
‫نحو Vista Del Mar.

309
00:13:54,382 --> 00:13:55,607
‫تذكرت التفكير كم كان الأمر غريباً

310
00:13:55,653 --> 00:13:57,059
‫هؤلاء الرجال كانوا يركضون في الجينز.

311
00:13:57,105 --> 00:13:58,194
‫اثنين منهم.

312
00:13:58,798 --> 00:13:59,808
‫الجبناء.

313
00:13:59,847 --> 00:14:01,631
‫هل رأت ما إذا كانوا قد
‫ذهبوا إلى سيارة متوقفة؟

314
00:14:01,813 --> 00:14:04,586
‫لا. لقد واصلت الركض
‫فقط ، ولم ترهم مرة أخرى.

315
00:14:04,745 --> 00:14:06,611
‫حسنًا ، انقل هذه المعلومات إلى
‫Kensi و Deeks على الشاطئ.

316
00:14:06,699 --> 00:14:07,481
‫انسخ هذا.

317
00:14:09,119 --> 00:14:10,526
‫أوه ، لقد حصلت على هذا للتو

318
00:14:10,572 --> 00:14:12,387
‫من شاطئ البحر لمحطة الأسلحة البحرية.

319
00:14:12,432 --> 00:14:13,796
‫يقع أول أكسيد الكربون في نيويورك

320
00:14:13,845 --> 00:14:15,992
‫لكنه يريد التحدث إلينا عن الملازم تاناكا.

321
00:14:16,931 --> 00:14:18,655
‫أول أكسيد الكربون ، أليس كذلك؟

322
00:14:18,701 --> 00:14:19,845
‫من الآمن القول أنه لا
‫يوجد الكثير من المكاتب

323
00:14:19,957 --> 00:14:21,419
‫القطرية يعرفون حتى أطباءهم المتطوعين.

324
00:14:24,532 --> 00:14:25,258
‫على ماذا حصلت؟

325
00:14:25,347 --> 00:14:26,527
‫أوه.

326
00:14:27,099 --> 00:14:29,957
‫آه ، يقول Rountree أن شاهدًا شاهد رجلين

327
00:14:30,003 --> 00:14:32,090
‫الجري فوق هذا التل.

328
00:14:32,135 --> 00:14:34,533
‫أين ذهبوا بعد أن اصطدموا بالشارع؟

329
00:14:34,600 --> 00:14:36,098
‫انا لا اعرف. لم تر.

330
00:14:36,143 --> 00:14:37,572
‫حسنًا ، إذن ، ربما يجب
‫أن نركض فوق هذا التل.

331
00:14:37,597 --> 00:14:40,598
‫هلا فعلنا؟ لماذا أحتاج
‫إلى الصعود إلى أعلى التل؟

332
00:14:41,087 --> 00:14:41,863
‫تمام.

333
00:14:41,908 --> 00:14:44,177
‫فقط أقول ، الجري سخيف لأنك مغفل!

334
00:14:44,222 --> 00:14:47,309
‫يا إلهي. أنت أكبر طالب
‫بالصف الخامس في العالم!

335
00:14:47,353 --> 00:14:49,323
‫هذه معلومات مفيدة للغاية ، كابتن.

336
00:14:49,468 --> 00:14:50,527
‫شكرا لتحدثك معنا.

337
00:14:50,683 --> 00:14:53,042
‫بالطبع. وإذا لم أكن أسافر ،

338
00:14:53,131 --> 00:14:54,946
‫سأكون هناك شخصيًا.

339
00:14:55,393 --> 00:14:58,251
‫الملازم تاناكا هو شخص منا جميعًا

340
00:14:58,297 --> 00:15:00,686
‫في محطة الأسلحة البحرية
‫Seal Beach تحظى بتقدير كبير.

341
00:15:00,801 --> 00:15:03,070
‫إذا كنت لا تمانع في أن أسأل ،
‫بصفتي أول أكسيد الكربون في القاعدة ،

342
00:15:03,115 --> 00:15:05,987
‫كيف تعرفت على متطوع محاضر؟

343
00:15:06,102 --> 00:15:08,462
‫قد يكون هذا اللقب
‫الرسمي للملازم تاناكا معنا ،

344
00:15:09,405 --> 00:15:12,678
‫لكن هذا الرجل جزء
‫مهم جدًا من قاعدتي.

345
00:15:13,274 --> 00:15:15,634
‫يأخذ واجباته التطوعية بجدية أكبر

346
00:15:15,680 --> 00:15:18,401
‫من العديد من الضباط
‫البحريين المكلفين بأخذهم.

347
00:15:18,470 --> 00:15:20,966
‫ممطر أو مشمس هو معنا.

348
00:15:21,012 --> 00:15:21,782
‫ما هي واجباته؟

349
00:15:21,942 --> 00:15:23,939
‫يحافظ على العمل اللامع واللوحات

350
00:15:24,028 --> 00:15:25,934
‫على النصب التذكاري
‫للغواصات الحرب العالمية الثانية

351
00:15:25,979 --> 00:15:28,699
‫ويوجه مجموعات مشاهدة
‫الحياة البرية على القاعدة.

352
00:15:28,799 --> 00:15:33,201
‫لكنه في الحقيقة ثروة من المعرفة والإلهام

353
00:15:33,246 --> 00:15:36,151
‫لكل بحار وضابط في تلك القاعدة ،

354
00:15:36,196 --> 00:15:38,580
‫بما فيهم أنا.

355
00:15:38,662 --> 00:15:41,203
‫الرجاء العثور على الأشخاص
‫المسؤولين عن هجومه.

356
00:15:42,460 --> 00:15:43,685
‫نعم سيدي.

357
00:16:01,151 --> 00:16:03,602
‫حسنًا ، لا أعداء أو
‫صراعات في القاعدة البحرية.

358
00:16:03,647 --> 00:16:06,233
‫إنها تبدو أكثر فأكثر كهجوم عشوائي.
‫نعم.

359
00:16:06,762 --> 00:16:09,076
‫يا سام ، فاطمة. زوجان أشياء مختلفة.

360
00:16:09,122 --> 00:16:11,380
‫قال طبيب الملازم تاناكا
‫إن الجراحة سارت كذلك

361
00:16:11,494 --> 00:16:12,765
‫قدر المستطاع ، هل استعاد وعيه؟

362
00:16:12,811 --> 00:16:14,353
‫لا. ستكون لعبة انتظار

363
00:16:14,399 --> 00:16:15,533
‫لمعرفة ما إذا كان ينسحب.

364
00:16:15,578 --> 00:16:16,615
‫ما هو الشيء الآخر؟

365
00:16:16,665 --> 00:16:19,069
‫لقد حصلت للتو على المعلومات
‫المصرفية للملازم تاناكا.

366
00:16:19,115 --> 00:16:21,475
‫التحقق من الحساب
‫يظهر أنه كان يتقاضى راتباً

367
00:16:21,520 --> 00:16:24,833
‫من شركة ذات مسؤولية محدودة كل
‫أسبوع خلال الأشهر الثلاثة الماضية.

368
00:16:24,878 --> 00:16:25,747
‫لديه عمل؟

369
00:16:25,763 --> 00:16:27,715
‫نعم. اتصلت بشركة ذات
‫مسؤولية محدودة. قال أنه كان يفعل

370
00:16:27,760 --> 00:16:29,894
‫أعمال النجارة بدوام جزئي في بعض ممتلكاتهم.

371
00:16:30,281 --> 00:16:31,890
‫كم عدد العقارات التي عمل بها؟
‫ثلاثة.

372
00:16:31,935 --> 00:16:33,660
‫لكن خلال الأسبوعين ونصف الأسبوع الماضيين ،

373
00:16:33,705 --> 00:16:36,019
‫كان يعمل على تجديد مطعم واحد.

374
00:16:36,065 --> 00:16:37,971
‫ذكرت أن الوظيفة تأخرت

375
00:16:38,016 --> 00:16:40,104
‫لأن أحدهم رمى لبنة عبر النافذة.

376
00:16:41,519 --> 00:16:42,961
‫حسنا. فاطمة وأنا سوف نتحقق من ذلك.

377
00:16:43,059 --> 00:16:45,328
‫في الواقع ، Callen على بعد 20 دقيقة.

378
00:16:45,374 --> 00:16:47,734
‫آه ، الأدميرال كيلبرايد
‫يريدك أن تقابل كالين

379
00:16:47,824 --> 00:16:50,002
‫في المطعم. فاطمة ، راجع العمليات.

380
00:16:50,048 --> 00:16:50,533
‫لك ذالك.

381
00:16:50,622 --> 00:16:52,006
‫لقد أرسلت للتوالعنوان
‫إلى هاتفك يا "سام".

382
00:16:52,317 --> 00:16:55,765
‫إنه منظر مثالي لموقف
‫السيارات وشاحنة تاناكا.

383
00:16:55,811 --> 00:16:57,360
‫كان من الممكن أن
‫يتسكع المهاجمون هنا ،

384
00:16:57,409 --> 00:17:00,448
‫رأى تاناكا وحده في شاحنته ، فانتقل.

