1
00:00:48,762 --> 00:00:50,220
‏أمن أحد هنا؟‏

2
00:01:03,595 --> 00:01:05,054
‏مرحباً؟‏

3
00:01:12,345 --> 00:01:14,637
‏إلى برج القيادة‏
‏معك مناوبة المراقبة الأولى‏

4
00:01:14,762 --> 00:01:18,804
‏ألدينا أي تقارير عن وقوع إصابة‏
‏في حجرة التخزين الثالثة؟‏

5
00:01:19,970 --> 00:01:23,637
‏أرى آثار دماء‏
‏كان أحدهم ينزف هنا بالتأكيد‏

6
00:01:23,929 --> 00:01:26,012
‏"إلى نوبة المراقبة الأولى‏
‏هذا سلبي"‏

7
00:02:06,762 --> 00:02:08,929
‏- "يعتقد أولاً أنها سيارة مفخخة"‏
‏- "ضربات من دون طيار في (سوريا)"‏

8
00:02:09,053 --> 00:02:11,887
‏"أو هجوم انتحاري مفخخ‏
‏أودى بحياة الكثيرين"‏

9
00:02:12,053 --> 00:02:13,512
‏اتصلي بي حالما تصلك هذه‏

10
00:02:13,887 --> 00:02:15,470
‏أريد معرفة ما حدث هناك‏

11
00:02:16,053 --> 00:02:17,512
‏لا أكترث بالوقت‏

12
00:02:19,637 --> 00:02:22,637
‏- مرحباً، أحالفك الحظ؟‏
‏- لا‏

13
00:02:23,804 --> 00:02:25,512
‏- ما الوقت هناك؟‏
‏- "تقارير عن إصابات جماعية"‏

14
00:02:26,095 --> 00:02:27,553
‏إنها الثامنة صباح الغد‏

15
00:02:28,136 --> 00:02:30,679
‏ربما لا يزالون يبحثون عن ناجين‏

16
00:02:30,970 --> 00:02:32,553
‏ماذا يجعلك تظن أنها هناك حتى؟‏

17
00:02:32,929 --> 00:02:37,428
‏إنه مجرد إحساس، ربما لا شيء‏
‏أريد التأكد فحسب‏

18
00:03:30,136 --> 00:03:31,929
‏- ماذا وجدت؟‏
‏- لا شيء، ليست هنا‏

19
00:03:33,178 --> 00:03:36,095
‏- أمتأكدة؟‏
‏- أجل، تفقدت المشفى وكل الجثث‏

20
00:03:36,220 --> 00:03:38,553
‏- قلت لي إنها تقابل (الكالميرا)‏
‏- كانت بالفعل‏

21
00:03:38,679 --> 00:03:41,220
‏- يقولون إنه كان الهدف‏
‏- لا بد وأنها غادرت قبل الهجوم‏

22
00:03:41,387 --> 00:03:43,512
‏أعرف (هيتي)، ربما انسحبت بنفسها‏

23
00:03:44,720 --> 00:03:46,428
‏ألديك فكرة‏
‏عن سبب مقابلتها مع (القاعدة)؟‏

24
00:03:46,553 --> 00:03:49,804
‏- لا، ولن أعرف أبداً على الأرجح‏
‏- ولم تقولين ذلك؟‏

25
00:03:50,095 --> 00:03:52,929
‏لأن كل من قابلته قد انفجر إلى أشلاء‏

26
00:03:53,136 --> 00:03:54,595
‏حسناً، إن تمكنت (هيتي) من الهرب‏

27
00:03:54,929 --> 00:03:58,303
‏فهناك فرصة كبيرة أن (الكالميرا)‏
‏وعناصره من (القاعدة) هربوا كذلك‏

28
00:04:00,845 --> 00:04:02,345
‏اتصلي بي حالما تجدين أثراً لها‏

29
00:04:03,637 --> 00:04:06,220
‏- ماذا لو لم أجد؟‏
‏- ستجدين‏

30
00:04:11,553 --> 00:04:13,011
‏علي إنهاء المكالمة‏

31
00:04:30,178 --> 00:04:31,637
‏ومن ثم كان هناك واحد...‏

32
00:04:33,928 --> 00:04:35,720
‏مرحباً بعودتك أيها الغريب‏

33
00:04:35,845 --> 00:04:38,887
‏كنت بدأت أشعر‏
‏بأنني في فيلم رعب هنا‏

34
00:04:39,011 --> 00:04:40,470
‏أين الجميع؟‏

35
00:04:40,595 --> 00:04:43,095
‏استدعاهم (كالين)‏
‏قال إنه يعمل على قضية أخرى‏

36
00:04:43,220 --> 00:04:48,303
‏علم والد (سام) بوجود إشاعات‏
‏لذا ذهب مع ابنته للبلدة لتولي الأمر‏

37
00:04:48,428 --> 00:04:50,387
‏- أهو بخير؟‏
‏- أجل، و(كينزي) و(ديكس)‏

38
00:04:50,512 --> 00:04:52,011
‏في طريقهما إلى حاملة الطائرات‏

39
00:04:52,136 --> 00:04:54,553
‏- والتي تؤدي مهامها من على الساحل‏
‏- ماذا يفعلان هناك؟‏

40
00:04:54,679 --> 00:04:58,470
‏إنهما يساعدان العميل الخاص‏
‏على السفينة بالتعامل مع...‏

41
00:04:59,011 --> 00:05:02,512
‏حادثة غير معتادة‏
‏بالنسبة إلى حاملة طائرات؟‏

42
00:05:02,637 --> 00:05:04,387
‏لا تقولي إنه هجوم من دلافين روسية‏

43
00:05:04,512 --> 00:05:07,804
‏لا، لكن عثر أحدهم على طفل‏
‏حديث الولادة على متنها‏

44
00:05:09,011 --> 00:05:10,804
‏- حقاً؟‏
‏- أجل‏

45
00:05:22,512 --> 00:05:23,969
‏- شكراً لك‏
‏- شكراً‏

46
00:05:26,928 --> 00:05:29,261
‏العميلة (بلاي) والعميل (ديكس)‏
‏مرحباً بكما‏

47
00:05:29,387 --> 00:05:31,011
‏- أنا العميلة الخاصة (دينيس مورغن)‏
‏- سررت بمقابلتك‏

48
00:05:31,136 --> 00:05:33,428
‏يمكنك مناداتي ب(كينزي)‏
‏وهو محقق في الواقع‏

49
00:05:33,679 --> 00:05:35,844
‏المحقق (ديكس)‏
‏لا يعني ذلك أنني لست مميزاً‏

50
00:05:36,428 --> 00:05:37,886
‏من هنا‏

51
00:05:39,261 --> 00:05:43,928
‏إذن، شائعة وجود طفل رضيع‏
‏على متن السفينة‏

52
00:05:44,844 --> 00:05:48,178
‏بناء على طلب القبطان‏
‏لم نعلن عن وجود هذا الزائر الجديد‏

53
00:05:48,303 --> 00:05:51,804
‏حسناً، وأين هذا الزائر الآن؟‏

54
00:05:52,178 --> 00:05:55,387
‏نقل جواً إلى أقرب وحدة عناية بالأطفال‏
‏وهي في (بالبوا) حالياً‏

55
00:05:55,969 --> 00:05:59,387
‏لقد ولد قبل أوانه لكن بصحة جيدة‏

56
00:05:59,595 --> 00:06:01,053
‏وفقاً للتقدير الأولي للطبيب‏

57
00:06:01,178 --> 00:06:04,886
‏أنه قد حمل به على السفينة‏
‏أي أن الوالد من أعضاء الطاقم كذلك‏

58
00:06:05,011 --> 00:06:07,303
‏- هل طالب أحدهم به؟‏
‏- ليس بعد‏

59
00:06:07,762 --> 00:06:10,136
‏هناك أكثر من ٤٠٠ امرأة‏
‏يخدمن على متن هذه السفينة‏

