1
00:00:25,795 --> 00:00:27,129
‏"مسدس"‏

2
00:00:29,465 --> 00:00:30,800
‏"مسدس"‏

3
00:00:35,429 --> 00:00:36,472
‏أصبتك‏

4
00:00:37,390 --> 00:00:38,891
‏أنت ميت يا (نيلسون)‏

5
00:00:42,270 --> 00:00:43,563
‏كيف حال كتفك؟‏

6
00:00:43,729 --> 00:00:45,982
‏سأعيش، ما هذا الشيء‏
‏بحق الجحيم يا (توب)؟‏

7
00:00:46,149 --> 00:00:48,276
‏ستعلم قريباً، أصحيح يا دكتورة (ناش)؟‏

8
00:00:48,401 --> 00:00:51,779
‏إذا تمكن هذا الشيء اللعين‏
‏من التمييز بين بندقية ومسدس‏

9
00:00:53,447 --> 00:00:54,532
‏لنفعلها مجدداً‏

10
00:00:54,824 --> 00:00:57,034
‏لقد سمعتموها‏
‏هيا، فلنذهب‏

11
00:01:11,591 --> 00:01:12,884
‏مرحباً؟‏

12
00:01:14,343 --> 00:01:15,720
‏أيها الرقيب الأول؟‏

13
00:01:25,646 --> 00:01:26,856
‏من هناك؟‏

14
00:01:28,733 --> 00:01:30,485
‏إن الأمن في طريقه إلى هنا‏

15
00:01:32,069 --> 00:01:33,446
‏يا للهول‏

16
00:02:04,519 --> 00:02:06,062
‏إن (ديكس) تتقدم من الخارج‏

17
00:02:06,187 --> 00:02:08,147
‏و(سي بيسكوت)‏
‏يبطء سرعته وها هي...‏

18
00:02:08,314 --> 00:02:09,774
‏كان هذا مثيراً‏
‏بالحديث عن الحرارة‏

19
00:02:09,899 --> 00:02:11,984
‏كان ذلك الإفطار‏
‏هذا الصباح رائع المذاق‏

20
00:02:12,109 --> 00:02:14,320
‏كان غنياً بكل شيء‏
‏الطعم والملمس كانا رائعين‏

21
00:02:14,445 --> 00:02:16,405
‏ما الذي تتحدث عنه؟‏
‏لقد أعددت الخبز المحمص بالزبدة‏

22
00:02:16,531 --> 00:02:18,449
‏أكان فقط خبزاً محمصاً بالزبدة؟‏

23
00:02:18,699 --> 00:02:20,868
‏حسناً، لعله كان نوعاً‏
‏من الزبدة الحرفية الخاصة‏

24
00:02:20,993 --> 00:02:23,746
‏من أبقار حرفية‏
‏تربى على الحشائش الفاخرة‏

25
00:02:23,871 --> 00:02:26,165
‏- وتخضع لحمامات شمس‏
‏- انس الأمر‏

26
00:02:26,707 --> 00:02:28,084
‏لن تحول المرأب إلى ملاذ الرجال!‏

27
00:02:28,209 --> 00:02:30,503
‏ماذا؟ أنا لا أعرف‏
‏حتى ما الذي تتحدثين عنه‏

28
00:02:30,628 --> 00:02:32,713
‏ولكن الآن بما أنك ذكرت...‏
‏أعتقد أنه من السخافة‏

29
00:02:32,839 --> 00:02:35,925
‏أن نبدد عقارنا المحدود المساحة‏
‏بموقف للسيارات‏

30
00:02:36,050 --> 00:02:39,637
‏أحب ركن السيارات في المرأب‏
‏لأنها تكون محمية وبأمان أكثر‏

31
00:02:39,804 --> 00:02:42,640
‏ويبلغ متوسط سعر القدم المربع‏
‏في (لوس أنجلوس) أكثر من ٥٠٠ دولار‏

32
00:02:42,765 --> 00:02:44,183
‏٥٠٠ دولار!‏

33
00:02:44,308 --> 00:02:46,269
‏هذا يعني أن مرأبنا‏
‏الصغير ذو السيارتين...‏

34
00:02:46,644 --> 00:02:48,771
‏- انتظري لحظة، إنني أجري حسابات‏
‏- اشم رائحة دخان‏

35
00:02:49,021 --> 00:02:51,774
‏يا إلهي! هذه السيارات تكلفنا ثروة‏

36
00:02:51,899 --> 00:02:53,401
‏ينبغي علينا أن نفرض عليها الإيجار‏

37
00:02:53,526 --> 00:02:55,236
‏حسناً، أتعلم ماذا؟ حتى‏
‏لو استطعنا تحمل تكاليف بنائه‏

38
00:02:55,361 --> 00:02:57,196
‏- فماذا ستفعل به؟‏
‏- لا أدري، لا أعرف لم أفكر في ذلك‏

39
00:02:57,321 --> 00:03:00,950
‏ولكن أود أن أبدأ بطاولة بليارد‏
‏منضدة شراب، كرسيان‏

40
00:03:01,075 --> 00:03:03,202
‏شاشات تلفزيونية كبيرة، قرش ذهبي‏

41
00:03:03,327 --> 00:03:05,705
‏إذاً أساساً، ستبني حانة‏
‏(سكويد أند داغر) في منزلنا‏

42
00:03:05,830 --> 00:03:07,957
‏أعني، يمكننا أن نطلق عليها اسماً‏
‏مختلفاً إذا كنت تريدين ذلك‏

43
00:03:08,249 --> 00:03:09,917
‏بالحديث عن الموضوع‏
‏هل أخبرت (كالين)؟‏

44
00:03:11,002 --> 00:03:13,754
‏أعني، إلام ترمين عندما‏
‏تخبري أحداً بأي شيء؟‏

45
00:03:13,963 --> 00:03:15,756
‏يا (ديكس)، عليك أن تخبره‏
‏أننا نبيع الحانة‏

46
00:03:15,882 --> 00:03:17,008
‏يحتاج إلى وقت للعثور‏
‏على مكان للعيش فيه‏

47
00:03:17,133 --> 00:03:18,759
‏أعلم، لكن في كل مرة أذهب لأخبره له‏

48
00:03:18,885 --> 00:03:21,387
‏تصلني هذه الرسالة المشؤومة‏
‏من الكرة السحرية رقم ٨‏

49
00:03:21,512 --> 00:03:23,431
‏الكثير من "إجابة مبهمة"‏
‏حاول مرة أخرى‏

50
00:03:23,556 --> 00:03:25,224
‏مؤخراً، تلقيت رسالة مفادها‏
‏"النتيجة غير مبشرة"‏

51
00:03:25,349 --> 00:03:27,727
‏نعم، ربما يجب ألا تستشير‏
‏الكرة السحرية ٨‏

52
00:03:27,894 --> 00:03:29,061
‏إنها لم تخذلني حتى الآن‏

53
00:03:29,187 --> 00:03:31,856
‏أتعلمين على كم "نعم" حصلت‏
‏قبل أن أعرض عليك الزواج؟‏

54
00:03:32,648 --> 00:03:35,651
‏أعني الذهاب إلى ذاك المطعم الإيطالي‏
‏الذي ذهبنا إليه الأسبوع الماضي؟‏

55
00:03:35,776 --> 00:03:37,778
‏كان مذهلاً، فطائر الثوم تلك كانت رائعة!‏

56
00:03:37,904 --> 00:03:41,449
‏أجل، رائعة! حسناً، دعني أذكرك‏
‏بأنني أنا من عرض عليك الزواج‏

57
00:03:41,574 --> 00:03:42,700
‏- كان ذلك رومانسياً‏
‏- ولكن أيضاً، استمع...‏

58
00:03:42,867 --> 00:03:46,954
‏إذا أخبرته برفق، أنا متأكدة‏
‏من أن الأمر سيمر على خير، في النهاية‏

59
00:03:47,538 --> 00:03:48,998
‏هل تعرفين من البارع في ذلك؟‏

60
00:03:49,165 --> 00:03:50,708
‏(سام)‏

61
00:03:50,875 --> 00:03:52,877
‏أجل، حظاً موفقاً في هذا، أتعلم ماذا؟‏

62
00:03:53,002 --> 00:03:55,338
‏- لماذا لا توصلني للمنزل أولاً؟‏
‏- لماذا؟ ألا تريدين الذهاب معي‏

63
00:03:55,463 --> 00:03:58,007
‏- من أجل الدعم المعنوي أو الحماية؟‏
‏- أجل‏

64
00:03:58,132 --> 00:03:59,717
‏- نعم، النتيجة ليست مبشرة ‏
‏- هذا ليس رائعاً‏

65
00:03:59,842 --> 00:04:01,302
‏لقد رددتها لي، أحسنت‏

66
00:04:05,973 --> 00:04:09,060
‏كوب قهوة يومياً يبقي الأشرار بعيداً‏

67
00:04:09,393 --> 00:04:10,895
‏- هل اختلقت هذا؟‏
‏- لقد فعلت للتو‏

68
00:04:11,020 --> 00:04:12,104
‏- لكنه مثل جميل، أليس كذلك؟‏
‏- نعم‏

69
00:04:12,230 --> 00:04:13,689
‏يجب أن أطبعه‏
‏على قمصان للفريق‏

70
00:04:13,815 --> 00:04:15,942
‏وأصنع واحد لك بقياس متوسط‏

71
00:04:17,485 --> 00:04:19,862
‏- ما الذي تفعله هنا يا (ديكس)؟‏
‏- علي أن أسألك سؤالاً‏

72
00:04:20,446 --> 00:04:21,823
‏قبل قهوتي الصباحية؟‏

73
00:04:22,114 --> 00:04:23,241
‏لا بد أن هذا مهم‏

74
00:04:23,658 --> 00:04:25,493
‏حصلت على عرض‏
‏لبيع (سكويد أند داغر)‏

75
00:04:25,701 --> 00:04:28,579
‏إنه الأفضل حتى الآن‏
‏كما أنه الوحيد حتى الآن‏

76
00:04:29,163 --> 00:04:31,374
‏- أتريد بيع الحانة؟‏
‏- لا بالطبع، لا أريد بيع الحانة‏

77
00:04:31,499 --> 00:04:33,835
‏لكن ليس لدي خيار، قد قضى (كوفيد)‏
‏على هذا المكان، يا رجل‏

78
00:04:33,960 --> 00:04:35,044
‏أعني أنا و(كينزي) محظوظان‏

79
00:04:35,169 --> 00:04:37,171
‏لو لم يكن لدينا وظيفة أخرى‏
‏لكنا في الشارع الآن‏

80
00:04:37,296 --> 00:04:39,507
‏مهلاً، هل أنت متأكد‏
‏أنك لا تريد شراء الحانة؟‏

81
00:04:39,632 --> 00:04:40,967
‏فقد تكون هذه فرصتك الأخيرة‏

82
00:04:41,133 --> 00:04:43,344
‏يا (ديكس)، أنا حتى لا أملك منزلاً‏

83
00:04:43,511 --> 00:04:44,804
‏لم قد أرغب في شراء حانة؟‏

84
00:04:44,929 --> 00:04:47,431
‏حسناً، كبداية يأتي مع سمكة‏
‏قرش ذهبية فاخرة، يا رجل‏

85
00:04:47,557 --> 00:04:49,100
‏أعني، هذا يكفل إبرام الصفقة‏

86
00:04:49,225 --> 00:04:51,102
‏كنت سأتمسك بسمكة القرش‏
‏إذا بعتها لشخص آخر‏

87
00:04:51,227 --> 00:04:53,479
‏لكن إذا بعتها لصديقي‏
‏فإن القرش لك‏

88
00:04:55,106 --> 00:04:56,691
‏هل تعلم (كينزي) أنك هنا؟‏

89
00:04:57,316 --> 00:04:59,277
‏أجل، أجل، تعلم (كينزي) أنني هنا‏

90
00:04:59,443 --> 00:05:01,696
‏وهذا سؤال مثالي لتغيير الموضوع‏
‏والحديث عن الشركاء‏

91
00:05:01,863 --> 00:05:05,825
‏بما أن الحانة توفر مكاناً‏
‏للعيش لشاب (جي كالين)‏

92
00:05:06,367 --> 00:05:07,827
‏إذاً إن المشتري لا يريد مستأجراً‏

93
00:05:07,952 --> 00:05:10,997
‏لا يريدون شخصاً عشوائياً‏
‏يعيش فوق حانتهم الفاخرة الجديدة‏

94
00:05:11,622 --> 00:05:14,542
‏- والآن عليك أن تخبر (كالين)‏
‏- نعم، إلا إذا...‏

95
00:05:14,667 --> 00:05:16,627
‏وهذه فكرة أفضل‏
‏أن تخبره أنت‏

96
00:05:17,128 --> 00:05:18,212
‏- أنا؟‏
‏- أجل‏

97
00:05:18,337 --> 00:05:20,631
‏أعني، أنت شريكه، أليس كذلك؟‏
‏ربما أفضل صديق له‏

98
00:05:20,756 --> 00:05:22,049
‏قد تكون صديقه الوحيد‏

99
00:05:22,175 --> 00:05:25,094
‏وأنا متأكد من أنه سيتلقى منك الأخبار‏
‏السيئة بطريقة أفضل مما قد يفعل مني‏

100
00:05:26,262 --> 00:05:27,972
‏- هذا لن يحدث‏
‏- هيا يا صاح!‏

101
00:05:28,097 --> 00:05:30,892
‏ماذا لو اشتريت لك قسيمة لكل أكواب‏
‏اللاتيه والكابوتشينو التي تتناولها؟‏