385
00:17:00,494 --> 00:17:01,968
‫نعم.

386
00:17:02,042 --> 00:17:03,404
‫يمكن.

387
00:17:03,449 --> 00:17:05,824
‫لما؟ بماذا تفكر؟

388
00:17:05,913 --> 00:17:08,500
‫حسنًا ، هذا فقط إذا
‫قاموا بإيقاف السيارة هنا ،

389
00:17:08,545 --> 00:17:10,133
‫من شأنه أن يجعل المهرب سهلًا جدًا.

390
00:17:10,179 --> 00:17:12,273
‫أعني ، أن منحدر الوصول
‫يضرب الطريق الرئيسي.

391
00:17:12,320 --> 00:17:14,136
‫حد السرعة العالية ، وإذا اتجهوا شمالاً ،

392
00:17:14,182 --> 00:17:15,292
‫لديهم طريقان سريعان مختلفان.

393
00:17:15,343 --> 00:17:17,386
‫انتظر ، هل تعتقد أن الهجوم
‫كان مع سبق الإصرار؟

394
00:17:17,894 --> 00:17:19,745
‫انا لا اعرف. ولكن إذا فعلوا ذلك ،

395
00:17:19,790 --> 00:17:21,198
‫لن تكون فكرة سيئة الوقوف هنا

396
00:17:21,243 --> 00:17:22,388
‫النظر في الخروج السريع.

397
00:17:22,476 --> 00:17:24,247
‫لذا ، ربما رأوه في مكان آخر

398
00:17:24,292 --> 00:17:25,608
‫وتبعوه هنا.

399
00:17:27,968 --> 00:17:29,738
‫نعم.

400
00:17:33,413 --> 00:17:35,773
‫شكرا لك.
‫ بالتأكيد.

401
00:17:37,987 --> 00:17:40,029
‫هذا الحي قد تغير بالتأكيد.

402
00:17:40,074 --> 00:17:41,073
‫هل تصدق ما يحصلون عليه

403
00:17:41,118 --> 00:17:41,942
‫للإيجارات هنا الآن؟

404
00:17:42,089 --> 00:17:44,131
‫نعم ، هذا جنون. انا لا اعرف

405
00:17:44,220 --> 00:17:46,156
‫كيف يتوقعون من الشباب
‫أن يدخروا مقابل دفعة أولى

406
00:17:46,228 --> 00:17:47,719
‫مع إيجارات مثل هذا.

407
00:17:47,812 --> 00:17:49,950
‫نسبة الإيجار إلى القدم المربعة هي فقط ...

408
00:17:50,022 --> 00:17:51,836
‫لا تحتاج إلى مناقشة كاملة
‫حول اقتصاديات الإيجار.

409
00:17:51,882 --> 00:17:53,879
‫كنت أقوم فقط بإبداء ملاحظة.

410
00:17:53,923 --> 00:17:55,816
‫لذلك ، لم يكن هناك طريقة أنت وآنا

411
00:17:55,878 --> 00:17:57,694
‫كان يمكن أن يبقى في نابا لمدة أسبوع آخر؟

412
00:17:57,740 --> 00:17:59,056
‫أقول لكم،

413
00:17:59,100 --> 00:18:00,688
‫هذا الملازم تاناكا فنان.

414
00:18:00,734 --> 00:18:03,321
‫لم يعد يستخدم الكثير من
‫الأشخاص هذا النوع من الأدوات.

415
00:18:03,366 --> 00:18:05,189
‫يستغرق الكثير من
‫الوقت ، والكثير من العناية.

416
00:18:05,418 --> 00:18:07,189
‫متى أصبحت من هواة النجارة؟

417
00:18:07,234 --> 00:18:09,004
‫أحد بيوت التبني التي كنت فيها.

418
00:18:09,049 --> 00:18:10,411
‫كانت المرأة مدمنة على الكحول.

419
00:18:10,456 --> 00:18:11,817
‫شخص فظيع عندما شربت.

420
00:18:11,862 --> 00:18:13,677
‫لكن زوجها كان رجلاً عظيماً.

421
00:18:14,277 --> 00:18:16,440
‫حول مرآبهم إلى ورشة خشبية

422
00:18:16,640 --> 00:18:18,591
‫وتستخدم لصنع الخزائن المخصصة ،

423
00:18:18,637 --> 00:18:19,889
‫منضدة ، هذا النوع من الأشياء.

424
00:18:20,060 --> 00:18:21,875
‫لذلك ، كنت أتسكع وأراقب.

425
00:18:21,921 --> 00:18:23,635
‫لذا دعني أخمن. أخذك
‫تحت جناحه وخصم

426
00:18:23,684 --> 00:18:26,816
‫نادي النجارة المتنمر
‫، تحداك في بناء.

427
00:18:26,860 --> 00:18:30,673
‫في بطولة النجارة في
‫جميع أنحاء الوادي.

428
00:18:32,125 --> 00:18:34,303
‫كما تعلم ، يمكنك فقط
‫الاعتراف بأنك افتقدتني.

429
00:18:34,348 --> 00:18:35,130
‫لا داعي للهجوم

430
00:18:35,204 --> 00:18:36,248
‫لأنك تشعر وكأنني تخليت عنك.

431
00:18:36,337 --> 00:18:37,425
‫أنت تخليت عني؟

432
00:18:37,471 --> 00:18:38,560
‫نعم. ا

433
00:18:39,075 --> 00:18:40,303
‫انت مجنون.

434
00:18:50,043 --> 00:18:52,357
‫تحقق من هذا.

435
00:18:54,218 --> 00:18:56,740
‫دهان حديث.
‫نعم ، وهناك شيء ما تحتها.

436
00:18:56,837 --> 00:18:57,874
‫إنه خافت ، لكن يمكنني رؤيته.

437
00:18:57,962 --> 00:18:58,228
‫نعم ، يبدو

438
00:18:58,317 --> 00:18:59,732
‫كانوا يحاولون التستر على شيء كان

439
00:18:59,821 --> 00:19:02,012
‫بالأحمر. وكانوا سيفعلون معطفًا آخر.

440
00:19:02,101 --> 00:19:03,679
‫حسنا ، قالت الشركة

441
00:19:03,767 --> 00:19:04,688
‫ألقى شخص ما لبنة من خلال النافذة.

442
00:19:04,777 --> 00:19:07,066
‫ربما دخلوا وخربوا الداخل أيضًا.

443
00:19:07,155 --> 00:19:09,287
‫دعونا نرى ما رسموه.

444
00:19:10,159 --> 00:19:11,701
‫مرحبا كينز. لقد تلقيت للتو كلمة

445
00:19:11,747 --> 00:19:13,562
‫من جاك تاناكا في المستشفى.

446
00:19:13,607 --> 00:19:16,013
‫اتضح أنه لا يعرف شيئًا
‫عن عمل والده في النجارة ،

447
00:19:16,058 --> 00:19:17,811
‫لكنه لم يفاجئه. أخذ والده

448
00:19:17,900 --> 00:19:19,247
‫وظائف من هذا القبيل على مر السنين.

449
00:19:19,305 --> 00:19:21,679
‫وهل لدينا تحديث عن حالة الملازم تاناكا؟

450
00:19:21,767 --> 00:19:22,799
‫لم يستعد وعيه بعد ،

451
00:19:22,844 --> 00:19:25,998
‫لكن الأطباء لاحظوا بعض
‫العلامات الإيجابية في حيويته.

452
00:19:26,086 --> 00:19:28,032
‫حسنا. حسنا ، ابقنا على اطلاع.

453
00:19:28,077 --> 00:19:28,697
‫سوف تفعل.

454
00:19:28,786 --> 00:19:31,163
‫ يا له من مكان
‫مروع لجاك تاناكا أن يكون فيه.

455
00:19:31,236 --> 00:19:32,961
‫أنت جالس هناك بجانب والدك ،

456
00:19:33,006 --> 00:19:34,776
‫وليس هناك ما يمكنك القيام به لمساعدته.

457
00:19:34,821 --> 00:19:39,042
‫نعم. أعتقد أنه يعرف أنه بجانبه.
‫ حق.

458
00:19:39,087 --> 00:19:42,309
‫تعرف ، أنا أعلم أن ...

459
00:19:42,355 --> 00:19:45,713
‫قلنا إننا منفتحون على ، أم ...

460
00:19:46,654 --> 00:19:48,423
‫أعتقد أن وجهة نظري هي

461
00:19:48,842 --> 00:19:50,608
‫لا أعتقد أننا نضع الفكر الصحيح فيه ...

462
00:19:50,633 --> 00:19:53,329
‫أعني ، لم نبدأ حتى في إجراء المحادثة.

463
00:19:53,431 --> 00:19:53,901
‫إنه نقاش أكثر ...

464
00:19:53,989 --> 00:19:55,174
‫ماذا ، عن حقيقة كونك منفتحًا

465
00:19:55,261 --> 00:19:56,649
‫لتربية طفل خارج عرقنا؟

466
00:19:56,739 --> 00:19:58,960
‫انظر ، ها هو. هناك
‫مباشرة. أحاول أن أكون دقيقًا ،

467
00:19:59,048 --> 00:20:00,242
‫وأنت فقط تتعثر من خلاله

468
00:20:00,308 --> 00:20:01,669
‫مثل فيل كبير في حالة سكر.