60
00:06:10,261 --> 00:06:12,470
‏وكل واحدة منهن‏
‏بعمر يسمح لها بالحمل‏

61
00:06:13,553 --> 00:06:15,011
‏ألديكما طفل؟‏

62
00:06:16,261 --> 00:06:17,720
‏- لا، ليس لدينا‏
‏- ليس بعد‏

63
00:06:18,303 --> 00:06:21,679
‏هل الزائر ذكر أم أنثى؟‏

64
00:06:22,512 --> 00:06:23,969
‏- أنثى‏
‏- فتاة رضيعة‏

65
00:06:24,095 --> 00:06:25,762
‏كنت لأتولى الأمر وحدى عادة‏

66
00:06:25,886 --> 00:06:29,011
‏لكن للأسف، في هذه الحالة‏
‏الوقت عنصر أساسي‏

67
00:06:29,553 --> 00:06:31,553
‏- ولم هذا؟‏
‏- حسناً، اتبعاني‏

68
00:06:32,679 --> 00:06:34,844
‏لم نعثر على مشيمة مع الطفلة‏

69
00:06:35,345 --> 00:06:37,303
‏على الأرجح أنها ولدتها بمكان آخر‏

70
00:06:37,428 --> 00:06:40,512
‏وتخلصت منها في سلة مهملات‏
‏أو ألقتها من على السفينة‏

71
00:06:40,803 --> 00:06:42,553
‏لكن إن تم الاحتفاظ بالمشيمة‏

72
00:06:43,178 --> 00:06:46,053
‏فالأم في خطر داهم‏
‏للإصابة بنزيف أو تلوث دم‏

73
00:06:46,387 --> 00:06:49,679
‏أرجح أنه لم يصاب أحد بإعياء‏
‏أو لديه أي علامات أو أعراض‏

74
00:06:49,803 --> 00:06:52,011
‏- قد تساعد بهذا الأمر؟‏
‏- كنت أتمنى‏

75
00:06:52,261 --> 00:06:56,220
‏لدي نتائج المعمل‏
‏من خلال عينة الدم من الموقع‏

76
00:06:56,345 --> 00:06:57,803
‏لذا نعرف أن فصيلة الأم (إيه) موجب‏

77
00:06:57,928 --> 00:07:00,220
‏وهي فصيلة دم ٣٤% من الركاب‏

78
00:07:00,720 --> 00:07:04,679
‏يساعد على تقليل الاحتمالية‏
‏إلى ١٦٥ شخصاً من الركاب‏

79
00:07:04,928 --> 00:07:06,803
‏كان الأمر ليكون أسهل‏
‏لو أن فصيلتها (إيه بي) سالب‏

80
00:07:07,261 --> 00:07:09,303
‏وهل كل ١٦٥ فرداً في أماكنهم؟‏

81
00:07:09,512 --> 00:07:12,969
‏أو تم تبليغهم‏
‏أو تقرر لهم تولي مناوبة متأخرة‏

82
00:07:13,844 --> 00:07:16,470
‏- أين عثر على الطفلة؟‏
‏- في حجرة نادرة الاستخدام‏

83
00:07:16,595 --> 00:07:18,387
‏نظن أن الأم ذهبت إلى هناك لتلد‏

84
00:07:18,512 --> 00:07:20,928
‏لأن احتمالية رؤيتها‏
‏أو سماعها هناك قليلة‏

85
00:07:21,303 --> 00:07:22,969
‏قطع الحبل السري بشكل آمن‏

86
00:07:23,095 --> 00:07:25,053
‏وربط برباط حذاء معتاد‏

87
00:07:25,261 --> 00:07:29,095
‏كانت الطفلة مغطاة بمعاطف‏
‏وقميص لبحار آخر‏

88
00:07:29,387 --> 00:07:31,136
‏والذي يقسم أنه لا يعرف شيئاً عن الأمر‏

89
00:07:32,011 --> 00:07:35,345
‏بدافع الفضول، ما المنطق‏
‏بعدم إعلان الأمر على السفينة؟‏

90
00:07:35,470 --> 00:07:38,011
‏أعني، لا بد وأن أحدهم يعرف شيئاً‏

91
00:07:38,136 --> 00:07:40,136
‏هذا كان قراري ووافق القائد‏

92
00:07:40,595 --> 00:07:43,095
‏يكمن خوفي في أنه من الواضح‏
‏أن لدينا أماً مضطربة‏

93
00:07:43,220 --> 00:07:45,345
‏لم تكن تظن أنها ستصارح‏
‏أحدهم بهذا الأمر‏

94
00:07:45,595 --> 00:07:47,470
‏أمر كهذا قد يصيبها بالذعر‏

95
00:07:47,803 --> 00:07:50,844
‏وآخر ما نريده أن تكون لدينا‏
‏أم مذعورة قد تؤذي نفسها‏

96
00:07:51,345 --> 00:07:53,512
‏أو لا سمح الرب‏
‏تقفز من على السفينة‏

97
00:07:54,928 --> 00:07:56,387
‏وكم لدينا من الوقت برأيك؟‏

98
00:07:56,886 --> 00:07:59,178
‏بضع ساعات ربما، يصعب التحديد‏

99
00:07:59,428 --> 00:08:00,886
‏كلما أسرعنا بالعثور عليها كان أفضل‏

100
00:08:01,011 --> 00:08:03,719
‏قبل أن ينتشر التلوث أو تنزف‏

101
00:08:03,844 --> 00:08:05,303
‏حسناً‏

102
00:08:15,428 --> 00:08:16,969
‏إنها في (حمص)، الأخبار منتشرة‏

103
00:08:17,095 --> 00:08:19,719
‏أعرف، لكنها كانت عملية‏
‏من القوات الجوية‏

104
00:08:19,844 --> 00:08:21,428
‏وهم يتحفظون بالمعلومات‏

105
00:08:22,095 --> 00:08:23,595
‏أتريدني أن أطلب من (كيلبرايد)‏
‏إجراء مكالمة؟‏

106
00:08:23,719 --> 00:08:25,261
‏"لا، لا أريد إزعاجه بهذا"‏

107
00:08:25,387 --> 00:08:27,345
‏"لا بد وأن هناك أحداً آخر‏
‏لديه معلومات عن هذا"‏

108
00:08:27,470 --> 00:08:29,428
‏تفقدي مع أخت (نيل)، (سيدني)‏
‏في الأمن الوطني‏

109
00:08:29,553 --> 00:08:31,345
‏ولم لا تجرين مكالمة مع (ساباتينو)‏
‏بوكالة الاستخبارات المركزية؟‏

110
00:08:31,470 --> 00:08:33,678
‏- لا بد وأن أحدهم يعرف شيئاً‏
‏- حسناً، سأواصل البحث‏

111
00:08:33,803 --> 00:08:35,803
‏شكراً، أيمكنك إعطائي‏
‏كل ما لدينا عن قائد (القاعدة)‏

112
00:08:35,928 --> 00:08:37,678
‏تحت اسم (محمد الكالميرا)؟‏

113
00:08:37,803 --> 00:08:39,261
‏- "سأعلمك بما سأجده"‏
‏- رائع‏

114
00:08:45,011 --> 00:08:46,969
‏- أحالفك الحظ؟‏
‏- لا‏

115
00:08:47,553 --> 00:08:50,719
‏لا، علي المغادرة في الواقع‏

116
00:08:51,761 --> 00:08:53,220
‏لم تنم حتى‏

117
00:08:53,387 --> 00:08:55,136
‏وهو ما أعرف أنه ليس غريباً عنك‏

118
00:08:55,261 --> 00:08:56,719
‏لكنه غير صحي مع ذلك‏

119
00:09:02,553 --> 00:09:04,011
‏أتود أن نتمشى أولاً؟‏

120
00:09:04,470 --> 00:09:07,803
‏قد أحتاج إلى بعض الهواء النقي‏
‏والقهوة الحقيقية‏

121
00:09:09,345 --> 00:09:11,886
‏- هذه القهوة سيئة‏
‏- بالطبع‏

122
00:09:16,011 --> 00:09:17,470
‏حسناً، يا ضابط الصف (هيل)‏

123
00:09:17,803 --> 00:09:20,512
‏لم تر أحداً بالجوار‏
‏حيث عثرت على الطفل؟‏

124
00:09:21,011 --> 00:09:24,053
‏لا يا سيدتي، عدا الدم على ما أعتقد‏

125
00:09:24,387 --> 00:09:26,844
‏- وماذا كنت تفعل هناك؟‏
‏- كنت بمناوبة متجولة‏