102
00:05:31,017 --> 00:05:32,894
‏ثم أضيف بعض الزينة‏
‏لسيارتك، ما رأيك؟‏

103
00:05:33,019 --> 00:05:35,730
‏ماذا لو اشتريت لك عضوية‏
‏لمدة عام في نادي المربى؟‏

104
00:05:35,855 --> 00:05:38,774
‏لديهم توت العليق، التوت البري‏
‏التوت الأحمر وغيرها‏

105
00:05:38,983 --> 00:05:40,234
‏أنت مضحك يا (ديكس)‏

106
00:05:40,735 --> 00:05:45,364
‏لا، أنا بالتأكيد أشعر بحال سيئة‏
‏بحيث أشعر بالغثيان ثم أتقيأ على سيارتك‏

107
00:05:45,490 --> 00:05:46,657
‏- (ديكس)؟‏
‏- ماذا؟‏

108
00:05:47,575 --> 00:05:51,662
‏استرخ، ستجري الأمور على ما يرام‏
‏(كالين) رائع، فقط تحدث معه‏

109
00:05:51,787 --> 00:05:52,955
‏سوف يتفهم‏

110
00:05:53,414 --> 00:05:55,041
‏وابتعد عن سيارتي‏

111
00:05:57,460 --> 00:05:59,754
‏- لا تفعل ذلك، فقط ابتعد من سيارتي‏
‏- لقد تلطخت بزبدة الشيا‏

112
00:05:59,879 --> 00:06:02,632
‏نعم، نعم، إنه واقي من أشعة‏
‏الشمس وليس زبدة الشيا‏

113
00:06:03,549 --> 00:06:04,967
‏أنا من يضع زبدة الشيا‏

114
00:06:12,183 --> 00:06:14,310
‏- مرحباً؟‏
‏- صباح الخير يا سيد (كالين)‏

115
00:06:14,519 --> 00:06:18,231
‏دكتور (هودج)، هل فاتني‏
‏فحصي الطبي السنوي؟‏

116
00:06:19,315 --> 00:06:21,108
‏هذا هو موعد المتابعة‏

117
00:06:21,692 --> 00:06:25,488
‏متابعة ماذا؟‏
‏لم أرك منذ، لست أدري، سنة؟‏

118
00:06:27,240 --> 00:06:29,617
‏موعدنا الأخير بالفيديو كان قبل أسبوعين‏

119
00:06:30,201 --> 00:06:31,577
‏أحقاً لا تتذكر؟‏

120
00:06:32,203 --> 00:06:35,540
‏أكره أن أفسد عليك هذا يا دكتور‏
‏(هودج)، لكن، هذا لم يكن أنا‏

121
00:06:36,833 --> 00:06:40,002
‏- هل أنت بخير يا سيد (كالين)؟‏
‏- أجل، أنا بحال رائعة‏

122
00:06:41,879 --> 00:06:44,632
‏دعني أعاود الاتصال بك‏

123
00:06:44,924 --> 00:06:46,843
‏حسنا، أشكرك‏

124
00:06:51,138 --> 00:06:52,181
‏ماذا لدينا؟‏

125
00:06:52,306 --> 00:06:54,100
‏جاءت مكالمة من مكتب الاستخبارات‏
‏البحرية هذا الصباح‏

126
00:06:54,225 --> 00:06:57,228
‏بعد أن عثر الأمن في مرأب‏
‏لمكتب صناعي في (هوثورن)‏

127
00:06:57,353 --> 00:06:58,980
‏على جثة هذه السيدة‏

128
00:06:59,105 --> 00:07:02,233
‏الدكتورة (لورا ناش)‏
‏مقتولة بالرصاص داخل أحد المستودعات‏

129
00:07:02,400 --> 00:07:07,655
‏كانت تقود فريقاً من المهندسين لتطوير‏
‏تقنية رادار قصير المدى لقسم البحرية‏

130
00:07:08,197 --> 00:07:12,243
‏إن النموذج الأولي الوحيد الموجود‏
‏سرق الليلة الماضية من المستودع‏

131
00:07:12,368 --> 00:07:14,412
‏ما الذي يقوم به هذا الشيء بالضبط؟‏

132
00:07:14,871 --> 00:07:15,997
‏هذا‏

133
00:07:16,998 --> 00:07:19,000
‏تم أخذ هذا الفيديو‏
‏خلال جلسة الاختبار أمس‏

134
00:07:19,208 --> 00:07:21,169
‏قبل وقت قصير‏
‏من مقتل الدكتورة (ناش)‏

135
00:07:21,335 --> 00:07:24,755
‏إنها مثل نظارات الأشعة السينية‏
‏ولكنها أكثر فعالية‏

136
00:07:24,922 --> 00:07:27,633
‏- من هم لاعبو الأدوار التكتيكية؟‏
‏- جنود الكوماندو في البحرية‏

137
00:07:27,758 --> 00:07:30,803
‏كان الرقيب (ديفيد ماكسويل)‏
‏هو من يضع سماعة الرأس‏

138
00:07:30,928 --> 00:07:34,432
‏عمل عن كثب مع الدكتورة (ناش) خلال‏
‏العامين الماضيين لتطوير هذه التقنية‏

139
00:07:34,557 --> 00:07:36,392
‏تحققت شرطة (هاوثورن)‏
‏من حجج غيابهم‏

140
00:07:36,559 --> 00:07:39,395
‏- ماذا عن لقطات المراقبة؟‏
‏- للمستودع نظام دائرة مغلق‏

141
00:07:39,520 --> 00:07:42,482
‏إذاً، لا تزال شرطة (هوثورن) تتحقق منه‏
‏لكنهم لم يعثروا على أي شيء بعد‏

142
00:07:42,607 --> 00:07:43,941
‏وما الذي نعرفه عن الدكتورة (ناش)؟‏

143
00:07:44,066 --> 00:07:45,610
‏كانت أماً عزباء‏

144
00:07:45,985 --> 00:07:48,362
‏لقد أبلغنا ابنتها، وهي طالبة‏
‏في جامعة (بنسلفانيا)‏

145
00:07:48,529 --> 00:07:51,908
‏بحثت في خلفية الدكتورة (ناش)‏

146
00:07:52,116 --> 00:07:53,784
‏توفي زوجها عندما كانت‏
‏ابنتهما في السابعة من عمرها‏

147
00:07:53,910 --> 00:07:55,828
‏لذلك قامت بتربيتها بمفردها‏

148
00:07:56,579 --> 00:07:59,081
‏وقد قتلوها لمجرد الحصول‏
‏على جهاز الرادار‏

149
00:07:59,332 --> 00:08:04,462
‏مما يجعلني أعتقد أن من كان‏
‏له يد بهذا يدرك مدى قدراته‏

150
00:08:04,754 --> 00:08:08,299
‏وسوف إما يستخدمونه‏
‏أو يبيعونه لمن يريد استخدامه‏

151
00:08:08,424 --> 00:08:10,343
‏هل يمكنك أن تتخيل ‏
‏إن استخدمه قناص؟‏

152
00:08:10,468 --> 00:08:12,386
‏- هذا مرعب‏
‏- حسناً، هذا ليس مرعباً‏

153
00:08:12,512 --> 00:08:15,056
‏بقدر حصول أحد أعدائنا عليه‏
‏مثل (روسيا) أو (الصين)‏

154
00:08:15,223 --> 00:08:18,392
‏سيكون لديهم الموارد اللازمة لعكس‏
‏هندسته وإنتاجه على نطاق واسع‏

155
00:08:18,518 --> 00:08:20,770
‏حسناً، أيها العميل (كالين)‏
‏أنت و(هانا)‏

156
00:08:20,895 --> 00:08:22,939
‏تحدثا إلى الرقيب (ماكسويل)‏

157
00:08:23,064 --> 00:08:25,858
‏وحاولا اكتشاف ما بوسعكما‏
‏بشأن تقنية الرادار هذه‏

158
00:08:26,150 --> 00:08:29,028
‏ستذهب العميلة (بلاي)‏
‏والمحقق (ديكس) إلى مسرح الجريمة‏

159
00:08:29,153 --> 00:08:32,740
‏بينما تتحقق العميلة (نمازي)‏
‏في هذا الفريق من المهندسين‏

160
00:08:33,032 --> 00:08:36,577
‏لا يمكننا أن نسمح لجندي واحد حتى‏
‏بالحصول على هذه التكنولوجيا‏

161
00:08:38,037 --> 00:08:40,748
‏ليساعدنا الرب إذا حصل عليه‏
‏جيشاً كاملاً منهم‏

162
00:08:51,926 --> 00:08:53,970
‏أشعر وكأنني فقدت للتو‏
‏شخصاً من وحدتي‏

163
00:08:54,303 --> 00:08:57,974
‏كانت الدكتورة (ناش) مدنية‏
‏لكنها كانت أيضاً واحدة منا‏

164
00:08:58,516 --> 00:09:00,893
‏تتطلب كل مهمة ناجحة عملاً جماعياً‏

165
00:09:01,102 --> 00:09:02,603
‏بما في ذلك المدنيين‏

166
00:09:02,728 --> 00:09:04,814
‏كل ما أرادته‏
‏هو منح مشاة البحرية ميزة‏

167
00:09:05,273 --> 00:09:07,567
‏تقنية الرادار هذه ستفعل ذلك‏
‏وأكثر من ذلك‏

168
00:09:07,817 --> 00:09:10,111
‏متى تخطط وزارة البحرية‏
‏لطرح هذا الموضوع؟‏

169
00:09:10,236 --> 00:09:12,238
‏إذا كان الأمر متروكاً لي، لكان‏
‏جنودنا قد حصلوا عليه بالفعل‏

170
00:09:12,405 --> 00:09:13,698
‏لقد رأيتما ما يمكن‏
‏أن يفعله هذا الشيء‏

171
00:09:14,031 --> 00:09:16,033
‏لكن الدكتورة (ناش)‏
‏أرادت التأكد من أنه مثالي‏

172
00:09:16,367 --> 00:09:19,162
‏ورفضت التوقيع حتى يتم التحقق‏
‏من كل مشكلة صغيرة في النظام‏

173
00:09:19,370 --> 00:09:20,997
‏من الذي يتولى المشروع الآن؟‏

174
00:09:21,330 --> 00:09:22,498
‏ليست لدي أدنى فكرة‏

175
00:09:22,665 --> 00:09:24,667
‏لكن إذا اتخذت القرارات‏
‏(كيفين تايلر)‏

176
00:09:24,792 --> 00:09:26,252
‏اليد اليمنى للدكتورة (ناش)‏

177
00:09:27,211 --> 00:09:28,254
‏إنه نسخة عنها‏

178
00:09:28,671 --> 00:09:29,714
‏نسخة عنها؟‏

179
00:09:30,006 --> 00:09:31,841
‏في الطريقة التي تعامل كلاهما‏
‏في أداء وظيفتيهما‏

180
00:09:31,966 --> 00:09:33,634
‏بطريقة دؤوبة ودقيقة‏

181
00:09:33,801 --> 00:09:35,344
‏حتى كان لديه السلوكيات نفسها‏

182
00:09:35,553 --> 00:09:37,847
‏على الرغم من أنني سأعترف‏
‏أن (تايلر) أكثر أناقة‏

183
00:09:38,306 --> 00:09:39,640
‏الجميع يحبه‏

184
00:09:40,892 --> 00:09:42,101
‏هل كان هناك بالأمس؟‏

185
00:09:42,226 --> 00:09:43,728
‏لا، فقط أنا، الدكتورة (ناش)‏

186
00:09:43,853 --> 00:09:45,730
‏واثنان من مشاة البحرية‏
‏اللذان أحضرتهما للمساعدة في الاختبارات‏

187
00:09:45,897 --> 00:09:49,150
‏عادة ما يبقى (تايلر) في المقر الرئيسي‏
‏لمراقبة تحليلات التدريب الاختباري‏

188
00:09:50,318 --> 00:09:51,944
‏من يعرف أيضاً بشأن المستودع؟‏

189
00:09:52,069 --> 00:09:53,237
‏الأسماء التي ذكرتها فحسب‏

190
00:09:53,362 --> 00:09:56,157
‏نحن نفرض تعتيماً صارماً جداً‏
‏على أي شيء متعلق بالاختبار‏

191
00:10:00,536 --> 00:10:02,538
‏هل أردت رؤيتي أيها الأدميرال؟‏

192
00:10:02,663 --> 00:10:06,292
‏أين التقرير الذي طلبته عن المهندسين‏

193
00:10:06,417 --> 00:10:08,503
‏الذين عملوا‏
‏تحت إشراف الدكتورة (ناش)؟‏

194
00:10:08,753 --> 00:10:10,421
‏ما زلت أقوم بإجراء مقابلات معهم‏

195
00:10:11,005 --> 00:10:13,758
‏ما الذي يؤخرك أيتها العميلة (نمازي)؟‏

196
00:10:13,883 --> 00:10:17,762
‏رأيت حلزوناً يتحرك‏
‏عبر دبس السكر بسرعة أكبر‏

197
00:10:18,596 --> 00:10:22,433
‏كما تعلم يا سيدي، هذا عمل‏
‏مضني لشخص واحد‏

198
00:10:22,558 --> 00:10:25,561
‏وأنا معتادة على وجود العميل‏
‏(رونتري) هنا، لذا، من دون...‏