469
00:20:01,715 --> 00:20:03,530
‫فيل مخمور؟
‫ فيل كبير في حالة سكر.

470
00:20:03,575 --> 00:20:05,027
‫اعذرني.

471
00:20:05,073 --> 00:20:07,524
‫أنا جاد.
‫ نعم أنا أعرف.

472
00:20:07,568 --> 00:20:08,874
‫كنت أشعر بنفس الطريقة ،

473
00:20:08,965 --> 00:20:10,918
‫وأعتقد أن هذا شيء يجب أن نتحدث عنه.

474
00:20:11,830 --> 00:20:14,284
‫أعني ، لم أفكر حتى مرتين

475
00:20:14,317 --> 00:20:15,377
‫عندما ملأنا تلك النماذج.

476
00:20:15,421 --> 00:20:17,236
‫أحب أن أربي طفلاً مهما كان العرق ،

477
00:20:17,281 --> 00:20:20,549
‫لكني ... أجل ، هناك عقبات

478
00:20:20,594 --> 00:20:21,819
‫التي نحتاج إلى التحدث عنها.
‫  حق.

479
00:20:21,869 --> 00:20:24,456
‫مثل ، كيف نعلم الطفل عن العرق

480
00:20:24,501 --> 00:20:26,272
‫وثقافة لسنا جزءًا منها

481
00:20:26,316 --> 00:20:28,900
‫ومن الواضح أنه ليس لديهم خبرة في؟

482
00:20:28,989 --> 00:20:30,850
‫مثل ، كيف نفعل ذلك؟
‫لا أعلم بعد.

483
00:20:30,895 --> 00:20:32,075
‫انا لا اعرف.

484
00:20:32,120 --> 00:20:33,235
‫اه. لكني أعلم

485
00:20:33,284 --> 00:20:35,145
‫لا يمكننا تجنبه أو إهماله.

486
00:20:35,190 --> 00:20:37,640
‫كما تعلم ، لا يمكننا التظاهر
‫بأن عرق الطفل وثقافته

487
00:20:37,686 --> 00:20:39,911
‫ليسوا جزءًا كبيرًا مما هم عليه

488
00:20:40,000 --> 00:20:41,219
‫ولماذا نحبهم.

489
00:20:41,247 --> 00:20:42,744
‫بالطبع.
‫ أنت تعرف؟

490
00:20:42,790 --> 00:20:47,056
‫ولكن أيضًا كيف يدركهم العالم.

491
00:20:49,007 --> 00:20:51,185
‫أعني ، إذن ، نحن ...

492
00:20:51,231 --> 00:20:52,836
‫تقدم ماذا إذن؟

493
00:20:52,896 --> 00:20:54,751
‫نحن نقدم منزل آمن.

494
00:20:54,837 --> 00:20:57,378
‫نعم ، ووسيلة للتعليم.

495
00:20:57,422 --> 00:20:59,056
‫نعم.
‫ نحن نقدم ونعد

496
00:20:59,102 --> 00:21:01,190
‫لتربيتهم بالحب.
‫ بالطبع.

497
00:21:01,235 --> 00:21:02,590
‫لا شيء يحطم قلبي أكثر

498
00:21:02,633 --> 00:21:03,995
‫إذا لم يشعروا أبدًا أنهم يتناسبون معنا

499
00:21:04,040 --> 00:21:06,036
‫أو أي شخص آخر يشبههم.

500
00:21:06,082 --> 00:21:07,949
‫الكثير للنظر.
‫نعم.

501
00:21:08,023 --> 00:21:09,565
‫سأحتاج إلى المزيد من الكافيين

502
00:21:09,611 --> 00:21:11,608
‫إذا كنا سنجري محادثة  هكذا.

503
00:21:12,104 --> 00:21:12,785
‫مستعد؟

504
00:21:12,873 --> 00:21:14,054
‫نعم.

505
00:21:14,963 --> 00:21:16,824
‫لنفعلها.

506
00:21:32,662 --> 00:21:33,949
‫ سررت بالمساعدة.

507
00:21:34,064 --> 00:21:35,266
‫شكرا.

508
00:21:36,580 --> 00:21:38,050
‫قالت إن تاناكا أخبرها عن الطوب

509
00:21:38,101 --> 00:21:39,507
‫قادمة من النافذة قبل يومين.

510
00:21:39,552 --> 00:21:40,687
‫لم يذكر أي شيء قط

511
00:21:40,732 --> 00:21:42,276
‫حول الافتراءات العنصرية على الحائط.

512
00:21:42,321 --> 00:21:45,224
‫احتفظ بها لنفسه ، أعيد طلاؤها.

513
00:21:45,270 --> 00:21:47,494
‫ Rountree تحقق من ذلك.

514
00:21:47,539 --> 00:21:48,411
‫لا توجد كاميرات في هذا الشارع

515
00:21:48,500 --> 00:21:50,315
‫بزاوية على العشاء.

516
00:21:51,999 --> 00:21:53,089
‫مهلا.

517
00:21:53,352 --> 00:21:56,302
‫دعونا نرى ما إذا
‫كان قد رأى أي شيء.

518
00:22:00,769 --> 00:22:03,810
‫اعذرني. أهلا. نحن أه عملاء فيدراليون.

519
00:22:03,855 --> 00:22:05,278
‫كنا نتساءل فقط عما إذا كان
‫بإمكاننا طرح بعض الأسئلة عليك.

520
00:22:05,320 --> 00:22:07,759
‫لا اعرف شيئا. لم أر شيئا.

521
00:22:07,813 --> 00:22:10,853
‫أنت لا تعرف حتى ما الذي سأطلبه منك.

522
00:22:10,898 --> 00:22:13,031
‫لا يهم. ستكون إجابتي هي نفسها.

523
00:22:13,076 --> 00:22:14,665
‫لذا ، لم تشاهد العشاء عبر الشارع

524
00:22:14,710 --> 00:22:16,389
‫تخريب قبل بضع ليال؟

525
00:22:16,435 --> 00:22:17,903
‫اسمع ، لقد أخبرتك بالفعل ، لا أعرف شيئًا.

526
00:22:17,974 --> 00:22:20,719
‫انظر ، هذا هو جواري. إنه ليس لك.

527
00:22:20,889 --> 00:22:23,612
‫حسنا؟ اسمحوا لي أن أكون.

528
00:22:23,700 --> 00:22:24,994
‫لذا ، في منطقتك ،

529
00:22:25,010 --> 00:22:26,611
‫هل هو رائع أن يأتي الناس

530
00:22:26,674 --> 00:22:28,444
‫وترسم إهانات عنصرية على الجدران؟

531
00:22:28,490 --> 00:22:30,168
‫قطعا لا.

532
00:22:30,213 --> 00:22:32,528
‫انتظر اين؟
‫المطعم.

533
00:22:35,206 --> 00:22:37,519
‫يا رجل.

534
00:22:37,565 --> 00:22:39,951
‫سيتبول تاناكا عندما يرى ذلك.

535
00:22:40,156 --> 00:22:41,655
‫هل تعرف الملازم تاناكا؟

536
00:22:41,700 --> 00:22:43,711
‫آه أجل. نعم ، نعم ، إنه رجل جيد.

537
00:22:43,766 --> 00:22:45,037
‫مضحك كالجحيم أيضًا.

538
00:22:45,082 --> 00:22:46,353
‫سيكون هنا في أي لحظة.

539
00:22:46,399 --> 00:22:47,851
‫يمكنك التحدث معه عن العشاء.

540
00:22:47,897 --> 00:22:49,938
‫الملازم تاناكا في المستشفى.

541
00:22:50,718 --> 00:22:53,940
‫لما؟
‫ تعرض للاعتداء أمس.

542
00:22:53,985 --> 00:22:55,800
‫هل هذا سيء؟

543
00:22:55,846 --> 00:22:58,296
‫نعم. إنه أمر سيء حقًا.
‫ اللعنة.

544
00:22:59,774 --> 00:23:00,283
‫نحن نعتقد

545
00:23:00,314 --> 00:23:01,676
‫قد يكون مهاجموه هم نفس الأشخاص

546
00:23:01,721 --> 00:23:03,355
‫الذي رشوا  الجدار.

547
00:23:03,401 --> 00:23:05,851
‫انتظر. انتظر ، دع ...

548
00:23:05,896 --> 00:23:08,211
‫دعني أرى تلك الصورة مرة أخرى؟

549
00:23:09,486 --> 00:23:11,074
‫أحمر.

550
00:23:11,120 --> 00:23:13,752
‫لقد وجدت هذا عبر
‫الشارع في الأدغال أمس.

551
00:23:13,797 --> 00:23:16,475
‫قد يكون نفس الشيء
‫الذي استخدموه في العشاء.

552
00:23:21,329 --> 00:23:22,417
‫شكرا لك.