126
00:09:26,969 --> 00:09:30,387
‏ولم تلحظ أو تر أي شيء غير طبيعي‏
‏قبل أن ترى الدم؟‏

127
00:09:30,553 --> 00:09:32,136
‏كان النور مضاء في الحجرة‏

128
00:09:32,678 --> 00:09:34,969
‏ظننت أن المناوبة السابقة‏
‏قد نسيت إغلاقه‏

129
00:09:35,178 --> 00:09:37,761
‏- وماذا في الحجرة؟‏
‏- إنها حجرة تخزين في المقدمة‏

130
00:09:37,886 --> 00:09:39,345
‏للخطوط والأسلاك‏

131
00:09:39,553 --> 00:09:41,761
‏معدات بديلة للطاقم والتي تبلى‏

132
00:09:42,428 --> 00:09:44,470
‏- ألم تسمع بكاء الطفلة؟‏
‏- لا يا سيدتي‏

133
00:09:44,969 --> 00:09:48,553
‏ليس في البداية، لكنني سمعتها‏
‏فور تسليطي للضوء عليها‏

134
00:09:48,928 --> 00:09:50,803
‏بدأت بالبكاء وأخافتني بشدة‏

135
00:09:53,761 --> 00:09:55,387
‏- أعتذر يا سيدتي‏
‏- لا بأس، يا ضابط الصف‏

136
00:09:55,512 --> 00:09:56,969
‏كانت لتخيفني بشدة كذلك‏

137
00:09:57,095 --> 00:09:59,178
‏- ماذا يقول أفراد الطاقم إذن؟‏
‏- سيدي؟‏

138
00:09:59,303 --> 00:10:01,761
‏كما تعلم، الحديث المتناول؟‏
‏بهذه الحالة، الحديث المتداول‏

139
00:10:01,886 --> 00:10:05,387
‏ما الحديث المتداول؟‏
‏الثرثرة، الدردشة، النميمة‏

140
00:10:06,095 --> 00:10:08,886
‏- سيدي؟‏
‏- الأخبار، الإشاعات المتداولة؟‏

141
00:10:09,136 --> 00:10:12,553
‏حسناً، ما أظن أنه يحاول قوله‏
‏ألديك شائعات مفيدة؟‏

142
00:10:12,678 --> 00:10:14,136
‏"شائعات"‏

143
00:10:14,261 --> 00:10:17,512
‏من قد أعلمتهما هما قائد المناوبة‏
‏وقائد القوات‏

144
00:10:17,636 --> 00:10:19,844
‏وطلب منا إبقاء الأمر سراً من القائد‏

145
00:10:22,428 --> 00:10:23,886
‏ماذا عن المعاطف؟‏

146
00:10:24,261 --> 00:10:26,220
‏إنها تخصك‏
‏ألا تظن ذلك يا ضابط الصف؟‏

147
00:10:27,053 --> 00:10:28,512
‏أجل يا سيدي‏

148
00:10:29,303 --> 00:10:31,387
‏ألديك فكرة عن سبب كونها حول الطفلة؟‏

149
00:10:32,095 --> 00:10:35,178
‏لا يا سيدتي‏
‏لكن آمل أنها قد أبقته دافئاً‏

150
00:10:35,719 --> 00:10:39,303
‏أبقتها، إنها طفلة في الواقع‏

151
00:10:40,345 --> 00:10:42,470
‏عجباً، هذا لطيف جداً‏

152
00:10:44,178 --> 00:10:47,886
‏أسمعت شيئاً عن بحارة حامل‏
‏أو طفل قبل وقوع هذا؟‏

153
00:10:48,345 --> 00:10:51,470
‏لا يا سيدي، وطلب مني‏
‏عدم مشاركة أي من هذه المعلومات‏

154
00:10:51,594 --> 00:10:53,053
‏جيد‏

155
00:10:53,928 --> 00:10:55,428
‏- ألديك حبيبة؟‏
‏- أجل يا سيدتي‏

156
00:10:56,095 --> 00:10:58,345
‏(بيكا)، إنها في (نبراسكا)‏

157
00:11:00,552 --> 00:11:02,512
‏- لا أحد على السفينة؟‏
‏- لا يا سيدتي‏

158
00:11:02,928 --> 00:11:05,053
‏سأطلب الزواج من (بيكا)‏
‏بالمرة القادمة التي أغادر فيها‏

159
00:11:06,678 --> 00:11:08,136
‏تهانينا‏

160
00:11:08,345 --> 00:11:10,636
‏كيف انتهى المطاف‏
‏بطفلة حديثة الولادة بمعاطفك؟‏

161
00:11:10,803 --> 00:11:12,261
‏ليس لدي فكرة يا سيدي‏

162
00:11:12,552 --> 00:11:15,011
‏لا بد وأن أحدهم أخذ أحد أزياء العمل‏
‏الخاصة بي من على رفوفي‏

163
00:11:15,178 --> 00:11:16,886
‏أو ربما بينما كانت تغسل‏

164
00:11:17,594 --> 00:11:19,594
‏وهل لاحظت ذلك أو أبلغت بفقدانها؟‏

165
00:11:19,928 --> 00:11:23,095
‏لا يا سيدتي، هناك خمسة آلاف بحار‏
‏على متن السفينة‏

166
00:11:23,886 --> 00:11:26,428
‏لا يمكن تصور ما قد يترك‏
‏في حقيبة الغسيل أحياناً‏

167
00:11:26,886 --> 00:11:29,053
‏لدي صدريات كثيرة‏
‏وملابس داخلية هناك‏

168
00:11:29,428 --> 00:11:31,594
‏حتى بدأ رفاقي يظنون أنني امرأة متحولة‏

169
00:11:32,636 --> 00:11:34,552
‏ليس وكأن هناك عيباً في ذلك يا سيدي‏

170
00:11:37,387 --> 00:11:38,844
‏محق تماماً‏

171
00:11:40,594 --> 00:11:42,803
‏أقدر توفيرك للوقت لي أيها الملازم‏

172
00:11:42,969 --> 00:11:44,844
‏وإن وصلتك أي معلومات جديدة‏

173
00:11:45,220 --> 00:11:47,387
‏رجاء أعلمنا بها، شكراً يا سيدي‏

174
00:11:49,678 --> 00:11:52,261
‏ما هو وضع الطفلة والأم المفقودة؟‏

175
00:11:52,387 --> 00:11:54,178
‏تتلقى الطفلة رعاية حديثي الولادة‏

176
00:11:54,303 --> 00:11:56,803
‏بمستشفى (بوب ويلسن) البحرية‏
‏في (سان دييغو)‏

177
00:11:56,928 --> 00:11:59,178
‏وهي صحية من كل النواحي‏

178
00:11:59,761 --> 00:12:01,761
‏لكن لم يحالفنا الحظ بتحديد الأم بعد‏

179
00:12:02,594 --> 00:12:04,053
‏أين العميل (كالين)؟‏

180
00:12:04,552 --> 00:12:06,886
‏- كان يتعقب دليلاً‏
‏- دليل على ماذا؟‏

181
00:12:07,469 --> 00:12:11,095
‏أعتقد أنها تخص‏
‏إحدى قضايانا المفتوحة‏

182
00:12:11,552 --> 00:12:16,387
‏حقاً؟ قضية قرر ألا يشاركها‏
‏أو يفصح عنها؟‏

183
00:12:17,345 --> 00:12:19,303
‏قال إنه سيتأخر‏

184
00:12:19,469 --> 00:12:21,511
‏حسناً، هذا لحسن حظي‏

185
00:12:23,095 --> 00:12:24,761
‏يمكنني محاولة الاتصال به...‏

186
00:12:24,886 --> 00:12:29,053
‏لا، هذا ليس من شأني‏
‏أن أقاطع قضاياه الخاصة‏

187
00:12:29,178 --> 00:12:30,969
‏أو أياً يكن ما ينوي فعله‏

188
00:12:32,095 --> 00:12:36,678
‏راسليني حينما يقرر أن يشرفنا بحضوره‏

189
00:12:36,803 --> 00:12:38,427
‏سأذهب لأتمشى‏

190
00:12:39,594 --> 00:12:41,053
‏علم ذلك يا سيدي‏

191
00:12:45,511 --> 00:12:48,178
‏طالما أشم رائحة المحيط‏
‏سأشعر بالأمان دوماً‏

192
00:12:50,011 --> 00:12:52,511
‏- ماذا يجعلك تشعر بالأمان؟‏
‏- أنت‏

193
00:12:54,678 --> 00:12:57,303
‏إجابة جيدة، لكنك تكذب تماماً‏
‏لكنني أقدر ذلك‏