199
00:10:25,686 --> 00:10:26,729
‏إنه ليس هنا‏

200
00:10:27,772 --> 00:10:29,941
‏أنت هنا، أنجزي عملك‏

201
00:10:32,902 --> 00:10:33,945
‏حاضر سيدي‏

202
00:10:36,113 --> 00:10:37,949
‏هل شاهدت المباراة ليلة أمس؟‏

203
00:10:41,410 --> 00:10:42,745
‏أجل‏

204
00:10:43,538 --> 00:10:45,957
‏كانت شقيقة العميل (رونتري) رائعة‏

205
00:10:46,082 --> 00:10:49,710
‏أعني، ٣٢ نقطة، تسع تصديات‏
‏وست تمريرات‏

206
00:10:49,836 --> 00:10:51,295
‏حققت الهدف الفائز في اللعبة أيضاً‏

207
00:10:51,629 --> 00:10:54,257
‏يبدو الأمر وكأنها أوصلت‏
‏فريق (بروينز) إلى النصر بإرادتها فقط‏

208
00:10:55,675 --> 00:10:57,301
‏كان عليها أن تحاول التهديف‏
‏بضرب الكرة على اللوحة الخلفية‏

209
00:11:01,013 --> 00:11:02,056
‏صحيح‏

210
00:11:08,896 --> 00:11:09,939
‏أمن جديد؟‏

211
00:11:10,064 --> 00:11:15,069
‏نعم، يوجد مساحة فارغة كبيرة‏
‏تتضمن مكتب وحمام في الأعلى‏

212
00:11:15,194 --> 00:11:17,238
‏والكثير من مساحة التخزين‏
‏ومرأب للسيارات في كل مكان‏

213
00:11:17,363 --> 00:11:20,741
‏أنا فقط أقول، إذا بتنا أثرياء‏
‏يمكنك الحصول على مرآب لسياراتك‏

214
00:11:20,867 --> 00:11:23,077
‏أريد مستودعي المخصص‏

215
00:11:23,202 --> 00:11:24,829
‏هذا رائع‏
‏كنت أسأل عن النافذة‏

216
00:11:24,954 --> 00:11:27,999
‏- هل تمكنت من فتحها؟‏
‏- أجل، إنها مليئة بطبقة من الغبار‏

217
00:11:28,124 --> 00:11:29,959
‏- من المستحيل دخول القاتل من هناك‏
‏- حسناً‏

218
00:11:30,084 --> 00:11:31,752
‏في هذه الحالة، يجب أن يكون‏
‏قد دخل من الباب الجانبي‏

219
00:11:31,878 --> 00:11:33,462
‏لأنه المدخل الآخر‏
‏الوحيد من دون كاميرا‏

220
00:11:33,588 --> 00:11:34,839
‏نعم، ولكن لا توجد علامات‏
‏على الدخول القسري‏

221
00:11:34,964 --> 00:11:37,425
‏مما يعني أن القاتل إما خلع‏
‏القفل أو كان لديه مفتاح‏

222
00:11:38,342 --> 00:11:40,303
‏إذاً استمر الاختبار‏
‏حتى الساعة ٧٣٠ مساء‏

223
00:11:40,678 --> 00:11:44,140
‏وينص تقرير الطبيب الشرعي أن وقت وفاة‏
‏الدكتورة (ناش) هو عند الساعة ٨٣٠‏

224
00:11:44,265 --> 00:11:47,685
‏مما يعني أن القاتل دخل إلى هنا‏
‏خلال تلك النصف ساعة‏

225
00:11:47,935 --> 00:11:50,813
‏إلا أن وحدة الجرائم تقول إن كاميرات‏
‏المراقبة رأت المختبرين البحريين‏

226
00:11:50,938 --> 00:11:53,107
‏في الخارج في موقف السيارات‏
‏يتسكعون حتى الساعة ٩٠٠ تقريباً‏

227
00:11:53,232 --> 00:11:54,275
‏لكن هذا غير منطقي‏

228
00:11:54,400 --> 00:11:57,403
‏لأن موقف السيارات به خط رؤية‏
‏مباشر إلى الباب الجانبي‏

229
00:11:57,528 --> 00:11:59,947
‏من المستحيل أنهم لم يتمكنوا‏
‏من رؤية القاتل يدخل إلى هنا‏

230
00:12:01,491 --> 00:12:02,825
‏إلا إذا فعلوا‏

231
00:12:02,950 --> 00:12:04,869
‏أرى بريقاً في عينك، بماذا تفكرين؟‏

232
00:12:05,077 --> 00:12:07,163
‏ربما كان القاتل في الداخل بالفعل‏

233
00:12:07,538 --> 00:12:10,500
‏ربما دخل‏
‏بينما كانوا يجرون الاختبارات‏

234
00:12:10,708 --> 00:12:12,543
‏هذا مثير للاهتمام، يمكن لأي شخص‏
‏الدخول عندما لا ينتبه أحد‏

235
00:12:12,668 --> 00:12:16,088
‏وثم يختبئ وينتظر‏
‏إلى أن تصبح الدكتورة (ناش) بمفردها‏

236
00:12:16,214 --> 00:12:17,840
‏- ثم يقوم بقتلها‏
‏- نعم‏

237
00:12:18,090 --> 00:12:19,759
‏ويسرق جهاز الرادار‏

238
00:12:21,093 --> 00:12:23,429
‏أحببت ذلك، أقصد، لم أحبه‏

239
00:12:24,931 --> 00:12:25,973
‏أعجبني ذلك‏

240
00:12:26,098 --> 00:12:29,519
‏"يا سيد (كالين)‏
‏أنا (بيل) في البنك الوطني المعتمد"‏

241
00:12:29,644 --> 00:12:31,145
‏"تحدثنا قبل بضعة أيام"‏

242
00:12:31,312 --> 00:12:32,814
‏"اسمع، أنا آسف"‏

243
00:12:32,939 --> 00:12:35,733
‏"لا يمكننا الموافقة على طلب‏
‏قرضك في الوقت الحالي"‏

244
00:12:35,900 --> 00:12:38,194
‏"أتمنى أن تكون والدتك بخير"‏

245
00:12:38,361 --> 00:12:41,113
‏"عاود الاتصال بي إذا كان‏
‏لديك أي أسئلة، إلى اللقاء"‏

246
00:12:42,490 --> 00:12:43,533
‏هل هذه (آنا)؟‏

247
00:12:43,991 --> 00:12:46,118
‏لا، مكالمة آلية مزيفة‏

248
00:12:48,538 --> 00:12:50,206
‏توقف، أنا أعرف بما تفكر‏

249
00:12:50,331 --> 00:12:53,501
‏قلت لك إنني سئمت من محاولة العثور‏
‏على أي من تلاميذ (هيتي)‏

250
00:12:53,668 --> 00:12:54,710
‏حسناً‏

251
00:12:56,587 --> 00:12:57,630
‏مرحباً يا شباب‏

252
00:12:57,755 --> 00:13:01,175
‏لقد أكملت للتو المقابلات التمهيدية‏
‏مع كل فرد في فريق الدكتورة (ناش)‏

253
00:13:01,300 --> 00:13:03,386
‏باستثناء شخص واحد‏

254
00:13:03,803 --> 00:13:06,681
‏ضابط احتياطي البحرية ١‏
‏(كيفين تايلر)‏

255
00:13:06,806 --> 00:13:08,307
‏اليد اليمنى للدكتورة (ناش)‏

256
00:13:08,558 --> 00:13:09,642
‏لماذا لم تتم مقابلته؟‏

257
00:13:09,809 --> 00:13:11,144
‏لم يحضر للعمل اليوم‏

258
00:13:11,352 --> 00:13:13,938
‏إنه أول يوم يتغيب فيه‏
‏منذ خمس سنوات‏

259
00:13:15,231 --> 00:13:17,525
‏- هل حاولت الاتصال به؟‏
‏- هاتفه غير متصل بالإنترنت‏

260
00:13:17,775 --> 00:13:19,777
‏متى كانت آخر مرة‏
‏رأى فيها أحدهم (تايلر)؟‏

261
00:13:19,902 --> 00:13:21,529
‏بالأمس نحو الساعة ٤ بعد الظهر‏

262
00:13:21,654 --> 00:13:24,448
‏صادفه زميل عمل يدخل المصعد ليغادر‏

263
00:13:24,574 --> 00:13:26,033
‏لكنه لم يقل إلى أين يذهب‏

264
00:13:26,159 --> 00:13:27,994
‏والآن هو مفقود مع تقنية الرادار‏

265
00:13:28,119 --> 00:13:29,745
‏إذا عثرنا على واحد‏
‏قد نعثر على الآخر‏

266
00:13:29,871 --> 00:13:31,330
‏حاولي أن تجدي كل ما يمكنك‏
‏من معلومات عن (تايلر)؟‏

267
00:13:31,455 --> 00:13:33,416
‏تحدثي إلى زملائه مجدداً‏
‏لعل أحدهم يعرف شيئاً ما‏

268
00:13:33,541 --> 00:13:35,042
‏وأيضاً، أرسلي عنوانه إلى هواتفنا‏

269
00:13:35,168 --> 00:13:36,544
‏سأرسله إليك الآن‏

270
00:13:36,836 --> 00:13:40,006
‏أبلغت شرطة (لوس أنجلوس) عن عنوانه‏
‏لإجراء فحص روتيني للرعاية الاجتماعية‏

271
00:13:40,131 --> 00:13:43,092
‏يبدو أن أحد الجيران قام بالإبلاغ‏
‏أن بابه كان مفتوحاً طوال الليل‏

272
00:13:43,217 --> 00:13:45,928
‏إذن فهو دؤوب ودقيق‏
‏لكنه نسي أن يغلق بابه؟‏

273
00:13:46,053 --> 00:13:47,680
‏كم سيستغرق الأمر حتى تصل‏
‏شرطة (لوس أنجلوس) إلى هناك؟‏

274
00:13:47,805 --> 00:13:50,183
‏المكالمة ما زالت في قائمة الانتظار‏
‏لذا الوقت المقدر للوصول هو ٤٥ دقيقة‏

275
00:13:50,308 --> 00:13:52,101
‏الغيها، سنذهب بمفردنا‏

276
00:13:52,310 --> 00:13:53,352
‏لك ذلك‏

277
00:13:55,062 --> 00:13:58,983
‏أعني، لا تفهميني خطأ‏
‏أنا أحب حياتنا ولن أغير شيئاً فيها‏

278
00:13:59,108 --> 00:14:02,069
‏ومع ذلك، هذا الصباح أردت‏
‏تحويل المرأب إلى ملاذ للرجال‏

279
00:14:02,195 --> 00:14:05,281
‏والآن تريد تحويل ملاذ الرجال‏
‏المذكور إلى مستودع للرجال‏

280
00:14:05,406 --> 00:14:06,949
‏أعبر عن أحلامي يا عزيزتي‏

281
00:14:07,074 --> 00:14:10,119
‏يا عزيزي، أفهم ما تعنيه لك‏
‏الحانة وأنا أشعر بالشيء عينه‏

282
00:14:10,244 --> 00:14:14,081
‏إنما أعتقد فعلاً أننا بحاجة‏
‏إلى أن نضع تركيزنا حسب أولوياتنا‏

283
00:14:14,207 --> 00:14:20,296
‏وحالياً، أولوياتنا تصب‏
‏في إنجاب طفل وجلبه إلى حياتنا‏

284
00:14:20,796 --> 00:14:22,840
‏أعتقد أنني وجدت للتو مخبأ القاتل‏

285
00:14:22,965 --> 00:14:24,634
‏"الحمد لله!"‏

286
00:14:24,759 --> 00:14:26,594
‏"لا أستطيع الانتظار للمغادرة"‏

287
00:14:26,802 --> 00:14:29,805
‏المكان مليء حرفياً بالفئران‏

288
00:14:30,306 --> 00:14:32,558
‏مع إطلالة مثالية لمنطقة الاختبار‏

289
00:14:33,059 --> 00:14:34,894
‏كان بإمكان القاتل أن يرى‏
‏مشاة البحرية يغادرون‏

290
00:14:35,019 --> 00:14:36,938
‏ثم ينتقل إلى الدكتورة (ناش)‏

291
00:14:37,897 --> 00:14:39,398
‏هذا الشخص بارع‏

292
00:14:39,524 --> 00:14:40,566
‏أجل‏

293
00:14:47,198 --> 00:14:48,783
‏ليس بارعاً بما فيه الكفاية‏

294
00:14:53,871 --> 00:14:54,914
‏(كيفين تايلر)؟‏

295
00:14:55,998 --> 00:14:57,041
‏نحن عميلان فيدراليان!‏

296
00:15:22,775 --> 00:15:23,818
‏المكان خال‏

297
00:15:24,527 --> 00:15:27,238
‏لعل أن من قتل الدكتورة (ناش)‏
‏أتى من أجل (تايلر) أيضاً‏

298
00:15:27,488 --> 00:15:29,323
‏إذا كان هذا هو الحال‏
‏فماذا يريدون منه؟‏

299
00:15:29,532 --> 00:15:32,493
‏ربما أرادوا تقنية الرادار‏
‏واستخدموا (تايلر) للحصول عليه‏

300
00:15:42,432 --> 00:15:44,225
‏ما هذا الذي أنظر إليه؟‏

301
00:15:44,684 --> 00:15:48,313
‏إنه تحليل للخيوط التي وجداها‏
‏(كينزي) و(ديكس) في المستودع‏