553
00:23:24,229 --> 00:23:25,883
‫معمل الجريمة لديه
‫علبة رذاذ الطلاء.

554
00:23:25,957 --> 00:23:28,544
‫إنهم يقومون بتشغيل المطبوعات الآن.
‫ رائع.

555
00:23:30,308 --> 00:23:31,003
‫هل يمكنك أن تتخيل

556
00:23:31,092 --> 00:23:32,683
‫ما الذي كان يدور في ذهن الملازم تاناكا

557
00:23:32,772 --> 00:23:35,086
‫عندما رأى ذلك الهراء
‫مرسومًا بالرذاذ في العشاء؟

558
00:23:35,515 --> 00:23:38,464
‫بعد أن خدم هذا البلد
‫كمحارب قديم في فيتنام.

559
00:23:38,510 --> 00:23:41,574
‫أنا ... أعلم أنه كان يغلي فقط.

560
00:23:41,728 --> 00:23:43,498
‫كما تعلم ، أراد القصاص.

561
00:23:43,544 --> 00:23:46,901
‫لكن بدلاً من ذلك ، قام فقط
‫بالتلوين عليها وذهب في وظيفته.

562
00:23:46,947 --> 00:23:48,510
‫ربما لم أرغب في المخاطرة بهز القارب

563
00:23:48,578 --> 00:23:50,756
‫وفقد وظيفته.
‫نعم.

564
00:23:50,802 --> 00:23:53,389
‫كما تعلم ، قبل أسابيع
‫قليلة ، هذا الرجل الجاهل

565
00:23:53,434 --> 00:23:56,156
‫صرخت في وجهي بعض الأشياء
‫العنصرية في شمال هوليوود.

566
00:23:56,202 --> 00:23:58,743
‫استغرق الأمر كل شيء
‫بالنسبة لي لمجرد الابتعاد.

567
00:23:58,789 --> 00:24:01,512
‫نعم. كان فقط حقا

568
00:24:01,558 --> 00:24:03,808
‫لحظتين في الحياة شعرت أن العرق لا يهم.

569
00:24:03,900 --> 00:24:05,715
‫كما تعلم ، كنا عائلة واحدة

570
00:24:05,761 --> 00:24:07,667
‫بغض النظر عن شكلنا.

571
00:24:07,712 --> 00:24:09,074
‫كان ذلك عندما كنت ألعب الكرة

572
00:24:09,118 --> 00:24:11,426
‫و هنا. حاليا. أن تكون جزءًا من هذا الفريق.

573
00:24:11,496 --> 00:24:13,811
‫أجل ، عندما يتعلق الأمر بهدف مشترك ...

574
00:24:13,855 --> 00:24:15,308
‫نعم.

575
00:24:15,353 --> 00:24:16,551
‫نعم ، حسنًا ، ربما ندرك أخيرًا

576
00:24:16,639 --> 00:24:17,955
‫البشر عائلة واحدة كبيرة

577
00:24:18,044 --> 00:24:19,270
‫عندما ينزل الأجانب ويهاجمون.

578
00:24:19,359 --> 00:24:22,179
‫نعم. انتظر ماذا؟

579
00:24:22,268 --> 00:24:23,757
‫كائنات فضائية؟ كائنات فضائية؟

580
00:24:23,829 --> 00:24:26,779
‫آه لطيف. لقد حصلوا على هوية
‫من البصمات الموجودة على العلبة.

581
00:24:26,825 --> 00:24:29,456
‫جايسون كوين.

582
00:24:31,181 --> 00:24:33,089
‫أعتقد أنه يمكننا أن نتفق جميعًا
‫على أن هذه جريمة كراهية.

583
00:24:33,173 --> 00:24:35,214
‫نعم ، إذا استطعنا ربط
‫الإهانات العرقية من العشاء

584
00:24:35,260 --> 00:24:36,803
‫للمهاجمين.
‫نفعل ذلك،

585
00:24:36,848 --> 00:24:38,482
‫نثبت أنه لم يكن هجومًا عشوائيًا.

586
00:24:38,528 --> 00:24:40,297
‫تم استهداف الملازم.

587
00:24:40,342 --> 00:24:42,703
‫حسنًا ، لكن إذا تم استهدافه
‫بسبب ترميم المطعم ،

588
00:24:42,748 --> 00:24:44,025
‫لماذا يهاجمونه على الشاطئ؟

589
00:24:44,086 --> 00:24:45,675
‫حسنًا ، ربما عرف تاناكا

590
00:24:45,720 --> 00:24:48,351
‫أن جيسون كوين كان مسؤولاً
‫عن تلك الافتراءات العنصرية ،

591
00:24:48,397 --> 00:24:49,389
‫وواجهه.

592
00:24:49,470 --> 00:24:51,058
‫تصاعدت الأمور من هناك ،

593
00:24:51,103 --> 00:24:52,783
‫وتبعه كوين إلى الشاطئ.

594
00:24:52,828 --> 00:24:54,689
‫مرحبا شباب. لذا ، حصلنا على عنوان

595
00:24:54,734 --> 00:24:57,139
‫لجيسون كوين ، ولكن
‫ما هو أكثر إثارة للاهتمام

596
00:24:57,184 --> 00:24:58,683
‫هو الذي يعيش معه.

597
00:24:58,727 --> 00:25:00,543
‫نعم ، رفيقه في السكن
‫رجل اسمه بيلي شتراوس ،

598
00:25:00,588 --> 00:25:02,539
‫الذي كانت عائلته هي
‫المالكة للمطعم منذ فترة طويلة

599
00:25:02,584 --> 00:25:04,080
‫الذي كان الملازم تاناكا يرممه.

600
00:25:04,121 --> 00:25:06,073
‫لذا ، فإن عائلة شتراوس يخسرون العمل.

601
00:25:06,118 --> 00:25:08,115
‫يغضبون. يصابون بالإحباط.

602
00:25:08,161 --> 00:25:09,795
‫ثم يلاحقون ... الرجل الخطأ.

603
00:25:09,839 --> 00:25:12,154
‫تاناكا ليس المشتري. إنه ليس
‫الشخص الذي يجبرهم على الخروج.

604
00:25:12,199 --> 00:25:13,684
‫إنه لا يستفيد حتى من العشاء الجديد.

605
00:25:13,717 --> 00:25:15,126
‫مجرد رجل يقوم بعمل نجارة بدوام جزئي

606
00:25:15,172 --> 00:25:17,599
‫عندما قرر شتراوس وكوين ضربه.

607
00:25:17,688 --> 00:25:20,183
‫ولهذا قرروا ضربه على الشاطئ

608
00:25:20,229 --> 00:25:22,576
‫وليس أه العشاء ، لأنهم
‫إذا فعلوا ذلك في العشاء ،

609
00:25:22,601 --> 00:25:24,961
‫هذا خط تحقيق مباشر جدًا يعود إلى شتراوس.

610
00:25:25,007 --> 00:25:28,047
‫لقد حصلنا للتو على ضربة على
‫كوين. لقد استخدم للتو بطاقته الائتمانية

611
00:25:28,092 --> 00:25:29,695
‫في مقهى بالقرب من حديقة ريفرفرونت.

612
00:25:29,755 --> 00:25:31,677
‫أنا وسام نتحقق من المنزل الذي تقاسموه ،

613
00:25:31,723 --> 00:25:32,790
‫معرفة ما إذا كان شتراوس
‫هناك. لماذا لا يا رفاق

614
00:25:32,878 --> 00:25:33,950
‫اذهب إلى المقهى ، واعرف ما
‫إذا كان يمكنك العثور على كوين.

615
00:25:34,039 --> 00:25:34,612
‫عليه.

616
00:25:47,088 --> 00:25:48,949
‫جايسون كوين؟ نحن NCIS.

617
00:25:48,994 --> 00:25:50,674
‫نحتاج أن نسألك بعض ...

618
00:25:55,303 --> 00:25:57,027
‫قف!

619
00:25:57,072 --> 00:25:58,569
‫إنه قادم إليك!

620
00:26:01,018 --> 00:26:02,833
‫مطب السرعة لقد حصلت عليه.
‫فهمت. فهمت.

621
00:26:11,654 --> 00:26:13,288
‫يتمسك.

622
00:26:17,706 --> 00:26:18,932
‫تقدم عليه.

623
00:26:21,867 --> 00:26:23,046
‫اقطعه .
‫ فهمت.

624
00:26:39,613 --> 00:26:43,107
‫لذا ، أسمع أنك تحب ضرب
‫الأطباء البيطريين القدامى في الحرب.

625
00:27:26,722 --> 00:27:28,220
‫فارغ!

626
00:27:28,806 --> 00:27:30,076
‫فارغ.

627
00:27:36,879 --> 00:27:39,149
‫يبدو أن شخصًا ما لديه قصاصة جيدة جدًا.

628
00:27:39,194 --> 00:27:41,146
‫البرغر والبطاطا المقلية لا تزال دافئة.

629
00:27:41,497 --> 00:27:45,582
‫مهما حدث هنا ، فقد فاتنا ذلك.