194
00:12:57,427 --> 00:12:58,886
‏لست أكذب‏

195
00:12:59,469 --> 00:13:01,136
‏أيمكنني سؤالك عن مدرستك؟‏

196
00:13:03,594 --> 00:13:05,345
‏معهد (نوبيل مايدنز)‏

197
00:13:06,844 --> 00:13:08,345
‏بم أخبرك (أركادي)؟‏

198
00:13:09,678 --> 00:13:11,886
‏أن والدتك أخذتك إلى هناك‏
‏حتى تؤذيه‏

199
00:13:13,303 --> 00:13:15,594
‏حاول إخراجك لكنك رفضت‏

200
00:13:17,552 --> 00:13:19,011
‏أهذه حقيقة؟‏

201
00:13:20,427 --> 00:13:25,427
‏أجل، حاول القدوم لإخراجي‏
‏لكنني رفضت المغادرة‏

202
00:13:26,594 --> 00:13:28,053
‏شعرت بالسوء الشديد‏

203
00:13:29,095 --> 00:13:30,552
‏لكنني أعجبني الوضع هناك‏

204
00:13:31,803 --> 00:13:34,969
‏أجل، كانوا صارمين‏
‏وقاسين ببعض الأحيان‏

205
00:13:35,095 --> 00:13:40,594
‏لكن كان يتسنى لي ركوب الخيل‏
‏وإطلاق النار وتصادم السيارات‏

206
00:13:41,261 --> 00:13:44,678
‏ماذا؟ كانت ممتعة‏

207
00:13:45,803 --> 00:13:47,261
‏اخترت البقاء هناك‏

208
00:13:48,303 --> 00:13:49,761
‏بالتأكيد‏

209
00:13:51,220 --> 00:13:56,427
‏ببعض الأوقات كرهته‏
‏واعتبرته أقسى مكان على الأرض‏

210
00:13:56,552 --> 00:13:58,678
‏لكنني نجوت‏

211
00:13:59,969 --> 00:14:01,678
‏بل ازدهرت في الواقع‏

212
00:14:02,928 --> 00:14:05,344
‏لا أتصور ما كانت‏
‏لتؤول إليه حياتي غير ذلك‏

213
00:14:05,636 --> 00:14:08,053
‏حسناً، كان ليهتم (أركادي) لأمرك‏

214
00:14:09,636 --> 00:14:11,095
‏علام تضحكين؟‏

215
00:14:12,427 --> 00:14:14,220
‏إنه يحبك‏
‏ما كان ليسمح أن يصيبك شيء‏

216
00:14:14,386 --> 00:14:16,636
‏إن كان الأمر يعود إلى (أركيدي)‏

217
00:14:16,844 --> 00:14:20,136
‏كان ليلحقني بمدرسة فتيات‏
‏على جزيرة خاصة‏

218
00:14:20,261 --> 00:14:22,261
‏تردي الأولاد على مرمى البصر‏

219
00:14:22,844 --> 00:14:25,886
‏- أنت محظوظ لأنه يحبك فقط‏
‏- أجل، حسناً‏

220
00:14:26,844 --> 00:14:29,386
‏مهلاً، أيتعلق الأمر ب(هيتي)؟‏

221
00:14:31,511 --> 00:14:35,511
‏هل أنت قلق على سلامتها‏
‏أم أنك قلق أنه إذا حدث لها شيء‏

222
00:14:35,844 --> 00:14:37,386
‏فلن تعرف ماضيك؟‏

223
00:14:37,761 --> 00:14:39,220
‏ربما الاثنان‏

224
00:14:41,469 --> 00:14:43,803
‏أنصت، لا أعلم ماذا حدث‏

225
00:14:44,636 --> 00:14:46,928
‏لكني أعلم أنها تكترث لأمرك كثيراً‏

226
00:14:48,136 --> 00:14:49,678
‏بإمكاني أن أقول أنك كابنها تماماً‏

227
00:14:51,178 --> 00:14:52,719
‏أم تتلاعب بابنها‏

228
00:14:53,886 --> 00:14:55,719
‏الأمهات جميعاً يتلاعبن بأبنائهن‏

229
00:14:56,136 --> 00:14:57,886
‏وإلا فكيف يقنعنهم بفعل أي شيء؟‏

230
00:15:00,928 --> 00:15:03,427
‏هل تساءلت يوماً‏
‏عما قد تكون عليه حياتك‏

231
00:15:03,552 --> 00:15:05,469
‏لو لم تعثر عليك (هيتي)؟‏

232
00:15:07,053 --> 00:15:08,511
‏أجل، أفكر في ذلك أحياناً‏

233
00:15:10,511 --> 00:15:11,969
‏أفكر فيما كنت سأكون عليه‏
‏وما كنت سأفعله‏

234
00:15:12,220 --> 00:15:13,678
‏ثم ماذا؟‏

235
00:15:14,427 --> 00:15:16,636
‏أحياناً أتخيل جزر (فلوريدا كيز)‏
‏وأحياناً (ألاسكا)‏

236
00:15:17,886 --> 00:15:19,344
‏أو مزرعة في (أيداهو)‏

237
00:15:19,719 --> 00:15:21,178
‏أتقول "مزرعة"؟‏

238
00:15:22,053 --> 00:15:23,511
‏أجل‏

239
00:15:24,886 --> 00:15:26,803
‏قيادة شاحنتي ال(بيك أب)‏
‏على طريق مفروش بالحصى‏

240
00:15:26,928 --> 00:15:28,552
‏بينما يطل كلبي برأسه من النافذة‏

241
00:15:31,095 --> 00:15:32,636
‏ومشاهدة أطفالي وهم يقودون دراجاتهم‏

242
00:15:35,552 --> 00:15:37,011
‏وهل هذا ما تريده؟‏

243
00:15:38,636 --> 00:15:40,095
‏كلا‏

244
00:15:40,552 --> 00:15:42,011
‏لا أعلم‏

245
00:15:42,136 --> 00:15:43,803
‏لا أعلم أين يفترض أن أكون‏
‏أو ماذا يفترض أن أفعل‏

246
00:15:44,928 --> 00:15:46,386
‏ليست لدي أدنى فكرة‏

247
00:15:47,101 --> 00:15:50,642
‏ربما أنت في المكان‏
‏الذي يفترض أن تكون فيه تماماً‏

248
00:15:52,101 --> 00:15:53,560
‏تذكر أننا جميعاً كذلك‏

249
00:15:53,851 --> 00:15:55,310
‏سواء أعجبنا ذلك أم لا‏

250
00:15:57,809 --> 00:15:59,976
‏"استعدوا لكلمة من القائد"‏

251
00:16:00,435 --> 00:16:02,351
‏"مساء الخير أيها الطاقم‏
‏نحتاج إلى الجميع"‏

252
00:16:02,477 --> 00:16:04,809
‏"للمساعدة في إعادة تعبئة‏
‏بنوك الدم على متن السفينة"‏

253
00:16:05,018 --> 00:16:07,060
‏"على عضوات الطاقم الإناث‏
‏ذوات فصيلة الدم (إيه) موجبة"‏

254
00:16:07,185 --> 00:16:09,351
‏"التجمع في الممر خارج جناح المرضى"‏

255
00:16:09,809 --> 00:16:12,060
‏"وعلى أعضاء الطاقم الذكور‏
‏ذوي فصيلة الدم (إيه) موجبة"‏