302
00:15:48,563 --> 00:15:54,444
‏هذا قطن حريري منقوع في الصبغ‏
‏وصنع من أوراق نبات "النيلة الزرقاء"‏

303
00:15:54,569 --> 00:15:56,446
‏وبعبارة أخرى، إنه دنيم خام‏

304
00:15:56,613 --> 00:15:57,655
‏مذهل‏

305
00:15:57,781 --> 00:15:58,823
‏كنت مهووسة بالدنيم‏

306
00:15:58,948 --> 00:16:00,408
‏كان القماش الياباني‏
‏جل ما أرتديه في الكلية‏

307
00:16:00,533 --> 00:16:03,620
‏ما هو بحق الجحيم القماش الياباني؟‏

308
00:16:03,745 --> 00:16:06,331
‏ندعوه بسروال الجينز‏

309
00:16:06,456 --> 00:16:07,499
‏لا‏

310
00:16:07,624 --> 00:16:09,375
‏في الواقع، هو أكثر بكثير‏
‏من ثقافة فرعية‏

311
00:16:09,501 --> 00:16:12,504
‏ونعتز اعتزازاً كبيراً بقماشنا‏
‏خصوصاً عملية تليينه‏

312
00:16:12,879 --> 00:16:14,839
‏نسمي ذلك "ارتدائه"‏

313
00:16:14,964 --> 00:16:18,259
‏- وغسله‏
‏- لا، لا تغسله أبداً‏

314
00:16:18,968 --> 00:16:20,887
‏- ماذا؟‏
‏- هذا مقرف‏

315
00:16:21,012 --> 00:16:22,055
‏مقرف جداً‏

316
00:16:22,180 --> 00:16:24,474
‏لا، الثلاجة أفضل بكثير‏
‏ولا تفسد اللون الباهت‏

317
00:16:26,726 --> 00:16:28,520
‏أكره (لوس أنجلوس)‏

318
00:16:28,770 --> 00:16:29,854
‏بالحديث عن ذلك...‏

319
00:16:30,105 --> 00:16:33,691
‏حسناً، يبدو أن هذا ليس مجرد‏
‏سروال من الدنيم الخام‏

320
00:16:33,817 --> 00:16:36,569
‏يحتوي على طلاء أسود غير صبغي‏

321
00:16:36,736 --> 00:16:38,780
‏حسناً، إنه مصبوغ باللون الأسود‏
‏فوق اللون نيلي‏

322
00:16:38,905 --> 00:16:40,698
‏بالفعل، ويبدو أن الصبغة‏
‏لا تزال حديثة‏

323
00:16:40,824 --> 00:16:44,285
‏إذن فقط للتوضيح، بالتالي هذه تأتي‏
‏من زوج جديد من الجينز؟‏

324
00:16:44,411 --> 00:16:46,746
‏على الأرجح، أعني، الصبغة الأولية‏
‏كانت ستلين بالفعل‏

325
00:16:46,871 --> 00:16:48,498
‏لو تم ارتدائه لأكثر من عدة مرات‏

326
00:16:48,623 --> 00:16:50,834
‏لكن إذا كان جديد‏
‏فلماذا تتساقط الخيوط؟‏

327
00:16:50,959 --> 00:16:52,085
‏يمكن أن يكون قد تم قطعها عند الحافة‏

328
00:16:52,210 --> 00:16:53,545
‏وتحولت إلى سراويل قصيرة‏
‏أو شيء من هذا القبيل‏

329
00:16:53,670 --> 00:16:54,963
‏حتى ثقوب الركبة ستترك خيوطاً‏

330
00:16:55,088 --> 00:16:57,006
‏ولكن هل نعرف من يبيعها؟‏

331
00:16:57,215 --> 00:16:59,551
‏عدد من الشركات المصنعة تفعل‏

332
00:16:59,676 --> 00:17:02,929
‏لكنني تمكنت من تتبع‏
‏الصبغة إلى مصنع الصبغة النيلية اللون‏

333
00:17:03,054 --> 00:17:05,098
‏مقرها في (أوساكا)، (اليابان)‏

334
00:17:05,223 --> 00:17:08,643
‏والشركة المصنعة الأميركية الوحيدة‏
‏التي قاموا بشحن لفافات قماشهم إليها‏

335
00:17:08,768 --> 00:17:10,353
‏موجودة هنا في (هوليوود)‏

336
00:17:14,357 --> 00:17:15,984
‏بالطبع في (هوليوود)‏

337
00:17:18,445 --> 00:17:19,487
‏يا عزيزي‏

338
00:17:19,821 --> 00:17:21,406
‏أنا بحاجة لشراء سروال جديد من الدنيم‏

339
00:17:21,531 --> 00:17:24,284
‏أجل، وأنا بحاجة إلى ثلاجة جديدة‏

340
00:17:24,409 --> 00:17:25,452
‏- رحلة تسوق‏
‏- بالطبع‏

341
00:17:25,577 --> 00:17:26,870
‏- موافقة، لنقم بذلك‏
‏- رائع‏

342
00:17:28,872 --> 00:17:30,707
‏لا علامات على الدخول القسري‏

343
00:17:31,541 --> 00:17:33,042
‏هل تعتقد أن (تايلر) يعرف خاطفيه؟‏

344
00:17:33,168 --> 00:17:35,795
‏لربما دخلوا عنوة عندما فتح الباب‏

345
00:17:42,135 --> 00:17:43,970
‏يبدو أن له وشم‏

346
00:17:44,637 --> 00:17:46,264
‏هذه ورقة نسخ الوشوم‏

347
00:17:46,723 --> 00:17:49,309
‏لقد احتفظ بها؟ هذا غريب‏
‏بعض الشيء، أليس كذلك؟‏

348
00:17:49,434 --> 00:17:52,103
‏حسناً، بعض الناس يحتفظون بها‏
‏إذا كان الوشم ذا معنى‏

349
00:17:52,395 --> 00:17:53,646
‏إنه مثل تذكار‏

350
00:17:54,481 --> 00:17:56,274
‏أليس الوشم تذكاراً بنفسه؟‏

351
00:17:57,567 --> 00:17:59,569
‏متى ستحصل على أول وشم لك؟‏

352
00:17:59,861 --> 00:18:01,154
‏كيف تعرف أنه ليس‏
‏لدي واحداً بالفعل؟‏

353
00:18:01,321 --> 00:18:03,573
‏لا، لا يمكنك الاحتفاظ بالأمر لنفسك‏

354
00:18:03,698 --> 00:18:05,617
‏ربما لدي وشم في مكان‏
‏لا يمكنك أن تراه‏

355
00:18:05,742 --> 00:18:07,702
‏لا، لا تهتم‏

356
00:18:07,827 --> 00:18:09,162
‏أنا لا أعرف حتى لماذا أحاول‏

357
00:18:09,287 --> 00:18:11,247
‏أنا أفعل، أنت تحب أن تعاقب نفسك‏

358
00:18:11,372 --> 00:18:12,582
‏لا أنكر ذلك‏

359
00:18:17,754 --> 00:18:18,922
‏عثرت على واحدة آخري‏

360
00:18:19,339 --> 00:18:21,299
‏ميم، باء، لام، حاء‏

361
00:18:22,008 --> 00:18:23,468
‏"ميم، باء" لمدى الحياة؟‏

362
00:18:23,635 --> 00:18:25,220
‏يمكن أن يكون مرجع عصابة‏

363
00:18:25,720 --> 00:18:27,055
‏نشأ (تايلر) في (البندقية)‏

364
00:18:27,305 --> 00:18:28,640
‏يوجد الكثير من العصابات‏
‏في تلك المنطقة‏

365
00:18:28,765 --> 00:18:30,100
‏عام ٢٠٠٨‏

366
00:18:30,225 --> 00:18:31,601
‏كان يبلغ من العمر ١٦ عاماً‏

367
00:18:32,018 --> 00:18:33,645
‏قد يكون الوشم‏
‏رمز الانضمام إلى عصابة‏

368
00:18:33,812 --> 00:18:34,854
‏- يا (فاطمة)‏
‏- "أجل؟"‏

369
00:18:34,979 --> 00:18:36,564
‏هل يمكنك التحقق من وجود‏
‏أي عصابات في منطقة (البندقية)‏

370
00:18:36,689 --> 00:18:38,858
‏- بالأحرف الأولى من اسمها "ميم باء"؟‏
‏- "لك هذا يا (سام)"‏

371
00:18:39,025 --> 00:18:41,903
‏هل تشعر أن هناك شيء غريب‏
‏في مسرح الجريمة هذا؟‏

372
00:18:42,237 --> 00:18:44,447
‏هل تعني كيفية انتشار‏
‏هذه الأغراض بشكل عشوائي؟‏

373
00:18:44,823 --> 00:18:46,616
‏أين كان يقف عندما أخذوه؟‏

374
00:18:46,741 --> 00:18:49,786
‏أكان في غرفة المعيشة‏
‏أم المطبخ، أم الغرفة الخلفية؟‏

375
00:18:49,911 --> 00:18:51,996
‏بدأت أتساءل عما إذا كان هذا‏
‏مسرح جريمة أساساً‏

376
00:18:53,123 --> 00:18:55,041
‏هل تعتقد أن (تايلر)‏
‏قام بتنظيم عملية اختطافه بنفسه؟‏

377
00:18:55,208 --> 00:18:58,086
‏متى كانت آخر مرة، منحك فيها‏
‏خاطفك وقتاً لحزم أمتعتك؟‏

378
00:19:05,802 --> 00:19:08,346
‏هذا ما أتحدث عنه‏

379
00:19:08,471 --> 00:19:09,514
‏انظري إلى هذا‏

380
00:19:09,848 --> 00:19:12,767
‏أشعر وكأنك (مارلون براندو)‏
‏في فيلم (ذا وايلد وان)‏

381
00:19:12,892 --> 00:19:15,812
‏ليس لديك فكرة عن مدى جموحي‏
‏في هذه السترة الرائعة‏

382
00:19:15,937 --> 00:19:19,566
‏لا يا عزيزي، هذا كان عنوان الفيلم‏
‏حيث ارتداها (براندو) للمرة الأولى‏

383
00:19:19,691 --> 00:19:21,860
‏"كان بإمكاني أن أكون منافساً"‏

384
00:19:22,026 --> 00:19:24,446
‏- "كان بإمكاني أن أكون شخصاً مميز"‏
‏- حسناً، اخلعها‏

385
00:19:24,571 --> 00:19:26,156
‏"(ستيلا)!"‏

386
00:19:26,364 --> 00:19:28,658
‏ها نحن ذا، هذا هو سروال الجينز‏

387
00:19:28,783 --> 00:19:31,119
‏يا للهول، كم هو رائع‏

388
00:19:32,245 --> 00:19:33,621
‏ثمنه ٤٢٥ دولاراً‏

389
00:19:33,913 --> 00:19:36,750
‏ماذا؟ ثمن سروال واحد‏
‏أم أنها تأتي في حزمة من ثلاثة؟‏

390
00:19:37,041 --> 00:19:39,085
‏أتعلم؟ أشعر حقاً أنه علي أن أجربه‏

391
00:19:39,210 --> 00:19:41,713
‏- لكي أدخل بحق إلى عقل القاتل؟‏
‏- لا، لا‏

392
00:19:41,838 --> 00:19:43,506
‏يمكننا خياطته ليناسب أي طريقة تريدينها‏

393
00:19:43,631 --> 00:19:45,133
‏أتمنى حقاً لو أنك لم تقولي ذلك‏

394
00:19:45,300 --> 00:19:47,802
‏مرحباً، أنا العميلة الخاصة (كينزي بلاي)‏
‏من شعبة التحقيقات الجنائية البحرية‏

395
00:19:47,927 --> 00:19:50,472
‏- هذا هو شريكي المحقق (ديكس)‏
‏- مرحباً‏

396
00:19:50,722 --> 00:19:53,767
‏أدعى (روبي) وهذا متجري‏
‏كيف يمكنني مساعدتكما؟‏

397
00:19:53,892 --> 00:19:56,686
‏حسناً، لدينا بعض الأسئلة حول‏
‏هذا الجينز على وجه الخصوص‏

398
00:19:56,811 --> 00:19:57,854
‏- "بالوما"؟‏
‏- أجل‏

399
00:19:57,979 --> 00:19:59,022
‏الأكثر مبيعاً لدي‏

400
00:19:59,147 --> 00:20:00,857
‏ألأنهم يأتون في مجموعة من ثلاثة؟‏

401
00:20:01,149 --> 00:20:02,942
‏شعر بالصدمة بسبب السعر!‏
‏إنه ليس من محبي الدنيم‏

402
00:20:03,359 --> 00:20:05,779
‏بسبب ما يحتويه هذا السروال من مواد‏
‏يعد السعر زهيداً جداً‏

403
00:20:06,362 --> 00:20:10,867
‏إلا إذا كنتما تفضلان الجينز‏
‏ذو الإنتاج بكميات ضخمة والقابل للتمدد‏

404
00:20:11,743 --> 00:20:14,079
‏هل تعنين مدى القدرة على الحركة؟‏

405
00:20:14,204 --> 00:20:15,371
‏- لا، لا‏
‏- كهذا؟‏

406
00:20:15,497 --> 00:20:16,539
‏آسفة‏

407
00:20:16,664 --> 00:20:19,292
‏هل لديك قائمة بأسماء العملاء‏
‏التي يمكننا إلقاء نظرة عليها، من فضلك؟‏