630
00:27:46,807 --> 00:27:47,720
‫لا تؤذيني.

631
00:27:47,806 --> 00:27:48,983
‫أنا لم ألمس ذلك الرجل العجوز.

632
00:27:49,057 --> 00:27:51,417
‫بقدر ما نرغب في ذلك ، لن نؤذيك.

633
00:27:51,462 --> 00:27:53,277
‫أنتم أيها الناس تضعون الضرب
‫على رفيقي في السكن ، بيلي.

634
00:27:53,323 --> 00:27:55,364
‫سمعت كل شيء. مرة أخرى
‫، بقدر ما نرغب في ذلك ،

635
00:27:55,410 --> 00:27:57,407
‫لم نلمس بيلي. عن ماذا تتحدث؟

636
00:27:57,452 --> 00:28:00,356
‫صديقتي تعمل في ذلك المقهى.

637
00:28:00,402 --> 00:28:03,160
‫كنت هناك ، واتصل بيلي.

638
00:28:03,273 --> 00:28:05,513
‫قال أحدهم كان يحاول اقتحام منزلنا.

639
00:28:05,602 --> 00:28:07,962
‫قال غي إنه شرطي.

640
00:28:09,142 --> 00:28:10,807
‫بدأ يضرب بيلي بشيء ،

641
00:28:10,960 --> 00:28:12,548
‫وآخر شيء سمعته

642
00:28:12,594 --> 00:28:15,187
‫كان بيلي يصرخ قبل أن ينقطع الخط.

643
00:28:15,236 --> 00:28:16,507
‫منذ متى كانت هذه المكالمة؟

644
00:28:16,553 --> 00:28:19,094
‫انا لا اعرف. ربما 20 دقيقة

645
00:28:19,139 --> 00:28:20,501
‫قبل أن نشمر يا رفاق.

646
00:28:20,546 --> 00:28:22,135
‫خفت وركضت.

647
00:28:22,180 --> 00:28:23,145
‫لقد تحدثت عن رجل عجوز.

648
00:28:23,183 --> 00:28:24,817
‫ما هو الرجل العجوز الذي تتحدث عنه؟

649
00:28:24,863 --> 00:28:27,812
‫شاب ياباني. رجل يصلح المطعم في جيفرسون.

650
00:28:27,857 --> 00:28:29,401
‫هذا مثير للاهتمام حقًا.

651
00:28:29,445 --> 00:28:31,125
‫لماذا تعتقد أننا هنا من أجله؟

652
00:28:31,170 --> 00:28:33,348
‫لان اه ... انظر الي!

653
00:28:35,091 --> 00:28:36,968
‫قال بيلي إنه جعله جيدًا. أوه.

654
00:28:37,034 --> 00:28:38,396
‫إذاً ، لقد رسمت الافتراءات العنصرية

655
00:28:38,442 --> 00:28:40,211
‫على الجدران التي كان تاناكا يرممها ،

656
00:28:40,257 --> 00:28:41,981
‫لكنك تريدنا أن نصدق أنك لست كذلك

657
00:28:42,027 --> 00:28:43,433
‫أحد الشخصين اللذين هاجماه؟

658
00:28:43,479 --> 00:28:44,614
‫كنت هناك.

659
00:28:44,658 --> 00:28:45,930
‫أنا بالرش.

660
00:28:45,974 --> 00:28:47,427
‫لقد أفسدت الجدران الجديدة ،

661
00:28:47,472 --> 00:28:48,646
‫لكني لم أكتب تلك الكلمات.

662
00:28:48,711 --> 00:28:50,980
‫أنت لم تكتب هذه الكلمات لكن
‫شتراوس رسم تلك الكلمات؟

663
00:28:51,069 --> 00:28:52,975
‫فعل شتراوس؟ نعم.
‫لكنكم قلتم يا رفاق

664
00:28:53,020 --> 00:28:54,759
‫ضرب رجلان الرجل العجوز.

665
00:28:54,848 --> 00:28:56,457
‫كان فقط بيلي.

666
00:28:56,545 --> 00:28:59,087
‫لم يذكر وجود أي شخص آخر هناك.

667
00:29:00,183 --> 00:29:01,211
‫إذن ، كان بيلي شتراوس

668
00:29:01,294 --> 00:29:03,934
‫على الشاطئ وشريك مجهول.
‫نعم.

669
00:29:04,810 --> 00:29:06,613
‫حسنًا ، أيا كان من أتى
‫إلى هنا من أجل شتراوس ،

670
00:29:06,734 --> 00:29:07,495
‫كانوا يعرفون ما كانوا يفعلون.

671
00:29:07,564 --> 00:29:08,418
‫دخلوا المنزل بسرعة كافية

672
00:29:08,458 --> 00:29:10,183
‫لإلقاء القبض عليه على حين غرة وإيذائه.

673
00:29:10,228 --> 00:29:11,862
‫ثم خطفوه.
‫نعم.

674
00:29:11,907 --> 00:29:13,450
‫هل تعتقد أنه كان تطبيق القانون؟
‫انا لا اعرف.

675
00:29:13,496 --> 00:29:15,991
‫لكنك تعرف من أعتقد أننا
‫بحاجة إلى التحقق معه؟

676
00:29:16,451 --> 00:29:18,129
‫المحقق جاك تاناكا.

677
00:29:20,202 --> 00:29:22,880
‫فاطمة ، اتصل بالمستشفى.

678
00:29:22,925 --> 00:29:25,603
‫نحن بحاجة للتحدث مع المحقق تاناكا.

679
00:29:25,647 --> 00:29:27,962
‫شكرا لك.

680
00:29:28,512 --> 00:29:30,146
‫من جاء الى هنا

681
00:29:30,192 --> 00:29:32,157
‫كيف عرفوا أن يجعلوا شتراوس شخصًا مهمًا

682
00:29:32,190 --> 00:29:33,461
‫ونصل إلى هنا قبل أن نفعل؟

683
00:29:34,578 --> 00:29:37,293
‫يمكن أن يكون تتبع اتصالاتنا.

684
00:29:43,322 --> 00:29:45,793
‫هل تتحدث إلى المحقق تاناكا؟
‫ليس بعد.

685
00:29:45,880 --> 00:29:48,013
‫تحدثت إلى الممرضات ، وقلن

686
00:29:48,058 --> 00:29:49,511
‫أنهم رأوه متجهًا إلى المندوب

687
00:29:49,557 --> 00:29:51,326
‫وأنهم سيصفونه الآن.

688
00:29:51,371 --> 00:29:53,277
‫لا أرى أي استفسارات في حالتنا

689
00:29:53,323 --> 00:29:55,414
‫من أي وكالات إنفاذ القانون الأخرى.

690
00:29:55,474 --> 00:29:57,815
‫عمليات فحص الأنظمة قيد التشغيل
‫على جميع أجهزة الاتصال الخاصة بنا.

691
00:29:57,861 --> 00:29:59,177
‫يجب أن تعرف بسرعة كبيرة

692
00:29:59,223 --> 00:30:00,583
‫إذا تم اختراق أي منهم.

693
00:30:03,076 --> 00:30:04,365
‫ما المضحك في ذلك؟
‫أنت.

694
00:30:04,445 --> 00:30:06,669
‫هذا الإعداد لا يبدو مريحًا.

695
00:30:06,713 --> 00:30:08,257
‫هذا لأنه ليس كذلك.

696
00:30:08,301 --> 00:30:11,251
‫انظر إلى هذا ، أليس
‫كذلك؟ كلهم حصلوا

697
00:30:11,297 --> 00:30:14,156
‫مكاتبهم الكبيرة والرائعة
‫والكراسي المريحة.

698
00:30:14,201 --> 00:30:16,652
‫أعني ، كيلبرايد لديه مكتب زجاجي كامل ،

699
00:30:16,697 --> 00:30:18,779
‫وهيتي في الأساس

700
00:30:18,811 --> 00:30:20,906
‫غرفة العرش ، ويفترض بنا فقط أن نستحقها.

701
00:30:20,996 --> 00:30:22,329
‫أحيانًا أقوم بإعداد الكمبيوتر
‫المحمول الخاص بي

702
00:30:22,418 --> 00:30:23,719
‫على جهاز إصلاح بيلاتيس
‫في صالة الألعاب الرياضية.

703
00:30:23,764 --> 00:30:26,571
‫حسنًا ، على الأقل شخص
‫ما يحصل على بعض القيمة

704
00:30:26,659 --> 00:30:30,457
‫من تلك الأداة الغريبة غير
‫المجدية ولكنها باهظة الثمن.

705
00:30:30,832 --> 00:30:31,155
‫أميرال،

706
00:30:31,244 --> 00:30:32,742
‫كنت أخبر فاطمة للتو

707
00:30:32,787 --> 00:30:35,373
‫أعتقد أننا سنكون أكثر إنتاجية قليلاً

708
00:30:35,419 --> 00:30:37,007
‫إذا كان لدينا مساحة عمل شخصية لـ ...

709
00:30:37,053 --> 00:30:39,186
‫تريد مساحة شخصية؟

710
00:30:40,366 --> 00:30:41,833
‫حسنًا ، نعم سيدي. مثل المكاتب ...