256
00:16:12,185 --> 00:16:13,934
‏"التجمع غداً في تمام الساعة الواحدة"‏

257
00:16:14,060 --> 00:16:15,684
‏"ابقوا آمنين، واستمتعوا ببقية يومكم"‏

258
00:16:16,477 --> 00:16:19,809
‏- أتظنين أن هذا قد ينجح؟‏
‏- لا أعلم، قد يساعد على حصر الميدان‏

259
00:16:20,268 --> 00:16:21,934
‏وأيضاً علينا التحدث إلى قس السفينة‏

260
00:16:22,060 --> 00:16:24,601
‏إذا كانت الأم متدينة‏
‏فقد تلجأ إلى الإرشاد الروحي‏

261
00:16:24,726 --> 00:16:26,185
‏- هذه فكرة جيدة‏
‏- أجل‏

262
00:16:28,310 --> 00:16:31,768
‏أتودين التمهل‏
‏لمواجهة المشكلة التي أمامنا؟‏

263
00:16:32,393 --> 00:16:35,477
‏أجل، في الحقيقة نخبة الطيارين رائعون‏

264
00:16:35,976 --> 00:16:38,642
‏وقساة كالأحجار لكن يا عزيزي‏
‏أنت كذلك أيضاً‏

265
00:16:39,018 --> 00:16:42,060
‏كلا، كنت أتحدث‏
‏عن حقيقة أننا يائسان لبدء عائلة‏

266
00:16:42,185 --> 00:16:45,018
‏وها نحن نحقق‏
‏في أمر امرأة هجرت طفلتها‏

267
00:16:45,185 --> 00:16:48,518
‏أتقصد ذلك؟ أجل هذا يقع‏
‏ضمن الأشياء غير العادلة‏

268
00:16:48,726 --> 00:16:52,435
‏- هل قلت "نخبة الطيارين" حقاً؟‏
‏- ربما بسبب زيهم الموحد‏

269
00:16:52,976 --> 00:16:55,185
‏أجل، لكن بالتأكيد‏
‏لدي زي موحد بصفتي شرطياً‏

270
00:16:55,393 --> 00:16:57,518
‏أجل، وتبدو به جميلاً‏
‏كفارس رصين يحمي القانون‏

271
00:16:57,642 --> 00:16:59,477
‏- ومستعد للخدمة والحماية‏
‏- بل الحماية والخدمة‏

272
00:16:59,601 --> 00:17:01,726
‏- هذا ما قلته‏
‏- كلا، بل قلت "الخدمة والحماية"‏

273
00:17:01,851 --> 00:17:04,351
‏وهي "الحماية والخدمة"‏
‏اعتمدتها شرطة (لوس أنجلوس) هكذا‏

274
00:17:04,477 --> 00:17:05,934
‏تركت الطفلة‏
‏ليتمكن أحد من العثور عليها‏

275
00:17:06,559 --> 00:17:09,477
‏- معذرة، ماذا؟‏
‏- إذا أرادت إخفاء الطفلة لألقتها‏

276
00:17:10,018 --> 00:17:12,477
‏حسناً‏
‏باستبعاد هذه الصورة المريعة قليلاً‏

277
00:17:12,601 --> 00:17:15,559
‏ربما قلقت من بكاء الطفلة‏
‏قبلما تصل إلى الممشى الخارجي‏

278
00:17:15,684 --> 00:17:18,518
‏- كان بإمكانها خنقها أولاً‏
‏- حسناً، هذا يزداد سوءا‏

279
00:17:18,642 --> 00:17:21,018
‏أشعر بأنك لا تشعرين بعاطفة الأمومة‏

280
00:17:21,143 --> 00:17:23,060
‏ربما علينا التفكير في توظيف‏
‏مربية بدوام كامل‏

281
00:17:23,185 --> 00:17:24,642
‏- توقف، تحمل معي قليلاً‏
‏- حسناً‏

282
00:17:25,101 --> 00:17:26,559
‏- ربطت الحبل السري‏
‏- أجل‏

283
00:17:26,726 --> 00:17:28,185
‏وغطتها جيداً لتحافظ على دفئها‏

284
00:17:28,310 --> 00:17:30,601
‏وأشعلت الضوء حتى يراها أحد‏

285
00:17:31,559 --> 00:17:33,185
‏أعتقد أنها أرادت‏
‏أن يعثر أحد على الطفلة‏

286
00:17:33,351 --> 00:17:35,601
‏حسناً، لست متأكداً مما سينتج عن ذلك‏

287
00:17:35,726 --> 00:17:38,642
‏فعلت كل شيء لتتأكد من نجاة الطفلة‏

288
00:17:39,559 --> 00:17:42,226
‏اهتمت بسلامتها، ويمكننا استخدام ذلك‏

289
00:17:42,684 --> 00:17:44,684
‏حسناً، كيف نستخدم ذلك؟‏

290
00:17:46,018 --> 00:17:47,477
‏- لا أعلم بعد‏
‏- حسناً‏

291
00:17:47,934 --> 00:17:49,601
‏- أجل، سنواصل التفكير‏
‏- سنواصل التفكير‏

292
00:17:49,768 --> 00:17:51,226
‏توليت ذلك‏

293
00:18:36,517 --> 00:18:37,976
‏اركبي‏

294
00:18:58,101 --> 00:19:00,143
‏حسناً، أيتها السيدات‏
‏يمكنكن الذهاب الآن‏

295
00:19:00,434 --> 00:19:02,559
‏شكراً لكن‏
‏يمكنكن العودة إلى أعمالكن‏

296
00:19:05,809 --> 00:19:07,268
‏كم عدد الحاضرات حتى الآن؟‏

297
00:19:07,642 --> 00:19:09,976
‏- ٣٥‏
‏- أوقفت ١٩ أخريات‏

298
00:19:10,101 --> 00:19:12,934
‏ممن لم تتمكن من ترك أعمالهن‏
‏ومسحنا مناطق الولادة‏

299
00:19:13,060 --> 00:19:14,684
‏تحدثنا إلى القس، لا يعلم‏

300
00:19:14,809 --> 00:19:16,809
‏- الوقت ينفد منا‏
‏- لذا ربما حان الوقت‏

301
00:19:16,934 --> 00:19:18,393
‏لإطلاق إعلان في السفينة كلها‏

302
00:19:19,143 --> 00:19:20,684
‏نعلم أن حياة الأم في خطر‏

303
00:19:20,809 --> 00:19:23,060
‏ربما تكون تلك فرصتنا الوحيدة‏
‏للعثور عليها وإنقاذها‏

304
00:19:24,559 --> 00:19:26,018
‏أعتقد أنك ربما تكون محقاً‏

305
00:19:26,268 --> 00:19:28,351
‏سأتحدث إلى القائد وأرى ما رأيه‏

306
00:19:28,517 --> 00:19:29,976
‏شكراً لك‏

307
00:19:31,476 --> 00:19:34,684
‏سأتجه إلى الطيارات النساء‏
‏بينما يؤدين أعمالهن‏

308
00:19:35,060 --> 00:19:37,851
‏إلا أنني أشك أن الأم الغامضة‏
‏ستكون في حالة تسمح بالطيران‏

309
00:19:37,976 --> 00:19:39,934
‏لكن خياراتي تنفد، لذا...‏

310
00:19:40,392 --> 00:19:42,768
‏يمكنكما متابعة قياس حرارة الطاقم‏

311
00:19:43,310 --> 00:19:45,185
‏- ربما سيحالفكما الحظ‏
‏- أجل‏

312
00:19:51,851 --> 00:19:54,268
‏- الأميرال (كيلبرايد)‏
‏- د. (غيتز)‏

313
00:19:54,976 --> 00:19:56,851
‏رجاء يمكنك مناداتي (نيت)‏

314
00:19:57,060 --> 00:19:59,809
‏(نيت)، عليك مواصلة مناداتي بالأميرال‏

315
00:20:00,310 --> 00:20:01,934
‏- أجل، يا سيدي‏
‏- شكراً لك على توفير الوقت‏

316
00:20:02,060 --> 00:20:04,226
‏بالتأكيد، أيمكنني طرح سؤال عليك‏
‏أيها الأميرال؟‏