408
00:20:20,168 --> 00:20:23,505
‏- بكل تأكيد، سأعود على الفور‏
‏- شكراً لك يا (روبي)‏

409
00:20:26,007 --> 00:20:29,969
‏إذا كان كل شيء هنا عالي‏
‏الجودة وبأسعار وفقاً لذلك...‏

410
00:20:30,095 --> 00:20:31,763
‏وبالتالي، فإن الزبائن هنا‏
‏يملكون المال‏

411
00:20:31,888 --> 00:20:36,142
‏لذلك، ربما من سرق التكنولوجيا‏
‏لا يحاولون بيعها‏

412
00:20:37,435 --> 00:20:39,187
‏ربما يحاولون استخدامها‏

413
00:20:39,354 --> 00:20:40,814
‏"الملوك البيض"‏

414
00:20:40,980 --> 00:20:43,274
‏"ميم، باء، لام، حاء‏
‏الملوك البيض لمدى الحياة؟"‏

415
00:20:43,399 --> 00:20:48,196
‏عصابة متطرفة من البيض في (البندقية)‏
‏تشتهر بتهريب الممنوعات والأسلحة‏

416
00:20:48,321 --> 00:20:49,364
‏مهلاً لحظة‏

417
00:20:49,489 --> 00:20:51,449
‏خضع (تايلر) لفحوصات‏
‏خلفية في البحرية وفي "زي-٣"‏

418
00:20:51,574 --> 00:20:53,326
‏- لماذا لم يتم الإبلاغ عن هذا؟‏
‏- لا أعلم‏

419
00:20:53,451 --> 00:20:54,869
‏ولكن إذا كان بإمكانه إخفاء كل هذا‏

420
00:20:55,328 --> 00:20:56,704
‏تخيل ما قد نجده أيضاً‏

421
00:20:57,622 --> 00:20:59,499
‏يا (فاطمة)، تحققي من جميع الوحدات‏
‏التي خدم فيها (تايلر)‏

422
00:20:59,624 --> 00:21:01,126
‏في البحرية قبل أن يلتحق ب"زي-٣"‏

423
00:21:01,251 --> 00:21:02,961
‏تحققي ما إذا قد حدث‏
‏أي شيء غير اعتيادي‏

424
00:21:03,086 --> 00:21:07,215
‏وأحضري لي قائمة بجميع الأعضاء‏
‏المعروفين من "الملوك البيض"‏

425
00:21:07,799 --> 00:21:10,510
‏إذا كان (تايلر) مقرباً من هؤلاء الرجال‏
‏فأريد أن أعرف مع من نتعامل‏

426
00:21:10,635 --> 00:21:11,678
‏"حاضر"‏

427
00:21:14,639 --> 00:21:17,100
‏(بيفرلي هيلز)‏
‏غرب (هوليوود) و(ماليبو)؟‏

428
00:21:17,225 --> 00:21:20,270
‏هل هذه قائمة عملاء‏
‏أم عضوية في منتدى (سوهو هاوس)؟‏

429
00:21:20,395 --> 00:21:21,938
‏هناك العديد من الأشخاص في (هوليوود)‏

430
00:21:22,063 --> 00:21:24,232
‏الذين يرغبون في الحصول على شيء‏
‏بسيط مثل سروال من الدنيم جيد الصنع‏

431
00:21:24,357 --> 00:21:25,608
‏صحيح، ولكن كم عدد‏
‏الأشخاص في (هوليوود)‏

432
00:21:25,733 --> 00:21:28,486
‏الذي يمكنهم اقتحام مستودع‏
‏وسرقة معدات رادار عالية التقنية؟‏

433
00:21:28,611 --> 00:21:31,823
‏هناك (ذا روك)‏
‏وربما (جيسون موموا)‏

434
00:21:31,948 --> 00:21:34,617
‏أنت تقومين بالتخيل‏
‏أنهما يرتديان سروال الجينز‏

435
00:21:34,743 --> 00:21:36,077
‏أنا فقط أحلم بصوت عال‏

436
00:21:36,202 --> 00:21:37,412
‏(كريس هيمزوورث)؟‏

437
00:21:38,413 --> 00:21:39,497
‏ماذا حدث للتو؟‏
‏لماذا تحمرين خجلاً؟‏

438
00:21:39,622 --> 00:21:41,040
‏- لا شيء‏
‏- هل أصبت للتو بسكتة دماغية؟‏

439
00:21:41,166 --> 00:21:42,459
‏- كف عن ذلك‏
‏- هل أصبت في ما قلته؟‏

440
00:21:42,584 --> 00:21:43,752
‏- غير الموضوع‏
‏- ماذا يحدث الآن؟‏

441
00:21:43,877 --> 00:21:46,212
‏- غير الموضوع‏
‏- حسناً‏

442
00:21:46,337 --> 00:21:49,090
‏إذا استبعدنا الأشخاص‏
‏الذين اشتروا الجينز بالفعل‏

443
00:21:49,215 --> 00:21:51,134
‏فكيف حصل عليه القاتل؟‏

444
00:21:52,469 --> 00:21:54,179
‏- التبرعات‏
‏- التبرع بماذا؟‏

445
00:21:55,013 --> 00:21:56,973
‏ماذا لو لم يتم بيع الجينز‏
‏الذي نبحث عنه؟‏

446
00:21:57,098 --> 00:21:58,391
‏ربما تم التبرع به‏

447
00:21:58,641 --> 00:21:59,684
‏حسناً، لدي سؤال‏

448
00:21:59,809 --> 00:22:02,687
‏من يشتري سروال جينز جديد‏
‏من أجل التبرع به فقط؟‏

449
00:22:02,812 --> 00:22:05,648
‏حسناً، إذا كنت تصنع ملابس‏
‏فسيبقى لك بعض القطع دائماً‏

450
00:22:05,774 --> 00:22:07,358
‏- صحيح‏
‏- الملابس ذات العيوب الطفيفة‏

451
00:22:07,484 --> 00:22:08,902
‏- التي تفشل في فحص ضبط الجودة‏
‏- حسناً‏

452
00:22:09,027 --> 00:22:11,863
‏بدلاً من إعادتها، ما يفعلونه‏
‏هو إما بيعها بسعر منخفض‏

453
00:22:11,988 --> 00:22:14,657
‏أو التبرع بها للجمعيات الخيرية‏

454
00:22:14,783 --> 00:22:17,660
‏لم أر أي سلال للخصومات هناك، لذا...‏

455
00:22:17,786 --> 00:22:20,705
‏ربما (روبي) تتبرع بها‏

456
00:22:21,289 --> 00:22:23,583
‏(روبي)... هلا ذهبنا؟‏

457
00:22:24,084 --> 00:22:25,460
‏المعذرة يا (روبي)‏

458
00:22:25,794 --> 00:22:27,504
‏كنت واثقة أنك ستعودين لتجربته‏

459
00:22:27,629 --> 00:22:31,007
‏في الواقع، لدي بضعة أسئلة الإضافية‏
‏حول سراويل الجينز هذه‏

460
00:22:31,132 --> 00:22:32,175
‏تفضلي‏

461
00:22:33,134 --> 00:22:34,636
‏ماذا تفعلين بالسراويل الإضافية؟‏

462
00:22:34,844 --> 00:22:35,970
‏أضعها في صندوق‏

463
00:22:36,221 --> 00:22:39,224
‏منذ نحو ستة أشهر أو ما شابه‏
‏أعطيهم لهذا الرجل الذي يدير‏

464
00:22:39,349 --> 00:22:41,476
‏- مركزاً للتوعية المجتمعية في (البندقية)‏
‏- مدهش‏

465
00:22:41,601 --> 00:22:43,853
‏- متى كانت آخر مرة فعلت ذلك؟‏
‏- ربما قبل أسبوع‏

466
00:22:43,978 --> 00:22:45,980
‏وكيف قابلت هذا الرجل؟‏

467
00:22:48,983 --> 00:22:50,193
‏عن طريق أختي‏

468
00:22:50,693 --> 00:22:52,237
‏حسناً، هل كانا يتواعدان؟‏

469
00:22:52,695 --> 00:22:53,738
‏ليس تماماً‏

470
00:22:54,697 --> 00:22:56,324
‏كان تعاني...‏

471
00:22:57,951 --> 00:23:00,620
‏كانت تعاني من مشكلة‏
‏مع الميثامفيتامين‏

472
00:23:03,498 --> 00:23:06,126
‏آسفة لسماع ذلك‏
‏لا بد أن ذلك كان صعباً حقاً‏

473
00:23:06,960 --> 00:23:08,586
‏كانت (كايلي) أعز أصدقائي‏

474
00:23:09,337 --> 00:23:12,424
‏أعني، إذا رأيت كيف كانت...‏

475
00:23:14,342 --> 00:23:16,177
‏هي ما كانت حقاً‏
‏الشخص نفسه‏

476
00:23:17,387 --> 00:23:19,347
‏هل تمكنت من الحصول‏
‏على أي مساعدة لها؟‏

477
00:23:19,597 --> 00:23:20,849
‏لقد جربنا كل شيء‏

478
00:23:21,266 --> 00:23:23,810
‏لم تكن تريد المساعدة وانتهى‏
‏بها المطاف في الشوارع‏

479
00:23:24,269 --> 00:23:26,688
‏ثم بعدئذ تم أخذها‏
‏في مركز المجتمع؟‏

480
00:23:27,730 --> 00:23:31,401
‏لديهم سياسة عدم تعاطي‏
‏الممنوعات، ولكن (ماني) لم يهتم‏

481
00:23:31,943 --> 00:23:35,655
‏أعطاها مكاناً لتنام فيه‏
‏وتغتسل وتناول وجبات ساخنة‏

482
00:23:36,656 --> 00:23:38,533
‏عاملها كما لو كانت عائلته‏

483
00:23:38,658 --> 00:23:40,285
‏هذه ماهيته، ما هو عليه‏

484
00:23:41,786 --> 00:23:43,747
‏إذن هل هي بخير الآن؟‏

485
00:23:45,123 --> 00:23:46,166
‏لا‏

486
00:23:46,916 --> 00:23:48,710
‏لقد انتكست‏

487
00:23:49,377 --> 00:23:51,629
‏كان أكثر مما ينبغي‏
‏على جسدها أن يتحمله‏

488
00:23:57,635 --> 00:24:00,346
‏أنا آسف حقاً‏

489
00:24:00,722 --> 00:24:01,765
‏أشكرك‏

490
00:24:03,099 --> 00:24:05,059
‏لن أنسى أبداً ما فعله‏
‏(ماني) من أجلها‏

491
00:24:05,852 --> 00:24:08,354
‏ليس لدي الكثير‏
‏لكني أعطي ما بوسعي‏

492
00:24:12,901 --> 00:24:15,403
‏- هيا تابعي يا (فاطمة)‏
‏- "حسناً، يبدو أن كل الإشارات"‏

493
00:24:15,528 --> 00:24:18,364
‏تشير إلى امتلاك الملوك البيض‏
‏لهيكل تنظيمي غير رسمي‏

494
00:24:18,490 --> 00:24:21,618
‏ولهذا السبب يستغرق الأمر وقتاً‏
‏طويلاً لتحديد هوية أعضائهم‏

495
00:24:21,743 --> 00:24:23,078
‏حسناً، يمكن أن يكون‏
‏ذلك حسب التصميم‏

496
00:24:23,203 --> 00:24:24,370
‏مما يصعب معرفة من يدير الأمور‏

497
00:24:24,496 --> 00:24:26,456
‏- وبالتالي يصعب معرفة من هم الأعضاء‏
‏- قد يكون هذا هو السبب في أن (تايلر)‏

498
00:24:26,581 --> 00:24:28,041
‏لم يتم الإبلاغ عنه مطلقاً‏
‏عند التحقق من خلفيته‏

499
00:24:28,166 --> 00:24:30,919
‏"أو ربما يكون بارعاً في إخفاء أثره"‏

500
00:24:31,086 --> 00:24:33,213
‏لقد وجدت العديد من الأخطاء‏
‏في موجودات المخزون‏

501
00:24:33,338 --> 00:24:36,925
‏في كل موقع كان يتمركز فيه‏
‏خلال فترة خدمته مع البحرية‏

502
00:24:37,133 --> 00:24:38,885
‏ويوجد أكثر من خطأ‏
‏في معظم الحالات‏

503
00:24:39,010 --> 00:24:40,845
‏"ومع ذلك، لم يحصل (تايلر)‏
‏على أي مخالفات بحقه"‏

504
00:24:40,970 --> 00:24:45,016
‏- أي نوع من المخزون؟‏
‏- معدات، أسلحة، بضعة بنادق‏

505
00:24:45,183 --> 00:24:46,559
‏"بعض الدروع الواقية"‏

506
00:24:46,684 --> 00:24:48,353
‏لكن ما من شيء كبير‏
‏بما يكفي لرفع أي أعلام حمراء‏

507
00:24:48,478 --> 00:24:51,106
‏أجل، ولكن بمرور الوقت، بات لديه‏
‏مخزون كاف لتجهيز ميليشيا صغيرة‏

508
00:24:51,564 --> 00:24:53,024
‏أين يمكن أن يخبئ كل هذا؟‏

509
00:24:53,441 --> 00:24:54,567
‏ربما باعه‏

510
00:24:55,401 --> 00:24:58,071
‏عرف "الملوك البيض" بتهريب‏
‏الأسلحة لربما كان (تايلر) موردهم‏