711
00:30:41,875 --> 00:30:43,916
‫مكاتب؟ ماذا عن المكاتب؟

712
00:30:43,962 --> 00:30:45,505
‫مم. مكاتب مع نوافذ ،

713
00:30:45,550 --> 00:30:47,184
‫تنتشر النباتات الصغيرة هنا وهناك.

714
00:30:47,229 --> 00:30:48,502
‫أنا أحب النباتات.
‫ نعم.

715
00:30:48,574 --> 00:30:50,208
‫لا أريد أن أفرض ، لكن هذا يبدو ...

716
00:30:50,254 --> 00:30:51,615
‫كأنه لن يحدث أبدًا.

717
00:30:55,527 --> 00:30:57,796
‫كما تعلم ، أنا لم أقم قط بتقييم

718
00:30:57,842 --> 00:30:59,203
‫من هذا الجزء من المبنى.

719
00:30:59,248 --> 00:31:00,315
‫ما كل هذا؟

720
00:31:00,461 --> 00:31:03,353
‫يبدو أنني خلف الكواليس في
‫عرض Village People.

721
00:31:03,371 --> 00:31:05,498
‫ما هو عرض أهل القرية؟

722
00:31:06,060 --> 00:31:07,331
‫هذه خزانة ملابسنا

723
00:31:07,376 --> 00:31:09,101
‫للعمليات السرية.

724
00:31:11,234 --> 00:31:13,729
‫حسنًا ، يبدو لي

725
00:31:13,775 --> 00:31:16,316
‫مثل اثنين من الوكلاء الشباب الدؤوبين

726
00:31:16,362 --> 00:31:17,996
‫يجب أن تكون قادرة على العثور على مكان آخر

727
00:31:18,041 --> 00:31:19,856
‫لتخزين كل هراء خزانة الملابس هذه

728
00:31:19,901 --> 00:31:20,837
‫وإفساح المجال هنا

729
00:31:20,945 --> 00:31:21,991
‫لعدد من المكاتب ذات الحجم اللائق.

730
00:31:22,079 --> 00:31:23,351
‫انتظر ، أنت تخبرني

731
00:31:23,395 --> 00:31:24,394
‫أنت تعطينا الإذن ...

732
00:31:24,439 --> 00:31:25,892
‫لا تتكلم. فقط ابتسم.

733
00:31:28,449 --> 00:31:30,583
‫لم يتم اختراق أي من
‫أنظمة الاتصالات الخاصة بنا.

734
00:31:30,629 --> 00:31:31,945
‫حسنًا ، من الجيد سماع ذلك ،

735
00:31:31,989 --> 00:31:34,440
‫لكنها ما زالت لا تشرح كيف يمكن لشخص ما

736
00:31:34,486 --> 00:31:37,073
‫وصلنا إلى مقر إقامة شتراوس أمامنا.

737
00:31:37,891 --> 00:31:40,424
‫الوكيل الخاص نمازي.

738
00:31:40,748 --> 00:31:43,154
‫حسنا ، منذ متى ذهب؟

739
00:31:43,706 --> 00:31:46,247
‫تمام. آه أجل ، إذا كان
‫بإمكانك الحصول على الأمن

740
00:31:46,293 --> 00:31:48,199
‫تحقق من الأشرطة وارجع إلي ،

741
00:31:48,244 --> 00:31:49,560
‫وسأكون ممتنا حقا.

742
00:31:49,606 --> 00:31:51,875
‫شكرا لك. المحقق تاناكا

743
00:31:51,921 --> 00:31:54,008
‫ليس في أي مكان في
‫المستشفى. لا يمكنهم العثور عليه.

744
00:31:54,053 --> 00:31:55,185
‫حسنا،

745
00:31:55,227 --> 00:31:58,631
‫أعتقد أننا وجدنا للتو من ضربنا على شتراوس.

746
00:32:00,572 --> 00:32:01,957
‫سواء كان المحقق تاناكا

747
00:32:01,992 --> 00:32:04,170
‫أو أي شخص آخر ، فهم يراقبون بالتأكيد

748
00:32:04,216 --> 00:32:05,714
‫تحقيقنا بطريقة ما.

749
00:32:05,759 --> 00:32:07,438
‫لكن كان لدينا فاطمة تحقق من اتصالاتنا.

750
00:32:07,483 --> 00:32:08,773
‫لا توجد استفسارات بين الوكالات.
‫ حق.

751
00:32:08,847 --> 00:32:11,025
‫وقال كيلبرايد إنه لن ينقل أي تحديثات

752
00:32:11,071 --> 00:32:12,750
‫إلى شرطة لوس أنجلوس أو الشريف.

753
00:32:12,795 --> 00:32:16,653
‫لكن بطريقة ما ، تم تسريب موقع شتراوس.

754
00:32:16,698 --> 00:32:18,572
‫أوه لا.
‫ماذا؟

755
00:32:18,611 --> 00:32:20,654
‫مطبوعات. مطبوعات؟

756
00:32:20,698 --> 00:32:22,151
‫المطبوعات على علبة الرش.

757
00:32:22,197 --> 00:32:23,467
‫أرسلناها إلى معمل الجريمة.

758
00:32:24,502 --> 00:32:25,282
‫فاطمة،

759
00:32:25,328 --> 00:32:27,143
‫اسحب السجلات من معمل الجريمة

760
00:32:27,188 --> 00:32:28,519
‫على رذاذ الطلاء الذي وجدناه.

761
00:32:28,552 --> 00:32:30,232
‫معرفة ما إذا كان أي شخص
‫الوصول إلى هذه النتائج.

762
00:32:30,277 --> 00:32:31,820
‫انسخ هذا. سحبهم الآن.

763
00:32:31,866 --> 00:32:33,363
‫إذا تمكن شخص ما من
‫الوصول إلى هذه النتائج ،

764
00:32:33,408 --> 00:32:35,269
‫سيقودهم مباشرة إلى المنزل.

765
00:32:35,314 --> 00:32:38,355
‫تم الوصول إلى النتائج من
‫محطة عمل عمدة لوس أنجلوس.

766
00:32:38,401 --> 00:32:40,505
‫المحقق مات غيريرو.
‫ لطيف - جيد.

767
00:32:40,593 --> 00:32:43,045
‫هل لدينا موقع له؟ محطة
‫عمله لا تزال متصلة بالإنترنت ،

768
00:32:43,090 --> 00:32:45,088
‫لذلك يجب أن يكون في المحطة. أخبر كاستور

769
00:32:45,177 --> 00:32:46,811
‫للتوجه إلى هناك ، ادعوه إلى المرفأ

770
00:32:46,856 --> 00:32:48,368
‫لتحالف صغير بين الوكالات.
‫ بالتأكيد.

771
00:32:48,466 --> 00:32:51,324
‫ولكن بمجرد ظهور كاستور ، ألا
‫يعرف أننا نواجهه؟ على الاطلاق.

772
00:32:51,370 --> 00:32:52,958
‫وهذا هو سبب وصولنا إلى كيلبرايد

773
00:32:53,004 --> 00:32:55,091
‫إلى متفوقة غيريرو ، أحضره
‫إلى السرعة ، ولديك كاستور

774
00:32:55,136 --> 00:32:56,543
‫عرّف نفسه كوكيل فيدرالي

775
00:32:56,589 --> 00:32:57,814
‫أبحث عن معلومات أساسية

776
00:32:57,860 --> 00:32:59,112
‫في حالة باردة قديمة.
‫ لك ذالك.

777
00:32:59,137 --> 00:33:00,589
‫نحن في طريق العودة إلى حوض القوارب.

778
00:33:01,770 --> 00:33:04,039
‫لذلك ، نحن نعلم أنك أبلغت جاك تاناكا.

779
00:33:06,282 --> 00:33:06,681
‫من ؟

780
00:33:06,814 --> 00:33:08,584
‫إنه هذا الرجل الذي واعدته أختك.

781
00:33:08,629 --> 00:33:09,900
‫ربما انفصلوا ، لكن يبدو

782
00:33:09,946 --> 00:33:11,443
‫مثلكما الاثنان ترغبان
‫في ركوب الأمواج معًا.

783
00:33:11,488 --> 00:33:12,952
‫ثم ذهبتم إلى لعبة رامز سويًا.

784
00:33:13,119 --> 00:33:14,298
‫نعم ، وحفل Foo Fighters هذا

785
00:33:14,344 --> 00:33:15,750
‫في المنتدى بدا بالتأكيد
‫ممتعًا ، أليس كذلك؟

786
00:33:15,796 --> 00:33:17,520
‫إذا نسيت كل هذه التفاصيل ،

787
00:33:17,566 --> 00:33:19,607
‫يمكنك فقط التحقق من وسائل
‫التواصل الاجتماعي الخاصة بك.

788
00:33:20,869 --> 00:33:21,678
‫نعم.

789
00:33:22,464 --> 00:33:23,232
‫نعم.

790
00:33:23,528 --> 00:33:25,807
‫نعم ، بعد انفصال جاك وأختي ، بقينا أصدقاء.