317
00:20:04,392 --> 00:20:05,851
‏بكل تأكيد‏

318
00:20:06,976 --> 00:20:09,517
‏أهناك سبب لمقابلتي لك هنا‏
‏وليس في المقر الرسمي؟‏

319
00:20:10,226 --> 00:20:12,476
‏أرأيت حوض الأسماك‏
‏الذي حشروني فيه؟‏

320
00:20:13,101 --> 00:20:14,559
‏أشعر بأني معروض في حديقة حيوان‏

321
00:20:15,559 --> 00:20:17,392
‏إلى جانب أن هذا يوم جميل‏

322
00:20:19,143 --> 00:20:21,976
‏الشيء الوحيد الجيد‏
‏في هذا المكان هو الطقس‏

323
00:20:23,101 --> 00:20:24,934
‏حيث لا نتعرض للزلازل أو...‏

324
00:20:26,350 --> 00:20:28,893
‏الانجراف الطيني أو الحرائق الهائلة‏

325
00:20:30,226 --> 00:20:31,684
‏يبدو أنك تتأقلم هنا‏

326
00:20:33,517 --> 00:20:36,060
‏إذن، كيف أخدمك يا سيدي؟‏

327
00:20:36,642 --> 00:20:40,684
‏حسناً، أردت طرح‏
‏عدة أسئلة عليك بنفسي‏

328
00:20:41,476 --> 00:20:42,934
‏تفضل‏

329
00:20:43,268 --> 00:20:47,185
‏عرفت (هنرياتا) وعملت معها‏
‏لعدة سنوات‏

330
00:20:47,310 --> 00:20:50,476
‏في منصب المختص النفسي‏
‏التشغيلي للفريق‏

331
00:20:51,517 --> 00:20:56,018
‏وكذلك في مناصب أخرى‏

332
00:20:57,268 --> 00:21:00,018
‏- لست متأكداً من أني أفهمك يا سيدي‏
‏- أنا متأكد من أنك تفعل‏

333
00:21:01,101 --> 00:21:05,143
‏أعلم يقيناً أنك أدرت عمليات‏
‏ل(هنرياتا) خارج السجلات‏

334
00:21:05,851 --> 00:21:07,350
‏في مناسبات متعددة‏

335
00:21:08,226 --> 00:21:11,143
‏لذا دعنا نتخلى عن أي ادعاء‏

336
00:21:11,268 --> 00:21:15,350
‏وأخبرني فحسب بما ورطت نفسها فيه‏

337
00:21:16,809 --> 00:21:20,185
‏ربما سيكون الأفضل‏
‏أن تخبرني بما عرفته‏

338
00:21:22,601 --> 00:21:24,226
‏أعلم أنها في (سوريا)‏

339
00:21:25,517 --> 00:21:28,642
‏وأعلم أنها أشاعت‏
‏فوضى عارمة هناك بتجسسها‏

340
00:21:28,768 --> 00:21:30,226
‏ما لا أعرفه‏

341
00:21:30,350 --> 00:21:33,809
‏هو ما إذا كان الهجوم الأخير‏
‏بالطائرات بدون طيار متعلقاً بها‏

342
00:21:34,934 --> 00:21:38,851
‏لا أعرف ذلك أيضاً، لكني أعرف أنها‏
‏في ذلك المكان تقابل زعماء (القاعدة)‏

343
00:21:38,976 --> 00:21:40,768
‏للمفاوضة على إطلاق سراح رهائن‏

344
00:21:41,018 --> 00:21:43,434
‏- أي رهائن؟‏
‏- لم تكشف هوياتهم‏

345
00:21:43,684 --> 00:21:46,559
‏كنت أحلل المعلومات‏
‏عن زعماء (القاعدة) آملاً في مساعدتها‏

346
00:21:46,684 --> 00:21:49,476
‏في الوصول إلى ما تريد‏
‏لكني لم أسمع منها لعدة أيام‏

347
00:21:50,309 --> 00:21:51,893
‏وليست لدي وسيلة للاتصال بها‏

348
00:21:52,934 --> 00:21:54,392
‏هي من تتصل بي، إنه...‏

349
00:21:55,726 --> 00:21:57,185
‏تواصل من جانب واحد‏

350
00:21:57,559 --> 00:21:59,018
‏هل كان...؟‏

351
00:21:59,768 --> 00:22:03,517
‏هل كان (محمد الكالميرا)‏
‏أحد الذين كانت تتفاوض معهم؟‏

352
00:22:05,226 --> 00:22:06,684
‏أجل‏

353
00:22:07,185 --> 00:22:10,809
‏الوغد، لا نعرف شكل الرجل‏
‏وهي تتناول الغداء معه‏

354
00:22:13,101 --> 00:22:17,225
‏لكن من خلال معرفتي ب(هنرياتا)‏
‏فعلى الأرجح اجترت الهجوم على نفسها‏

355
00:22:17,517 --> 00:22:19,392
‏- ألا تتعجب من ذلك يا سيدي؟‏
‏- وليس عليك ذلك أيضاً‏

356
00:22:20,559 --> 00:22:22,018
‏ليت كان لدي المزيد‏
‏لأقدمه لك أيها الأميرال‏

357
00:22:23,018 --> 00:22:24,476
‏شكراً على وقتك‏

358
00:22:25,434 --> 00:22:28,601
‏هناك شيء آخر يمكنك فعله لي‏

359
00:22:29,392 --> 00:22:34,225
‏يمكنك إسدائي نصائح احترافية‏
‏عن بقية الفريق‏

360
00:22:34,851 --> 00:22:39,726
‏كنت طبيبهم النفسي لعدة سنوات‏
‏ربما تعرفهم كالجميع ‏

361
00:22:40,392 --> 00:22:41,851
‏أو ربما أفضل‏

362
00:22:44,893 --> 00:22:47,601
‏- أجل، لكن...‏
‏- لا أطلب منك أن تخبرني‏

363
00:22:47,726 --> 00:22:49,934
‏بأدق خصوصياتهم أيها الطبيب‏

364
00:22:50,060 --> 00:22:54,768
‏إنني أبحث عن إرشاد‏
‏أهتدي به في التعامل‏

365
00:22:54,893 --> 00:22:58,101
‏في هذه الفوضى العارمة‏
‏التي توليت إدارتها‏

366
00:22:58,976 --> 00:23:00,434
‏فكر في الأمر‏

367
00:23:00,559 --> 00:23:03,392
‏أي شيء يساعدني‏
‏في التعامل معهم بشكل أفضل‏

368
00:23:03,517 --> 00:23:06,392
‏وربما تجنب الانزلاق في الفخاخ‏
‏مع أفراد محددين‏

369
00:23:07,726 --> 00:23:09,642
‏هذا من أجل جعل الفريق أفضل‏

370
00:23:11,642 --> 00:23:13,101
‏بإمكاني إنقاذ حيوات‏

371
00:23:15,434 --> 00:23:16,893
‏ولا سيما حياتي‏

372
00:23:22,934 --> 00:23:25,559
‏- إلام وصلنا؟‏
‏- إلى ما جمعته من الأخبار‏

373
00:23:25,684 --> 00:23:27,934
‏- وتصوير القمر الصناعي‏
‏- أهذا (الكاميرا)؟‏

374
00:23:28,392 --> 00:23:29,934
‏ربما، وربما لا‏

375
00:23:30,101 --> 00:23:32,476
‏كان يتجنب الإعلام‏
‏ولا أحد يعرف شكله يقيناً‏

376
00:23:32,976 --> 00:23:35,309
‏يشيع أن هذه صورته‏
‏لكن لا يمكننا التأكد من ذلك‏

377
00:23:36,184 --> 00:23:38,601
‏أنا آسفة ما زلت لا يمكنني التأكيد‏
‏إذا ما كانت (هيتي) أو (محمد لكاميرا)‏