511
00:24:58,279 --> 00:25:00,156
‏هذا يعني إنه من الممكن‏
‏أنه ساعدهم في سرقة تقنية الرادار‏

512
00:25:00,281 --> 00:25:03,660
‏لكنني لا أفهم‏
‏إذا كانوا يديرون هذا المخطط لسنوات‏

513
00:25:03,785 --> 00:25:08,289
‏ويأخذون كميات صغيرة من موجودات‏
‏المخزون الضخمة لتجنب الانتباه‏

514
00:25:08,415 --> 00:25:10,083
‏فلم سرقوا تقنية الرادار؟‏

515
00:25:10,208 --> 00:25:13,086
‏إنها فريدة من نوعها‏
‏سيلاحظ الجميع اختفائها‏

516
00:25:13,336 --> 00:25:16,005
‏حسناً، ربما لم يكترثوا إذا تمت ملاحظتهم‏
‏هذه فرصتهم لجني المال‏

517
00:25:16,214 --> 00:25:17,382
‏إذاً هم بحاجة إلى مشتر‏

518
00:25:17,549 --> 00:25:19,509
‏شخص لديه المال‏
‏ويريد تقنية الرادار‏

519
00:25:19,634 --> 00:25:22,762
‏وشخص على استعداد أن يتهم‏
‏بالتجسس إذا تم القبض عليه‏

520
00:25:22,929 --> 00:25:24,889
‏تنطبق ثلاثة من هذه المواصفات‏
‏على عميل أجنبي‏

521
00:25:25,014 --> 00:25:26,141
‏إذا كان هذا هو الحال‏
‏فلن يبقوها هنا‏

522
00:25:26,266 --> 00:25:27,767
‏سيقومون بتسليمها للمشتري‏
‏بأسرع ما يمكن‏

523
00:25:27,892 --> 00:25:29,352
‏(فاطمة)، تحققي من كل طائرة دولية‏

524
00:25:29,477 --> 00:25:31,062
‏تغادر (لوس أنجلوس)‏
‏خلال ال٢٤ ساعة القادمة‏

525
00:25:31,229 --> 00:25:32,772
‏قومي بحصر نطاق البحث‏
‏باستخدام برنامج التعرف على الوجه‏

526
00:25:32,897 --> 00:25:34,107
‏وأي شخص تم الإبلاغ عنه‏
‏من قبل الاستخبارات البحرية‏

527
00:25:34,232 --> 00:25:36,860
‏وركزي على المناطق التي تشهد‏
‏عمليات تجسس تحت رعاية دولية‏

528
00:25:37,068 --> 00:25:39,904
‏- "علم"‏
‏- إذاً في الأساس (روسيا) و(الصين)‏

529
00:25:40,655 --> 00:25:41,781
‏في الأساس‏

530
00:25:51,040 --> 00:25:52,500
‏- (ماني أورتيز)؟‏
‏- هذا أنا‏

531
00:25:52,792 --> 00:25:54,544
‏- ما الذي يجري؟‏
‏- المحقق (مارتن ديكس)‏

532
00:25:54,669 --> 00:25:56,546
‏هذه العميلة الخاصة (كينزي بلاي)‏
‏من شعبة التحقيقات الجنائية البحرية‏

533
00:25:56,671 --> 00:25:58,923
‏مرحباً، نود أن نسألك عن‏
‏بعض سراويل الجينز المتبرع بها‏

534
00:25:59,048 --> 00:26:01,468
‏والتي تلقيتها من (روبي)‏
‏في فندق (شيفرز غارمنت)‏

535
00:26:01,634 --> 00:26:03,344
‏أجل، إنها سراويل رائعة‏

536
00:26:03,928 --> 00:26:05,889
‏لكن عليك أن تكون مجنوناً لدفع‏
‏هذا المبلغ مقابل سراويل الجينز‏

537
00:26:06,806 --> 00:26:08,183
‏هذا ما أعتقده بالضبط‏

538
00:26:09,684 --> 00:26:11,603
‏- شكراً لك مجدداً يا صاح‏
‏- العفو، اعتن بنفسك يا أخي‏

539
00:26:11,978 --> 00:26:13,396
‏- من هذا؟‏
‏- متطوع‏

540
00:26:13,605 --> 00:26:15,148
‏نعم، يوجد العديد من الأشخاص‏
‏الذين يقدمون يد المساعدة‏

541
00:26:15,273 --> 00:26:16,483
‏نجارون وكهربائيون‏

542
00:26:16,608 --> 00:26:18,318
‏لقد قام بدهن الجزء الداخلي‏
‏وجعله يبدو باهراً حقاً‏

543
00:26:19,235 --> 00:26:20,612
‏وما الذي يحدث هنا اليوم؟‏

544
00:26:20,779 --> 00:26:23,490
‏حدث كبير، سنقدم منحاً دراسية لعشرة‏
‏من طلاب الصف النهائي في الثانوية‏

545
00:26:23,615 --> 00:26:26,034
‏جميعهم من عائلات مهاجرة‏
‏وأبنائهم طلاب جامعيين للمرة الأولى‏

546
00:26:26,159 --> 00:26:27,869
‏- هذا مذهل‏
‏- غير معقول‏

547
00:26:27,994 --> 00:26:29,204
‏أجل، هؤلاء الأولاد‏
‏عانوا كثيراً في حياتهم‏

548
00:26:29,329 --> 00:26:30,455
‏أنا فخور جداً بهم‏

549
00:26:30,914 --> 00:26:32,540
‏على أي حال‏
‏ماذا عن سراويل الجينز؟‏

550
00:26:32,665 --> 00:26:34,626
‏أردت فقط معرفة ما فعلته بها‏

551
00:26:34,918 --> 00:26:37,003
‏عادة، أتركها بالداخل‏
‏لمن قد يحتاج إليها‏

552
00:26:37,128 --> 00:26:38,630
‏لكن تلك قد أعطيناها‏
‏إلى المتطوعين‏

553
00:26:38,797 --> 00:26:40,256
‏ليس لدينا أي نقود‏
‏لذا لا يمكننا الدفع لهم‏

554
00:26:40,381 --> 00:26:41,674
‏لكن بوسعنا أن نقدم‏
‏لهم أشياء جميلة‏

555
00:26:42,050 --> 00:26:44,219
‏- هل تعرف أي من المتطوعين أخذوها؟‏
‏- كلهم أخذوا شيئاً ما‏

556
00:26:44,344 --> 00:26:46,221
‏قاعدتي الوحيدة هي‏
‏"لا تأخذها إن كنت لن ترتديها"‏

557
00:26:46,554 --> 00:26:48,139
‏أهناك طريقة للحصول على أسمائهم؟‏

558
00:26:48,556 --> 00:26:50,475
‏نحن لا نأخذ الأسماء‏
‏إنما نأخذ أي شخص قد يساعد‏

559
00:26:50,850 --> 00:26:52,477
‏لكنني سأرى ما يمكنني‏
‏فعله من أجلكما‏

560
00:26:52,602 --> 00:26:54,104
‏- نقدر لك ذلك‏
‏- سيكون ذلك رائعاً، شكراً‏

561
00:26:54,229 --> 00:26:55,730
‏- العفو‏
‏- واصل العمل الرائع‏

562
00:26:57,107 --> 00:26:59,526
‏إذاً، تحققت من جميع الأسماء‏
‏على جميع الرحلات الجوية‏

563
00:26:59,651 --> 00:27:01,236
‏من (لوس أنجلوس)‏
‏عبر الاستخبارات البحرية‏

564
00:27:01,361 --> 00:27:03,363
‏ومن ثم تحققت من الأسماء‏
‏التابعة للبلدان‏

565
00:27:03,488 --> 00:27:05,949
‏التي من المرجح أن تستهدفنا‏
‏في هجوم تجسس‏

566
00:27:06,199 --> 00:27:08,076
‏وثمة اسم واحد ما برح يظهر‏

567
00:27:08,451 --> 00:27:09,494
‏(جون تشين)‏

568
00:27:09,619 --> 00:27:12,080
‏إنها في الواقع ستغادر (لوس أنجلوس)‏
‏الليلة على متن رحلة إلى (لشبونة)‏

569
00:27:12,288 --> 00:27:15,375
‏إنها أستاذة من جامعة في (شنغهاي)‏
‏ما الذي تفعله هنا؟‏

570
00:27:15,583 --> 00:27:18,378
‏إنها أستاذة زائرة تعطي‏
‏دروساً في اللغة الصينية‏

571
00:27:18,545 --> 00:27:21,423
‏لكنها أتت إلى هنا خمس مرات‏
‏في السنوات الثلاث الماضية‏

572
00:27:21,548 --> 00:27:23,258
‏بسلسلة من تأشيرات العمل‏

573
00:27:23,675 --> 00:27:26,428
‏- أين تدرس؟‏
‏- جامعات مختلفة في جميع أنحاء البلاد‏

574
00:27:26,719 --> 00:27:28,930
‏لم أجد شيئاً مشتركاً مميزاً‏
‏بين هذه الجامعات‏

575
00:27:29,055 --> 00:27:33,101
‏باستثناء قربها من قاعدة بحرية‏
‏أو مقاول دفاعي‏

576
00:27:34,060 --> 00:27:35,562
‏ولكن... إليكما هذه المعلومة‏

577
00:27:35,687 --> 00:27:37,814
‏اكتشفت الاستخبارات البحرية‏
‏بمساعدة الشرطة البريطانية‏

578
00:27:37,939 --> 00:27:41,359
‏شبكة تجسس تعمل‏
‏في (أميركا الشمالية) و(أوروبا)‏

579
00:27:41,693 --> 00:27:44,654
‏ومن الجدير بالذكر أن كل مكان‏
‏زارته هي، موجود على قائمتهم‏

580
00:27:44,988 --> 00:27:48,450
‏هذا ينطبق على الكثير من علامات وزارة‏
‏أمن الدولة ل(جمهورية الصين الشعبية)‏

581
00:27:48,783 --> 00:27:50,160
‏لم لم يتم القبض عليها؟‏

582
00:27:50,285 --> 00:27:52,579
‏لم يتمكنوا من ربط هذه الأحداث‏
‏ببعضها البعض بعد‏

583
00:27:54,205 --> 00:27:56,875
‏سجل برنامج التعرف على الوجه‏
‏دخولها إلى صالون للأظافر‏

584
00:27:57,000 --> 00:27:58,460
‏في (مارينا ديل ري)‏
‏منذ عشرون دقيقة‏

585
00:27:58,835 --> 00:28:00,503
‏العميل (كاستور) وشريكه‏
‏متواجدان في المنطقة‏

586
00:28:00,628 --> 00:28:02,797
‏حسناً، أطلبي من (كاستور) أن يمر‏
‏ويحضرها إلى سقيفة القوارب‏

587
00:28:02,922 --> 00:28:04,174
‏- سنتجه إلى هناك الآن‏
‏- لك ذلك‏

588
00:28:09,929 --> 00:28:13,600
‏أنا لا أفهم‏
‏أنا أستاذة زائرة من (شنغهاي)‏

589
00:28:13,725 --> 00:28:15,143
‏لكن هذا ليس سبب وجودك هنا‏

590
00:28:15,435 --> 00:28:17,020
‏لدي تأشيرة عمل‏

591
00:28:17,187 --> 00:28:18,897
‏خمس مدن في (الولايات المتحدة)‏
‏أربع مدن أخرى في (أوروبا)‏

592
00:28:19,022 --> 00:28:20,190
‏نحن نعلم ماذا فعلت في كل محطة‏

593
00:28:20,315 --> 00:28:21,399
‏ونعلم أيضاً ما تفعلينه‏
‏هنا في (لوس أنجلوس)‏

594
00:28:21,691 --> 00:28:25,445
‏أخبريني أنك عثرت على ما يمكننا‏
‏استخدامه ضد هذه العميلة الصينية‏

595
00:28:25,612 --> 00:28:27,614
‏لا أعتقد أنني رأيت عملية تغطية‏
‏بهذه الجودة من قبل‏

596
00:28:27,739 --> 00:28:29,491
‏أقصد، وكأنها شبح‏

597
00:28:29,866 --> 00:28:33,411
‏الشيء الوحيد الذي استطعت أن أجده‏
‏هو عنوان منزل والديها في (شنغهاي)‏

598
00:28:33,578 --> 00:28:34,704
‏لم لا تعترفين فحسب؟‏

599
00:28:35,288 --> 00:28:37,248
‏أخبرينا أين تقنية الرادار‏

600
00:28:37,874 --> 00:28:39,959
‏أي تقنية رادار؟‏

601
00:28:40,126 --> 00:28:43,129
‏- من فضلكما، على اللحاق بالطائرة...‏
‏- لن تتمكني من اللحاق بها‏

602
00:28:43,713 --> 00:28:45,590
‏عندما ننتهي من استجوابك هنا‏
‏فإن مكتب التحقيقات الفيدرالي‏

603
00:28:45,715 --> 00:28:47,008
‏ووكالة المخابرات المركزية‏
‏ووكالة الأمن القومي‏

604
00:28:47,133 --> 00:28:48,593
‏سيرغبون جميعاً بالحصول‏
‏على بضع دقائق معك‏

605
00:28:48,718 --> 00:28:52,180
‏لكنني وجدت شيئاً مثيراً للاهتمام‏
‏حول المبنى حيث يقيم والديها‏

606
00:28:52,430 --> 00:28:53,807
‏نصف المستأجرين الذين يعيشون هناك‏

607
00:28:53,932 --> 00:28:56,434
‏هم من القرية الزراعية نفسها‏
‏في مقاطعة (هونان)‏