791
00:33:25,882 --> 00:33:27,426
‫وبعد أن أخبرته عن البصمات ،

792
00:33:27,470 --> 00:33:29,286
‫هل ذهب إلى منزل شتراوس وخطفه؟

793
00:33:29,332 --> 00:33:31,827
‫اسمع ، نحصل عليه. ما فعله شتراوس

794
00:33:31,873 --> 00:33:34,550
‫لأبي جاك أمر مروع. يجعلنا مرضى.

795
00:33:34,595 --> 00:33:38,181
‫حق؟ لكن إذا كان جاك لديه
‫شتراوس ، فعلينا الوصول إليه

796
00:33:38,226 --> 00:33:40,359
‫قبل أن يفعل شيئًا لا يمكنه التراجع عنه.

797
00:33:40,404 --> 00:33:43,672
‫اعتبارًا من اليوم ، ربما
‫تكون حياته المهنية قد انتهت.

798
00:33:43,717 --> 00:33:47,166
‫لقد اتصل بي بعد أن خطفهم.

799
00:33:47,211 --> 00:33:48,278
‫"هم"؟

800
00:33:48,335 --> 00:33:49,923
‫شتراوس ووالده.

801
00:33:49,969 --> 00:33:51,965
‫قال أنه عندما وصل إلى المنزل ،

802
00:33:52,011 --> 00:33:53,645
‫كان واضحًا جدًا أن والد شتراوس

803
00:33:53,689 --> 00:33:54,851
‫خطط للهجوم.

804
00:33:54,963 --> 00:33:57,050
‫احتاج مكانًا ليأخذهم لأنه كان يعلم ذلك أه

805
00:33:57,095 --> 00:33:59,455
‫سيظهر فريقك في المنزل في أي لحظة.

806
00:33:59,500 --> 00:34:01,225
‫إلى أين أخذهم؟ أنا ضبطت

807
00:34:01,270 --> 00:34:03,630
‫بعض أعضاء العصابة في ورشة
‫لتصليح هياكل السيارات الأسبوع الماضي.

808
00:34:03,675 --> 00:34:04,574
‫كنت أعلم أن المكان سيكون
‫فارغًا ، لذا ..

809
00:34:04,663 --> 00:34:05,880
‫ما هو العنوان؟

810
00:34:05,968 --> 00:34:09,871
‫9389 المرج في هوثورن.

811
00:34:11,232 --> 00:34:12,820
‫كالين ، إنه المحقق تاناكا.

812
00:34:12,866 --> 00:34:13,642
‫لديه شتراوس

813
00:34:13,707 --> 00:34:15,795
‫ووالده. متجر هياكل السيارات في هوثورن.

814
00:34:16,622 --> 00:34:18,119
‫في طريقنا.

815
00:34:28,692 --> 00:34:30,089
‫أبي ، ماذا سيحدث الآن؟

816
00:34:30,135 --> 00:34:31,406
‫بيلي ، توقف عن الكلام.

817
00:34:31,451 --> 00:34:32,092
‫من فضلك ، فقط دعنا نذهب.

818
00:34:32,141 --> 00:34:33,322
‫هل حصلت على ما تريد.
‫لو سمحت!

819
00:34:33,367 --> 00:34:34,865
‫فقط دعنا نذهب.

820
00:34:34,910 --> 00:34:36,044
‫عملاء فيدراليون! أسقط البندقية ،

821
00:34:36,090 --> 00:34:37,723
‫جاك.

822
00:34:46,321 --> 00:34:49,452
‫جاك. افعلها الان.

823
00:34:50,072 --> 00:34:51,434
‫ساعدنا!

824
00:34:51,479 --> 00:34:53,344
‫ساعدونا من فضلك! هيا! هذا الرجل مجنون!

825
00:34:53,426 --> 00:34:54,696
‫ساعدنا!
‫اخرس!

826
00:34:54,742 --> 00:34:55,831
‫أنا بحاجة إلى الركوع على ركبتيك

827
00:34:55,877 --> 00:34:57,147
‫وشبك أصابعك

828
00:34:57,192 --> 00:34:58,917
‫خلف رأسك يا جاك. على ركبتيك!

829
00:34:58,962 --> 00:35:00,914
‫أبي ، هل سيساعدوننا؟

830
00:35:00,959 --> 00:35:02,820
‫افعلها الان.

831
00:35:03,403 --> 00:35:04,279
‫إخراجنا من هنا!

832
00:35:04,350 --> 00:35:05,735
‫تعال ، ماذا تنتظر بحق الجحيم؟

833
00:35:05,769 --> 00:35:08,201
‫هل تعلم ماذا فعل بنا؟
‫ أعرف ما لم يفعله بك.

834
00:35:08,290 --> 00:35:10,610
‫لم يهاجمك من الخلف وضربك شخصين لواحد.

835
00:35:10,685 --> 00:35:12,001
‫أب.

836
00:35:12,047 --> 00:35:13,408
‫بالطبع.

837
00:35:13,454 --> 00:35:16,039
‫بالطبع أنتم أيها الناس ستقفون معهم.

838
00:35:16,085 --> 00:35:18,218
‫أنتما الاثنان يجب أن تشكرا هذا الرجل الآن.

839
00:35:18,264 --> 00:35:21,985
‫آه أجل. كان من الممكن أن ينتهي هذا
‫الموقف بشكل أسوأ بكثير بالنسبة لك.

840
00:35:23,752 --> 00:35:25,568
‫تعال يا جاك.

841
00:35:37,049 --> 00:35:39,273
‫في رأسي ، فعل جاك ما كان يجب أن يفعله.

842
00:35:39,318 --> 00:35:42,132
‫إنه مجرد مزعج أنه سيفقد كل شيء بسببه.

843
00:35:42,512 --> 00:35:44,355
‫لذا ، إذا كان هذا والدك في المستشفى ،

844
00:35:44,401 --> 00:35:45,681
‫كنت ستفعل نفس الشيء؟

845
00:35:45,769 --> 00:35:48,356
‫قطعا لا. ليس لأبي.

846
00:35:49,207 --> 00:35:50,615
‫لا تتحدث كثيرًا عن عائلتك.

847
00:35:50,659 --> 00:35:52,928
‫نعم. عائلتي ليست مثل عائلتك.

848
00:35:52,974 --> 00:35:55,425
‫أختي الصغيرة هي عائلتي. هي كل شيئ.

849
00:35:55,846 --> 00:35:56,972
‫ثم أنا بحاجة لمقابلتها.

850
00:35:57,061 --> 00:35:59,648
‫نعم، أنت تفعل.

851
00:36:00,750 --> 00:36:03,064
‫إذن ، أنت ذاهب إلى الجوجيتسو الليلة؟

852
00:36:04,261 --> 00:36:06,167
‫أعني ، يجب علي.

853
00:36:06,213 --> 00:36:08,254
‫أنا فقط ، آه ... بيتزا في
‫مولبيري بدلاً من ذلك؟

854
00:36:08,300 --> 00:36:09,332
‫إي نعم.

855
00:36:09,437 --> 00:36:11,933
‫لنذهب يا شريك. آه ،
‫أنت تشتري ، أليس كذلك؟

856
00:36:16,289 --> 00:36:19,284
‫لذلك ، في الأساس ، كرس
‫بابا شتراوس حياته كلها

857
00:36:19,330 --> 00:36:21,554
‫لتحويل ابنه إلى نوع من آلة الكراهية.

858
00:36:21,599 --> 00:36:24,821
‫نعم. ليست بالضبط أفضل نسخة لحياة جيدة.

859
00:36:24,867 --> 00:36:26,455
‫لكنها جنونية للغاية عندما تفكر في الأمر

860
00:36:26,499 --> 00:36:27,998
‫من منظور الأبوة والأمومة ، أليس كذلك؟

861
00:36:28,043 --> 00:36:29,394
‫مثل ، إذا لم يكن مليئًا بالكراهية ،

862
00:36:29,413 --> 00:36:31,954
‫إذا لم يكن خائفًا جدًا ،
‫إذا لم يكن غاضبًا جدًا

863
00:36:32,000 --> 00:36:34,813
‫وبالتالي لم يسمم ابنه ،

864
00:36:34,859 --> 00:36:36,843
‫ثم ربما لا يحدث أي من هذا.

865
00:36:36,957 --> 00:36:38,500
‫كما تعلم ، ربما الملازم تاناكا

866
00:36:38,546 --> 00:36:41,041
‫هناك يصطاد على هذا الرصيف كما يفعل دائمًا.

867
00:36:41,604 --> 00:36:44,808
‫نعم. وسيخرج هناك للصيد مرة أخرى.

868
00:36:44,853 --> 00:36:47,703
‫حق؟
‫ نعم.

869
00:36:47,792 --> 00:36:49,562
‫نعم.

870
00:36:50,596 --> 00:36:53,274
‫حبيبي ، الأمر سهل بنفس القدر

871
00:36:53,319 --> 00:36:54,525
‫لكي نربي طفلنا بالحب والقبول

872
00:36:54,614 --> 00:36:57,745
‫لأنه يملأهم بالخوف والغضب.