378
00:23:38,726 --> 00:23:40,476
‏كانا هناك قبل أو بعد‏

379
00:23:44,142 --> 00:23:45,851
‏- ماذا لديك؟‏
‏- مشكلات‏

380
00:23:46,060 --> 00:23:47,517
‏"أي نوع من المشكلات؟"‏

381
00:23:47,684 --> 00:23:49,559
‏النوع الذي قد يتسبب‏
‏في قطع الرؤوس‏

382
00:23:50,601 --> 00:23:53,101
‏"لكن رجلاً‏
‏يركب دراجة نارية ساعدني"‏

383
00:23:53,392 --> 00:23:54,934
‏- رجل أمريكي‏
‏- "أي أمريكي؟"‏

384
00:23:55,060 --> 00:23:57,184
‏- رفض إخباري باسمه‏
‏- أهو معك الآن؟‏

385
00:23:57,309 --> 00:23:59,018
‏- "أجل"‏
‏- دعيني أتحدث إليه‏

386
00:24:05,476 --> 00:24:07,476
‏- مرحباً، من أنت؟‏
‏- من أنت؟‏

387
00:24:07,768 --> 00:24:09,684
‏أنصت يا رجل‏
‏ليس لدي وقت لممارسة الألعاب‏

388
00:24:09,809 --> 00:24:11,267
‏وأنا كذلك أيضاً‏

389
00:24:13,142 --> 00:24:15,559
‏- أعرفك‏
‏- تبدو لي مألوفاً أيضاً‏

390
00:24:16,642 --> 00:24:18,142
‏- هل أنت (كين)؟‏
‏- هل أنت (كالين)؟‏

391
00:24:18,809 --> 00:24:21,142
‏أيها الوغد، افتح مكالمة فيديو‏

392
00:24:26,100 --> 00:24:27,559
‏"كيف حالك يا رجل؟"‏

393
00:24:27,893 --> 00:24:29,350
‏هل يعرف أحدكما الآخر؟‏

394
00:24:30,100 --> 00:24:32,018
‏هذا لا يصدق، لم أنا هنا؟‏

395
00:24:32,142 --> 00:24:34,100
‏ماذا تفعل هناك بحق السماء؟‏
‏أين (هيتي)؟‏

396
00:24:34,225 --> 00:24:39,018
‏لا أعرف، كنت مراقبها‏
‏حتى قرر أحد إلقاء قنبلة علينا هناك‏

397
00:24:39,642 --> 00:24:42,350
‏- هل كنت قريباً؟‏
‏- "ما زلت أسعل تراباً"‏

398
00:24:42,726 --> 00:24:44,184
‏- أين (هيتي)؟‏
‏- لقد اختفت‏

399
00:24:44,309 --> 00:24:47,601
‏"إما أنها هربت قبل الهجوم‏
‏أو أنها مختبئة في مكان ما"‏

400
00:24:47,726 --> 00:24:49,225
‏"انقطع الاتصال بها منذئذ"‏

401
00:24:50,851 --> 00:24:52,309
‏ما احتمالية أن تكون قد قتلت؟‏

402
00:24:52,517 --> 00:24:56,142
‏لا دليل على ذلك‏
‏من الممكن أنها هربت مع (الكاميرا)‏

403
00:24:57,060 --> 00:24:58,517
‏ماذا تفعل بالحديث إليه؟‏

404
00:24:58,934 --> 00:25:03,225
‏"إنها تتفاوض‏
‏على إطلاق سراح صحفيين غربيين"‏

405
00:25:03,809 --> 00:25:07,267
‏- لا أفهم، لم (هيتي)؟‏
‏- "لأنهما ليسا صحفيين، إنهما رجلاها"‏

406
00:25:07,809 --> 00:25:09,434
‏- أهما من (إن سي آي إس)؟‏
‏- "أفترض ذلك"‏

407
00:25:09,559 --> 00:25:13,184
‏رفضت كشف هويتهما لئلا أكشفهما‏
‏إذا ما اضطررت إلى إجراء تسوية‏

408
00:25:15,225 --> 00:25:17,434
‏- ماذا يمكننا أن نفعل للمساعدة؟‏
‏- "لا شيء حالياً"‏

409
00:25:17,559 --> 00:25:19,768
‏"كلما قل عدد من يطرحون الأسئلة هنا‏
‏كان ذلك أفضل"‏

410
00:25:20,392 --> 00:25:22,350
‏السكان المحليون مصابون بالهلع بالفعل‏

411
00:25:23,018 --> 00:25:24,642
‏أحضرت (هيتي) مبلغاً كبيراً‏

412
00:25:24,768 --> 00:25:27,267
‏سأستخدمه لشراء الإجابات‏
‏المخفية عن الأعين‏

413
00:25:28,018 --> 00:25:29,601
‏"انتهى الوقت‏
‏لا يمكنهم حل شفرة ذلك"‏

414
00:25:29,726 --> 00:25:31,184
‏"لكن يمكنهم التقاط البث"‏

415
00:25:31,309 --> 00:25:33,434
‏حسناً، دعيني أتحدث إلى (كين) قليلاً‏

416
00:25:33,976 --> 00:25:35,434
‏أسرع بذلك‏

417
00:25:36,517 --> 00:25:38,726
‏"(كين)، أبقني على اطلاع‏
‏أعلمني بما يمكنني فعله للمساعدة"‏

418
00:25:38,893 --> 00:25:40,726
‏- أجل، أجل، سأفعل‏
‏- "وهناك شيء آخر"‏

419
00:25:40,893 --> 00:25:43,434
‏أتعرف شيئاً عن برنامج يتضمن أطفالاً‏

420
00:25:43,559 --> 00:25:46,434
‏ربما تورطت فيه (هيتي)‏
‏في السبعينيات والثمانينيات؟‏

421
00:25:46,768 --> 00:25:48,851
‏"(كين)، أنصت، أسألك عن ذلك‏
‏وسيبقى الأمر بيننا"‏

422
00:25:49,267 --> 00:25:51,225
‏إذا كنت تعرف ما أتحدث عنه‏
‏فأنت تعرف أني لا يمكنني...‏

423
00:25:51,350 --> 00:25:52,809
‏أن أدع هذه المعلومات تموت مع (هيتي)‏

424
00:25:53,184 --> 00:25:54,642
‏أو معك‏

425
00:25:57,225 --> 00:25:58,684
‏"رجاء"‏

426
00:26:00,392 --> 00:26:03,684
‏كان هناك برنامج‏
‏علاجي وتعليمي وتدريبي‏

427
00:26:03,809 --> 00:26:06,893
‏انطلق متخفياً على أنه تابع‏
‏للقسم التعليمي‏

428
00:26:07,017 --> 00:26:08,476
‏لكن كانت تموله‏
‏إدارة الاستخبارات المركزية‏

429
00:26:08,642 --> 00:26:10,434
‏"لم أكن متورطاً‏
‏لكن (هيتي) كانت كذلك"‏

430
00:26:11,350 --> 00:26:13,309
‏"كان اسمه مشروع (درونا)"‏

431
00:26:15,059 --> 00:26:16,601
‏- أعتقد أن (هيتي) كانت...‏
‏- إلى اللقاء‏

432
00:26:21,100 --> 00:26:23,934
‏إذن، هل معك شيء لنشربه؟‏

433
00:26:25,476 --> 00:26:26,934
‏معي (فودكا)‏

434
00:26:30,726 --> 00:26:33,142
‏درجة حرارة (إيمي) ٣٧‏

435
00:26:33,267 --> 00:26:35,059
‏أحسنت عملاً‏
‏يا ضابطة الصف (ديبارتولو)‏

436
00:26:38,934 --> 00:26:42,434
‏- ما زال الإعلان لم يطلق‏
‏- أجل، للبحرية طريقتها في فعل الأشياء‏

437
00:26:42,559 --> 00:26:45,100
‏أعتقد أن علينا العودة‏
‏لفحص منطقة العثور على الطفلة‏

438
00:26:45,225 --> 00:26:47,476
‏- لأنهم ربما أغفلوا شيئاً‏
‏- ألا تودين متابعة قائمة الطاقم؟‏

439
00:26:47,601 --> 00:26:49,517
‏بينما تواصل فعل ذلك‏
‏سأذهب للتحقق من المنطقة‏

440
00:26:49,642 --> 00:26:51,642
‏- سأواصل فعل هذا فحسب‏
‏- وسأذهب أنا‏

441
00:26:52,017 --> 00:26:53,476
‏- ستذهبين لفحص المنطقة، حسناً‏
‏- أجل‏

442
00:26:55,309 --> 00:26:58,434
‏مرحباً أيتها السيدتان‏
‏أيمكنني معرفة اسميكما ودرجة حرارتيكما؟‏