608
00:28:56,601 --> 00:28:59,604
‏إنها مقر شركة تعدين‏
‏الفوسفات والأسمدة‏

609
00:29:00,605 --> 00:29:02,357
‏ستقضين بقية حياتك في السجن‏

610
00:29:03,358 --> 00:29:07,028
‏أنت ستحددين مدى الراحة‏
‏التي ستحصلين عليها في هذه الإقامة‏

611
00:29:07,862 --> 00:29:09,114
‏"حسناً..."‏

612
00:29:09,739 --> 00:29:11,366
‏وبحسب سجلات المستشفيات‏

613
00:29:11,491 --> 00:29:14,577
‏تضاعف معدل الإصابة بالسرطان‏
‏في العشرين سنة الماضية‏

614
00:29:14,744 --> 00:29:16,579
‏منذ أن بدأت الشركة العمل‏

615
00:29:18,289 --> 00:29:19,332
‏أين هي؟‏

616
00:29:25,922 --> 00:29:27,882
‏تلك النتوءات‏
‏والندوب على يديك‏

617
00:29:29,509 --> 00:29:32,137
‏لم تحصلي عليها‏
‏من قضائك ساعات طويلة في المكتبة‏

618
00:29:32,303 --> 00:29:34,806
‏تلك تأتي من ساعات طويلة‏
‏من العمل في الحقول‏

619
00:29:35,181 --> 00:29:36,766
‏في ظل ظروف قاسية‏

620
00:29:37,308 --> 00:29:38,977
‏سنوات من العمل البدني‏

621
00:29:39,102 --> 00:29:40,728
‏النوع الذي يقوم به العمال كل يوم‏

622
00:29:40,854 --> 00:29:44,399
‏- في القرى الزراعية الصغيرة‏
‏- هل تجدان العمل مخزياً؟‏

623
00:29:44,941 --> 00:29:46,693
‏لقد عملت بيدي أثناء نشأتي‏

624
00:29:46,943 --> 00:29:48,570
‏ما من شيء مخزي في هذا الأمر‏

625
00:29:48,695 --> 00:29:52,866
‏لا عيب أيضاً في الرغبة‏
‏في مغادرة قرية أصبحت مكباً ساماً‏

626
00:29:53,575 --> 00:29:56,870
‏الكثير من الناس يلقون حتفهم‏
‏أكثر مما ينبغي‏

627
00:29:58,663 --> 00:30:00,081
‏معظمهم لا يفعلون أي شيء حيال ذلك‏

628
00:30:00,206 --> 00:30:01,374
‏لكنك فعلت‏

629
00:30:02,292 --> 00:30:05,295
‏لقد غادرت وذهبت إلى المدينة‏
‏وتعلمت وقابلت أناساً‏

630
00:30:05,879 --> 00:30:07,338
‏وهيأت لنفسك موقعاً مميزاً‏

631
00:30:08,798 --> 00:30:09,841
‏ألسنا على صواب؟‏

632
00:30:10,467 --> 00:30:12,594
‏والآن، تريدين أن تفعلي‏
‏الشيء نفسه لوالديك‏

633
00:30:13,803 --> 00:30:15,430
‏والأشخاص الآخرين في القرية؟‏

634
00:30:16,222 --> 00:30:17,724
‏أن تخرجيهم أيضاً‏

635
00:30:18,850 --> 00:30:20,101
‏هكذا تسير الأمور، صحيح؟‏

636
00:30:20,727 --> 00:30:22,061
‏أنت تساعدين الحكومة‏

637
00:30:22,270 --> 00:30:24,105
‏بالمقابل إنهم يساعدون الأشخاص‏
‏الذين تهتمين لأمرهم‏

638
00:30:26,024 --> 00:30:28,693
‏حتى يتم القبض عليك‏

639
00:30:29,527 --> 00:30:31,279
‏ثم سيقتلونك لمنعك‏
‏من الإفصاح عن المخطط‏

640
00:30:33,156 --> 00:30:34,199
‏انصتي‏

641
00:30:37,660 --> 00:30:39,996
‏يمكننا المساعدة في حمايتك من الداخل‏

642
00:30:41,289 --> 00:30:42,457
‏والحفاظ على سلامتك‏

643
00:30:44,417 --> 00:30:47,545
‏وربما في وقت لاحق‏
‏سيمكننا مساعدة أحبائك‏

644
00:30:49,923 --> 00:30:51,257
‏ولكن عليك أولاً أن تساعدينا‏

645
00:30:55,261 --> 00:30:58,973
‏إذا كانت هذه الحكاية الخيالية صحيحة‏

646
00:30:59,682 --> 00:31:01,684
‏وأنا الشخص المزعوم الذي تدعياه‏

647
00:31:01,810 --> 00:31:03,770
‏فأنتما تعرفان بالفعل‏

648
00:31:03,978 --> 00:31:08,399
‏أنني قد قبلت حقيقة‏
‏أنني قد أموت في أحد سجونكم‏

649
00:31:08,983 --> 00:31:10,735
‏لأنه في هذه الحكاية الخيالية‏

650
00:31:10,860 --> 00:31:15,448
‏سيكون الأمر أسوأ بكثير‏
‏بالنسبة إلي وإلى الناس الذين أحبهم‏

651
00:31:15,657 --> 00:31:20,245
‏إذا علمت حكومتي‏
‏أنني أعطيتكم تقنية الرادار‏

652
00:31:25,375 --> 00:31:27,961
‏لن أخبركما بمكانها‏

653
00:31:33,049 --> 00:31:34,843
‏لكنني سأساعدكما‏

654
00:31:41,558 --> 00:31:43,059
‏الشخص الذي باعها لك؟‏

655
00:31:44,519 --> 00:31:45,687
‏أعطينا اسمه‏

656
00:31:46,646 --> 00:31:47,939
‏كانا رجلين‏

657
00:31:48,481 --> 00:31:52,026
‏وفي مجال عملي‏
‏نحن لا نسأل عن الأسماء‏

658
00:31:54,821 --> 00:31:56,573
‏- هل هذا واحد منهما؟‏
‏- أجل‏

659
00:31:57,031 --> 00:31:59,492
‏- هذا الرجل الأصغر سناً‏
‏- ماذا عن الآخر؟‏

660
00:31:59,617 --> 00:32:03,580
‏كان الرجل الآخر أكبر بكثير‏
‏وكأنه بعمر أبيه‏

661
00:32:05,915 --> 00:32:07,208
‏كم دفعت لهما؟‏

662
00:32:07,834 --> 00:32:09,377
‏مليوني دولار‏

663
00:32:10,503 --> 00:32:13,089
‏ولكن الرجل الأكبر سناً‏

664
00:32:13,590 --> 00:32:15,216
‏أراد شيئاً أكثر من ذلك‏

665
00:32:16,176 --> 00:32:17,302
‏ما الذي أراده؟‏

666
00:32:20,680 --> 00:32:21,931
‏"سخط الشيطان"‏

667
00:32:22,223 --> 00:32:23,767
‏- ما هو؟‏
‏- حسناً، شكراً‏

668
00:32:24,225 --> 00:32:25,393
‏إن خبراء القنابل الذين أتدرب معهم‏

669
00:32:25,518 --> 00:32:28,021
‏قالوا إنها متفجرة‏
‏من المفترض أن (الصين) تعمل عليها‏

670
00:32:28,146 --> 00:32:29,856
‏إنها عالية الكثافة، ولا تترك أثراً‏

671
00:32:29,981 --> 00:32:32,442
‏متفجرات لا يمكن تعقبها‏
‏لماذا لا نشهد المزيد منها؟‏

672
00:32:32,650 --> 00:32:35,153
‏إنها غير مستقرة، لا يمكنك‏
‏تفجيرها بمشغل الهاتف الخلوي‏

673
00:32:35,278 --> 00:32:37,030
‏يجب أن تكون على بعد‏
‏بضع مئات من الياردات‏

674
00:32:37,197 --> 00:32:40,283
‏"لقد تحدثت للتو مع جهة اتصالي‏
‏في قسم مكافحة الممنوعات"‏

675
00:32:40,450 --> 00:32:42,869
‏"لقد عمل مع عصابات‏
‏(البندقية) لسنوات"‏

676
00:32:42,994 --> 00:32:44,537
‏"إنه يعرف كل شيء‏
‏عن "الملوك البيض""‏

677
00:32:44,704 --> 00:32:48,958
‏قال إن رجلاً يدعى (سيث ويلكوكس)‏
‏والذي يعتبر كعراب لهم‏

678
00:32:49,084 --> 00:32:53,379
‏سجن لأربع سنوات ونصف‏
‏في خليج (بيليكان) بتهمة جناية أسلحة‏

679
00:32:53,546 --> 00:32:54,672
‏"وخرج في العام الماضي"‏

680
00:32:55,090 --> 00:32:58,384
‏- أليس هذا الدهان، ذو القميص الزرقاء؟‏
‏- أجل، هذا هو‏

681
00:32:58,510 --> 00:33:01,262
‏لقد رأينا (ويلكوكس) يغادر مركزاً‏
‏اجتماعياً في (البندقية) للتو‏

682
00:33:01,387 --> 00:33:03,473
‏كان يقوم بدهن الجهة الداخلية‏
‏لحدث سيقام اليوم‏

683
00:33:03,598 --> 00:33:06,142
‏- أي نوع من الأحداث؟‏
‏- إنهم يقدمون منحاً جامعية‏

684
00:33:06,267 --> 00:33:08,269
‏لتلاميذ الصفوف النهائية‏
‏من عائلات مهاجرة‏

685
00:33:08,937 --> 00:33:11,439
‏مهاجرون‏
‏غير مواطنين، حالمون‏

686
00:33:11,731 --> 00:33:13,191
‏هذا ما يريده (ويلكوكس)‏

687
00:33:13,316 --> 00:33:14,692
‏"لا بد من أنه يكره ذلك"‏

688
00:33:14,984 --> 00:33:16,361
‏إذاً لم قد سيساعدهم؟‏

689
00:33:16,861 --> 00:33:18,696
‏لعله هنا لسبب آخر‏

690
00:33:19,906 --> 00:33:22,367
‏قد يحاول (ويلكوكس)‏
‏تفجير المركز الاجتماعي‏

691
00:33:22,575 --> 00:33:25,078
‏أعني، لربما تمكن من زرع القنبلة‏
‏عندما كان يعمل في الداخل‏

692
00:33:25,203 --> 00:33:26,996
‏نعم، لكنهم كانوا يخلون‏
‏المكان من أجل تجهيزه‏

693
00:33:27,122 --> 00:33:28,248
‏ألم يكن ليجدها أحد ما؟‏

694
00:33:28,373 --> 00:33:30,333
‏لن يزعج أحد دهاناً‏
‏وهو يدهن الحائط‏

695
00:33:30,500 --> 00:33:31,835
‏ربما وضع القنبلة تحت الدهان‏

696
00:33:31,960 --> 00:33:33,503
‏اتصلي بالمركز‏
‏وقولي لهم أن يخلوا المكان الآن‏

697
00:33:33,628 --> 00:33:36,172
‏لقد فعلت ذلك بالفعل، لكن لا أحد‏
‏يجيب، والحدث على وشك البدء‏

698
00:33:36,381 --> 00:33:38,716
‏- علينا الذهاب إلى هناك‏
‏- نحن في طريقنا‏

699
00:33:48,643 --> 00:33:51,938
‏- لقد وصلنا للتو‏
‏- يبدو أن الحدث على وشك البدء‏

700
00:33:52,272 --> 00:33:55,316
‏لا يوجد أثر ل(ويلكوكس)‏
‏أو (تايلر)‏

701
00:33:55,442 --> 00:33:57,527
‏توجها إلى الداخل وابدآ بإخلاء‏
‏المكان، سنبحث عنهما‏

702
00:33:57,986 --> 00:33:59,028
‏"علم"‏

703
00:34:03,380 --> 00:34:06,674
‏عليهما المغادرة حالما يقومان بالتفجير‏
‏يجب أن يكونا في إحدى هذه السيارات‏

704
00:34:06,841 --> 00:34:08,676
‏إلا إذا ذهبا إلى المركز المجتمعي‏

705
00:34:08,802 --> 00:34:10,720
‏للتحقق من أنه مليء‏
‏بالناس قبل أن يفجراه‏

706
00:34:13,056 --> 00:34:14,599
‏أراهما، إلى اليمين‏

707
00:34:16,518 --> 00:34:19,104
‏ذلك الطريق يوصل فقط إلى الزقاق‏
‏سنهاجمهما من الخلف‏

708
00:34:27,445 --> 00:34:28,738
‏مطلق نار! قم بتغطيتي!‏

709
00:34:45,839 --> 00:34:48,633
‏- (كينز)، (ديكس)، هل أنتما بخير؟‏
‏- نحن نخلي المكان الآن‏