873
00:37:01,276 --> 00:37:03,817
‫آمل ذلك. أعرف ذلك.

874
00:37:08,166 --> 00:37:11,162
‫أوه. انظر إلى ذلك. يجب ان اذهب.

875
00:37:11,207 --> 00:37:13,657
‫خلاف ذلك ، سوف تفوتك حصة بيلوتون الحية.

876
00:37:13,703 --> 00:37:15,428
‫- بيلوتون؟
‫نعم.

877
00:37:15,472 --> 00:37:17,651
‫كيف يفترض بي أن أدير معدل ضربات القلب هذا

878
00:37:17,697 --> 00:37:19,257
‫بعد ربع رطل من كارن أسادا

879
00:37:19,346 --> 00:37:21,217
‫من La Perla Tapatia؟ يا الهي.

880
00:37:21,305 --> 00:37:23,301
‫كنت تستمع؟
‫دائما.

881
00:37:31,178 --> 00:37:32,278
‫شكرا لك.

882
00:37:32,397 --> 00:37:34,484
‫أعلم أن أحضر لي هنا قبل الحجز

883
00:37:34,530 --> 00:37:36,118
‫ضد بعض الإجراءات.

884
00:37:39,319 --> 00:37:41,044
‫سأنتظر هنا فقط.

885
00:37:41,090 --> 00:37:42,814
‫لا ، لا ، من فضلك ، تعال للداخل.

886
00:37:43,112 --> 00:37:46,878
‫لن يصدق والدي أبدًا أن
‫أميرالًا حقيقيًا جاء لرؤيته.

887
00:37:57,621 --> 00:37:59,526
‫مرحبا ، بوبس.

888
00:38:06,297 --> 00:38:10,009
‫أعرف القليل عن الآباء الأقوياء.

889
00:38:11,377 --> 00:38:13,918
‫لا تصنع دائمًا أسهل الطفولة ،

890
00:38:13,963 --> 00:38:15,280
‫لكن آه ...

891
00:38:16,171 --> 00:38:18,848
‫لعنة من الصعب القتل.

892
00:38:21,199 --> 00:38:25,509
‫أموالي تقول أنه سوف يتغلب
‫على هذا الأمر على ما يرام.

893
00:38:27,965 --> 00:38:31,550
‫تعتقد أن ما فعلته كان غبيًا جدًا.
‫كان  غبيًا.

894
00:38:32,103 --> 00:38:34,735
‫لكنني لست من يحكم.

895
00:38:36,388 --> 00:38:37,705
‫كان لا بد من القيام به.

896
00:38:37,749 --> 00:38:39,202
‫على مدى العامين الماضيين ،

897
00:38:39,247 --> 00:38:42,061
‫تعرض الأمريكيون الآسيويون
‫للضرب والصراخ في وجههم.

898
00:38:42,106 --> 00:38:45,056
‫حتى قد سكب عليهم حامض.

899
00:38:45,396 --> 00:38:46,757
‫يجب أن يكون هناك تكلفة مدفوعة

900
00:38:46,802 --> 00:38:48,618
‫لملاحقة شيوخنا والضعفاء.

901
00:38:48,664 --> 00:38:51,114
‫أنت محقق من النخبة في مرض RHD.

902
00:38:51,159 --> 00:38:52,702
‫الآن ، كان من الممكن أن تلاحق هؤلاء الناس

903
00:38:52,748 --> 00:38:54,562
‫وبقيت على الجانب الأيمن من القانون.

904
00:38:54,608 --> 00:38:56,968
‫كانوا بحاجة لدفع ثمن إيذاء والدي ،

905
00:38:57,014 --> 00:39:01,233
‫وكان لدي المهارات
‫والوسائل لأجعل منهم عبرة.

906
00:39:03,774 --> 00:39:06,452
‫لم أستطع ترك هذه الفرصة تفوت.

907
00:39:09,676 --> 00:39:11,171
‫لقد أنجزت ما خططت له.

908
00:39:11,227 --> 00:39:13,586
‫وماذا كان ذلك؟
‫ هناك مقطع فيديو على هاتفي

909
00:39:13,675 --> 00:39:15,490
‫من هذين الجبناء في ورشة
‫إصلاح هياكل السيارات.

910
00:39:15,535 --> 00:39:17,669
‫دعنا نقول فقط أنهما ليسا الرجلين الأقوياء

911
00:39:17,713 --> 00:39:20,663
‫التي ركلت والدي في ظهره وضربته أرضًا.

912
00:39:21,371 --> 00:39:23,731
‫لقد قمت بنشره على مجموعة من
‫حسابات وسائل التواصل الاجتماعي

913
00:39:23,777 --> 00:39:25,960
‫حوالي 30 ثانية قبل أن يعتقلني فريقك.

914
00:39:26,050 --> 00:39:29,499
‫إذن ، لقد ضحيت بحياتك
‫المهنية لصنع فيديو؟ كانوا بحاجة

915
00:39:29,544 --> 00:39:31,132
‫لنرى أن هناك عواقب

916
00:39:31,178 --> 00:39:32,357
‫عندما يهاجموننا.

917
00:39:33,251 --> 00:39:34,455
‫نحن لسنا فقط صامتين ،

918
00:39:34,533 --> 00:39:36,501
‫سهل الانقياد ، نوع الأقلية النموذجية

919
00:39:36,590 --> 00:39:38,451
‫التي يعتقدون أنهم يستهدفونها.

920
00:39:42,246 --> 00:39:45,468
‫حتى الآن ، أصبح
‫الفيديو سريع الانتشار.

921
00:39:45,514 --> 00:39:49,593
‫وإذا لم يحدث سوى ضرب
‫واحد من هذه الضربات

922
00:39:49,761 --> 00:39:52,882
‫لأن بعض الجبان العنصري يراه ويفكر مرتين

923
00:39:52,971 --> 00:39:57,100
‫عن ضرب رجل أمريكي آسيوي مسن ...

924
00:39:59,010 --> 00:40:02,367
‫... فأنا جيد مع تلك العواقب.

925
00:40:11,415 --> 00:40:15,545
‫"طريق المحارب هو قبول حازم للموت".

926
00:40:20,019 --> 00:40:22,470
‫مياموتو موساشي.

927
00:40:42,686 --> 00:40:44,909
‫أب؟

928
00:40:51,803 --> 00:40:57,253
‫مرحبا ، بوبس. إنه أنا ، جاك. أنا هنا.

929
00:41:05,176 --> 00:41:07,660
‫هل اعتقلتهم؟
‫نعم.

930
00:41:11,597 --> 00:41:12,959
‫هذا الرجل ، هذا ...

931
00:41:13,004 --> 00:41:15,000
‫هذا الأدميرال كيلبرايد.

932
00:41:15,254 --> 00:41:17,432
‫لقد وجدهم هو وفريقه.

933
00:41:17,477 --> 00:41:19,746
‫هؤلاء الأشرار يذهبون إلى السجن.

934
00:41:26,486 --> 00:41:29,028
‫سهل ، ملازم. كما كنت.

935
00:41:29,073 --> 00:41:30,707
‫لا حاجة لذلك.

936
00:41:32,268 --> 00:41:35,354
‫إنه لشرف لي.

937
00:41:39,289 --> 00:41:41,286
‫عمل جيد يا بني.

938
00:41:47,595 --> 00:41:50,953
‫اعذرني.

939
00:41:50,998 --> 00:41:52,677
‫أنا مجهد.

940
00:41:52,723 --> 00:41:54,477
‫بالتأكيد

941
00:41:54,566 --> 00:41:56,518
‫استرح فقط.

942
00:42:06,434 --> 00:42:08,250
‫يبلغ من العمر 73 عاما

943
00:42:08,294 --> 00:42:09,928
‫الملازم ج. ج. كريج تاناكا؟

944
00:42:09,974 --> 00:42:12,152
‫من فضلك ، دعنا نذهب يا رجل. أنا
‫فقط أريد العودة إلى المنزل من فضلك.

945
00:42:12,197 --> 00:42:14,149
‫رجل يصل ، يا بني. وقف الأنين. حاليا.

946
00:42:14,194 --> 00:42:16,644
‫من هو الملازم جي جي تاناكا؟

947
00:42:16,690 --> 00:42:18,097
‫الرجل الذي ضربناه.

948
00:42:18,142 --> 00:42:20,366
‫بيلي ، اخرس! آسف!

949
00:42:20,412 --> 00:42:22,363
‫تمام! قف.

950
00:42:22,409 --> 00:42:24,612
‫هل قمت بضرب الملازم ج. ج. تاناكا؟

951
00:42:24,750 --> 00:42:26,248
‫نعم! نعم فعلا.

952
00:42:26,336 --> 00:42:28,197
‫أنا آسف جدا يا رجل.
‫ما كان يجب ان يحدث ابدا

953
00:42:28,242 --> 00:42:31,555
‫فقط دعنا نذهب.

954
00:42:34,914 --> 00:42:36,365
‫اسف جدا.