710
00:34:48,842 --> 00:34:50,051
‏هيا‏

711
00:34:51,136 --> 00:34:52,595
‏(سام)، احم ظهري‏

712
00:35:01,062 --> 00:35:03,356
‏ارفع يديك! أنت محاصر!‏
‏يداك للأعلى!‏

713
00:35:03,481 --> 00:35:06,109
‏- يداك للأعلى!‏
‏- ضع البندقية أرضاً على مهل‏

714
00:35:06,568 --> 00:35:07,944
‏ضع سلاحك على الأرض‏

715
00:35:08,945 --> 00:35:11,156
‏- إياك أن تفعل ذلك!‏
‏- ضع السلاح أرضاً‏

716
00:35:11,281 --> 00:35:13,032
‏- ضعه أرضاً‏
‏- بترو‏

717
00:35:16,786 --> 00:35:18,413
‏قف وارفع يديك‏

718
00:35:20,790 --> 00:35:21,833
‏لا تفعل ذلك‏

719
00:35:22,292 --> 00:35:23,626
‏إياك أن تفعل ذلك‏

720
00:35:35,930 --> 00:35:37,515
‏المفجر في السيارة‏

721
00:35:38,767 --> 00:35:40,226
‏فرقة تفكيك القنابل‏
‏وصلت لتوها إلى هنا‏

722
00:35:41,603 --> 00:35:42,771
‏هل أنتما بخير؟‏

723
00:35:43,605 --> 00:35:44,647
‏نحن بخير‏

724
00:35:52,405 --> 00:35:53,782
‏من الجيد معرفة ذلك‏

725
00:35:54,199 --> 00:35:55,742
‏أطلعنا إن وجدت أي شيء آخر‏

726
00:35:57,118 --> 00:36:02,499
‏يبدو أن (سيث ويلكوكس)‏
‏و(كيفن تايلر) كانا يخططان للهرب‏

727
00:36:02,874 --> 00:36:04,584
‏عثرت شرطة (لوس أنجلوس)‏
‏على جوازات سفر مزورة‏

728
00:36:04,751 --> 00:36:06,669
‏وعملات صغيرة بقيمة مليوني دولار‏

729
00:36:06,878 --> 00:36:09,214
‏والمزيد من تلك المتفجرات الصينية‏

730
00:36:09,339 --> 00:36:11,633
‏مخبأة في فندق بالقرب من منزل (تايلر)‏

731
00:36:11,925 --> 00:36:13,802
‏ووجدت أيضاً زوجاً من جينز "بالوما"‏

732
00:36:13,927 --> 00:36:16,262
‏في حقيبة (ويلكوكس) ممزق عند الحافة‏

733
00:36:18,556 --> 00:36:22,685
‏حسناً، لا بد من أنه حصل على الجينز‏
‏عندما تطوع في المركز الاجتماعي‏

734
00:36:23,269 --> 00:36:25,105
‏ثم ارتداه إلى المستودع‏

735
00:36:26,272 --> 00:36:27,774
‏حيث قتل الدكتورة (ناش)‏

736
00:36:29,234 --> 00:36:34,114
‏حسناً، تمكنا من إيقاف قنبلة‏
‏وإنقاذ أرواح الأبرياء‏

737
00:36:34,280 --> 00:36:37,700
‏واستعادة أموال الصينية‏
‏ومتفجرات عالية التقنية‏

738
00:36:38,159 --> 00:36:39,828
‏والقبض على قاتل الدكتورة (ناش)‏

739
00:36:40,662 --> 00:36:43,289
‏بغض النظر عن كل شيء‏
‏إنه يوم جيد حقاً‏

740
00:36:44,874 --> 00:36:48,044
‏بغض النظر عن كل شيء‏
‏كلمة "جيد" ليست جيدة بما فيه الكفاية‏

741
00:36:48,795 --> 00:36:51,423
‏لم نسترجع تكنولوجيا الرادار بعد‏

742
00:36:52,048 --> 00:36:53,633
‏صحيح، أجل‏

743
00:36:56,261 --> 00:36:58,346
‏لكن هنالك أملاً دائماً بالغد‏

744
00:37:02,100 --> 00:37:03,685
‏- كانت حفلة مميزة‏
‏- نعم‏

745
00:37:03,893 --> 00:37:06,938
‏أشعر أننا أصبحنا أعضاء فخريين‏
‏في عائلة (ماني أورتيز)‏

746
00:37:07,230 --> 00:37:08,690
‏كنت أتحدث إلى فتاة‏

747
00:37:09,023 --> 00:37:10,400
‏وستلتحق في جامعة (كاليفورنيا)‏
‏في العام المقبل‏

748
00:37:10,525 --> 00:37:13,236
‏أخبرتها أنني سأقدمها لشقيقة (رونتري)‏
‏لا يسعها الانتظار‏

749
00:37:13,445 --> 00:37:15,155
‏أجل، وأنا لا يسعني الانتظار‏
‏حتى أعود إلى المنزل‏

750
00:37:15,280 --> 00:37:20,076
‏وأستلقي على الأريكة، وأشاهد فيلم‏
‏فيه حركة رائعة وقصة غير موجودة‏

751
00:37:20,201 --> 00:37:22,704
‏حقاً؟ كنت آمل مشاهدة فيلم‏
‏يركز على القصة بدلاً من الحركة‏

752
00:37:22,829 --> 00:37:24,748
‏حسناً، أتعلمين ماذا؟‏
‏إذا كانت لدينا مساحة إضافية‏

753
00:37:24,956 --> 00:37:29,419
‏لنقل، على سبيل المثال‏
‏مرأب يتسع لسيارتين‏

754
00:37:29,669 --> 00:37:31,212
‏يمكننا فعلاً القيام بالأمرين معاً‏

755
00:37:33,048 --> 00:37:34,591
‏حسناً، لنفعل ذلك‏

756
00:37:35,341 --> 00:37:37,761
‏في أيام الأسبوع‏
‏نوقف سياراتنا في المرأب‏

757
00:37:37,969 --> 00:37:41,264
‏وفي عطلات نهاية الأسبوع‏
‏لديك حرية التصرف‏

758
00:37:41,848 --> 00:37:43,433
‏هل يمكنني وضع تلفاز صغير‏

759
00:37:43,683 --> 00:37:45,935
‏أريكة صغيرة، ربما سمكة قرش ذهبية؟‏

760
00:37:46,102 --> 00:37:47,687
‏يمكنك وضع كرسي شاطئ صغير‏

761
00:37:48,063 --> 00:37:49,147
‏- اتفقنا‏
‏- اتفقنا‏

762
00:37:49,314 --> 00:37:51,566
‏- أجل‏
‏- ماذا؟ ماذا هناك؟‏

763
00:37:52,859 --> 00:37:55,570
‏- لا يزال علي إخبار (كالين)‏
‏- حسناً، هيا فلنفعل ذلك‏

764
00:37:56,071 --> 00:37:59,157
‏لا، لا‏
‏أنا من طلب منه المجيء والسكن‏

765
00:37:59,282 --> 00:38:01,159
‏يتحتم أن أكون الشخص الذي‏
‏أخبره أنه يتعين عليه المغادرة‏

766
00:38:01,284 --> 00:38:03,620
‏سأراك في المنزل، يمكنك اختيار الفيلم‏

767
00:38:03,995 --> 00:38:05,163
‏ماذا عن (وايلد وان)؟‏

768
00:38:05,413 --> 00:38:08,958
‏- "يا (جوني)، على ماذا تتمرد؟"‏
‏- "ماذا لديك؟"‏

769
00:38:11,294 --> 00:38:14,214
‏أعلم إنك ستظل صاحياً‏
‏طوال الليل تفكر في الأمر‏

770
00:38:14,381 --> 00:38:17,092
‏كيف وصل (تايلر) و(ويلكوكس)‏
‏إلى هذا الحد‏

771
00:38:17,217 --> 00:38:19,052
‏هذا لم يحدث فقط من العدم‏

772
00:38:19,719 --> 00:38:21,137
‏تم التخطيط لهذا منذ سنوات‏

773
00:38:21,388 --> 00:38:23,515
‏كل ما احتاج إليه (ويلكوكس)‏
‏هو شخص مثل (تايلر) لإنجاح الأمر‏

774
00:38:23,765 --> 00:38:26,434
‏كان يحضره لهذا منذ نعومة أظفاره‏

775
00:38:26,559 --> 00:38:29,771
‏نعم، هذا يجعلك تتساءل كم يوجد‏
‏من الأشخاص مثل (ويلكوكس)‏

776
00:38:30,105 --> 00:38:31,940
‏الذين يدسون عملائهم‏
‏في دوائر تطبيق القانون‏

777
00:38:32,107 --> 00:38:34,984
‏والجيش والاستخبارات‏

778
00:38:39,614 --> 00:38:41,449
‏(كام) في المدينة، سأذهب لتناول‏
‏العشاء معها و(جوش)‏

779
00:38:41,616 --> 00:38:44,119
‏- هل تريد المجيء؟‏
‏- هل يمكنني أن أجعلهم يخمنون وشمي؟‏

780
00:38:46,162 --> 00:38:48,164
‏أنت على حق‏
‏أنا شره للعقاب‏

781
00:38:48,915 --> 00:38:49,958
‏سبق أن قلت لك‏

782
00:38:50,291 --> 00:38:51,418
‏- مرحباً‏
‏- أهلاً‏

783
00:38:58,299 --> 00:39:00,343
‏- مرحباً‏
‏- مرحباً‏

784
00:39:02,595 --> 00:39:03,972
‏أتحتاج إلى شيء؟‏

785
00:39:05,432 --> 00:39:10,645
‏نعم، أعني، أنا لست بحاجة‏
‏إلى شيء ما بالضبط‏

786
00:39:10,770 --> 00:39:11,813
‏(ديكس)‏

787
00:39:13,940 --> 00:39:16,025
‏لقد تلقيت عرضاً‏
‏لبيع (سكويد آند داغر)‏

788
00:39:16,359 --> 00:39:18,194
‏يصعب علي رفضه، أنا...‏

789
00:39:19,362 --> 00:39:20,905
‏سأبيع الحانة‏

790
00:39:22,741 --> 00:39:24,284
‏ستبيع الحانة؟‏

791
00:39:26,202 --> 00:39:27,245
‏أجل‏

792
00:39:30,999 --> 00:39:32,250
‏الحمد الله‏

793
00:39:33,334 --> 00:39:35,462
‏لا أعتقد أنك...‏

794
00:39:36,087 --> 00:39:39,674
‏- آسف، لا أعتقد أنك سمعتني‏
‏- أجل، لقد سمعتك، تهاني‏

795
00:39:41,718 --> 00:39:43,470
‏حسناً، في الحقيقة، لا أظن...‏

796
00:39:43,678 --> 00:39:45,638
‏لا أعتقد أنك تفهم تماماً‏
‏لأنني إن قمت ببيع الحانة‏

797
00:39:45,764 --> 00:39:48,391
‏- فهذا يعني أنه عليك...‏
‏- العثور على مكان جديد للعيش‏

798
00:39:48,558 --> 00:39:49,893
‏لا، أنا فهمت قصدك‏

799
00:39:50,018 --> 00:39:53,730
‏إنه خبر صادم‏
‏وأنت لا تبدو منزعجاً جداً من ذلك‏

800
00:39:54,606 --> 00:39:56,357
‏سبق وتمرنت قليلاً على هذا‏

801
00:39:58,693 --> 00:39:59,778
‏صحيح‏

802
00:40:01,279 --> 00:40:04,824
‏فقط بدافع الفضول، متى كانت آخر مرة‏
‏عشت فيها في مكان كل هذه المدة؟‏

803
00:40:05,742 --> 00:40:06,868
‏لم يسبق لي قط أن فعلت‏

804
00:40:07,494 --> 00:40:09,037
‏أنا في الواقع لا أعرف‏
‏كيف نجحت في ذلك‏

805
00:40:11,456 --> 00:40:13,124
‏لم فعلت ذلك إذن؟‏

806
00:40:13,750 --> 00:40:14,959
‏لم بقيت؟‏

807
00:40:17,712 --> 00:40:19,422
‏اعتقدت أنك بحاجة إلى المال‏

808
00:40:21,299 --> 00:40:22,967
‏أعي أن الأمور كانت صعبة هنا مؤخراً‏

809
00:40:23,093 --> 00:40:25,470
‏وأدركت أنه في وقت ما‏
‏ستريد أنت و(كينز) شراء منزل‏

810
00:40:26,971 --> 00:40:28,306
‏وتأسيس عائلة‏

811
00:40:35,855 --> 00:40:37,023
‏أشكرك‏

812
00:40:37,732 --> 00:40:38,775
‏لا عليك‏

813
00:40:39,275 --> 00:40:41,444
‏طبعاً لكنت فعلت الشيء‏
‏ذاته من أجلي‏

814
00:40:42,320 --> 00:40:43,405
‏ومن دون تفكير‏

815
00:40:47,534 --> 00:40:51,037
‏كما تعلم، المنزل الذي اشتريناه‏
‏مكون من غرفتي نوم‏

816
00:40:51,162 --> 00:40:52,872
‏- إذا كنت تريد... حسناً‏
‏- هذا مستحيل‏

817
00:40:56,751 --> 00:41:00,547
‏"د. (هودج) تحققت من الملفات مجدداً‏
‏تحدثنا من أسبوعين، اتصل بي غداً"‏

818
00:41:10,390 --> 00:41:12,308
‏"(آنا)، أنت تعرفين كم أحبك"‏

819
00:41:14,644 --> 00:41:16,396
‏"(آنا)، أنت تعرفين كم أحبك"‏

820
00:41:17,897 --> 00:41:19,816
‏"(آنا)، أنت تعرفين كم أحبك"‏

821
00:41:21,609 --> 00:41:23,486
‏"(آنا)، أنت تعرفين كم أحبك"‏

822
00:41:29,451 --> 00:41:32,162
‏"ابقوا معنا لمشاهدة لقطات‏
‏من الحلقات المقبلة"‏