443
00:26:58,601 --> 00:27:00,059
‏سيستغرق ذلك قليلاً‏

444
00:27:02,184 --> 00:27:04,601
‏ملاحظة للنفس، في المرة القادمة‏
‏علي أن أبدأ ب(إن سي آي إس)‏

445
00:27:05,142 --> 00:27:06,601
‏حبيبتي‏

446
00:27:13,517 --> 00:27:15,184
‏(كينزي)، رجاء أخبريني بأنك هنا‏

447
00:27:15,309 --> 00:27:17,309
‏لأني ليست لدي أدنى فكرة‏
‏عن مكاني أو كيف سأعود‏

448
00:27:17,559 --> 00:27:19,017
‏مرحباً، عد إلى هنا أيها العبقري‏

449
00:27:20,017 --> 00:27:22,726
‏علمت أن بإمكاني العثور عليك‏
‏حتى بين هذه الأطنان من الفولاذ‏

450
00:27:22,851 --> 00:27:24,350
‏لا يمكن إنكار حواسي الثاقبة‏

451
00:27:25,350 --> 00:27:30,267
‏يا للعجب، يمكنني أن أرى سبب‏
‏اختيار الأم الغامضة لهذا المكان‏

452
00:27:30,392 --> 00:27:33,184
‏هذا أشبه بوكر...‏

453
00:27:35,726 --> 00:27:37,184
‏(كينز)‏

454
00:27:44,434 --> 00:27:45,893
‏بها نبض‏

455
00:27:57,517 --> 00:27:58,975
‏- مرحباً، كيف حالها؟‏
‏- مرحباً‏

456
00:27:59,225 --> 00:28:01,392
‏ما زالوا يعملون على استقرار حالتها‏

457
00:28:01,809 --> 00:28:04,892
‏إنها ضابطة الصف‏
‏من الدرجة الثالثة (صوفيا أديسون)‏

458
00:28:05,059 --> 00:28:07,184
‏من الواضح أنها بحارة مثالية‏

459
00:28:07,309 --> 00:28:09,017
‏لسوء الحظ فقدت دماً كثيراً‏

460
00:28:09,142 --> 00:28:10,601
‏إنها تصارع تسمم الدم‏

461
00:28:10,768 --> 00:28:13,975
‏لكن ينقلون الدم لها‏
‏ويضخون المضادات الحيوية في دمها‏

462
00:28:14,100 --> 00:28:15,559
‏ألم تتجاوز مرحلة الخطر بعد؟‏

463
00:28:15,809 --> 00:28:19,434
‏كلا، لكنها كانت ستموت لولاكما‏

464
00:28:19,559 --> 00:28:21,017
‏- لذا شكراً لكما‏
‏- بالتأكيد‏

465
00:28:21,726 --> 00:28:23,225
‏حسناً، علي الذهاب لإطلاع الربان‏

466
00:28:23,517 --> 00:28:24,975
‏شكراً لك‏

467
00:28:26,726 --> 00:28:28,184
‏كان علينا العثور عليها في وقت أبكر‏

468
00:28:28,975 --> 00:28:30,933
‏- كيف؟‏
‏- لا أعلم يا (ديكس)‏

469
00:28:31,059 --> 00:28:32,850
‏لكن كان علينا ذلك، ماذا إن لم تنج؟‏

470
00:28:32,975 --> 00:28:34,434
‏هذا خارج عن أيدينا الآن‏

471
00:28:34,559 --> 00:28:36,517
‏كل ما يمكننا فعله هو المساعدة‏
‏في التعرف على الأب لأن هذه الطفلة...‏

472
00:28:36,642 --> 00:28:38,768
‏انظري إلي‏
‏ستحتاج هذه الطفلة إلى أب‏

473
00:28:43,601 --> 00:28:45,350
‏- أكره هذه القضية‏
‏- أعلم‏

474
00:28:46,476 --> 00:28:48,975
‏من ظن أن التعرض لطلق ناري‏
‏من مجرم سيكون أسهل؟‏

475
00:28:53,309 --> 00:28:54,768
‏أيمكننا مساعدتك أيها البحار؟‏

476
00:28:57,225 --> 00:29:00,975
‏كلا يا سيدتي‏
‏كنت آمل فحسب متابعة حالة زميلتي‏

477
00:29:01,100 --> 00:29:03,017
‏- علمت أنها أحضرت إلى هنا‏
‏- أتقصد ضابطة الصف (أديسون)؟‏

478
00:29:03,142 --> 00:29:04,768
‏أجل يا سيدي، أتعلم كيف حالها؟‏

479
00:29:04,933 --> 00:29:06,392
‏حالتها ليست جيدة‏

480
00:29:07,142 --> 00:29:10,892
‏- حقاً؟ ماذا حدث؟‏
‏- كم كنتما صديقين مقربين يا (إلجر)؟‏

481
00:29:11,100 --> 00:29:13,267
‏- كانت صداقتنا جيدة جداً يا سيدتي‏
‏- أكنتما في علاقة؟‏

482
00:29:13,434 --> 00:29:14,892
‏- أقلت علاقة؟‏
‏- هل عاشرتها؟‏

483
00:29:15,059 --> 00:29:16,850
‏لا يا سيدتي، لم تكن علاقتنا هكذا‏

484
00:29:17,017 --> 00:29:19,142
‏أأنت متأكد من هذا يا (إلجر)؟‏
‏(صوفيا) بالداخل الآن‏

485
00:29:19,267 --> 00:29:21,933
‏بسبب تعقيدات‏
‏من إنجابها لطفلة قبل موعدها ليلة أمس‏

486
00:29:22,059 --> 00:29:25,892
‏أقلت طفلة؟‏
‏عذراً، أأنجبت (صوفيا) طفلة؟‏

487
00:29:26,017 --> 00:29:29,059
‏أجرينا تحليل الحمض النووي‏
‏وسنعرف هوية الأب في أي وقت الآن‏

488
00:29:29,184 --> 00:29:32,309
‏أستتطوع ببعض الحمض النووي لنحلله؟‏

489
00:29:32,517 --> 00:29:34,684
‏- بالطبع‏
‏- حسناً، إذا لم تكن الأب‏

490
00:29:34,808 --> 00:29:37,476
‏أتعرف من قد يكون الأب؟‏
‏ألديها حبيب على متن السفينة؟‏

491
00:29:37,726 --> 00:29:39,476
‏- لا‏
‏- ألديها أحد في الوطن؟‏

492
00:29:40,017 --> 00:29:43,059
‏- لا‏
‏- تبدو متأكداً من هذا‏

493
00:29:43,476 --> 00:29:46,059
‏كانت غير مستقرة وتخشى الرجال جداً‏

494
00:29:46,392 --> 00:29:49,559
‏لكنها لم تخشك، لم هذا في رأيك؟‏

495
00:29:50,517 --> 00:29:55,142
‏لأننا أصدقاء وعلى الأرجح لأني شاذ‏

496
00:29:56,184 --> 00:29:59,059
‏كانت تتوافق مع الغرباء‏
‏لكن لم تتوافق كثيراً مع المستقيمين‏

497
00:29:59,517 --> 00:30:01,726
‏حتى أنها طلبت الإعفاء‏
‏من خدمة الحراسة‏

498
00:30:03,392 --> 00:30:05,642
‏- عذراً، ماذا تعني؟‏
‏- أعضاء القادة الصغار‏

499
00:30:05,767 --> 00:30:08,975
‏عادة ما يوكلون بمجالسة‏
‏المدنيين الزوار حتى لا يضيعوا‏

500
00:30:09,100 --> 00:30:11,350
‏أو يقعوا في البحر‏
‏أو ينجرفوا داخل محرك نفاث‏

501
00:30:15,309 --> 00:30:18,309
‏أيها الأميرال، أخبار جيدة ولمرة واحدة‏

502
00:30:18,559 --> 00:30:20,017
‏عثرت (كينزي) و(ديكس) على الأم‏

503
00:30:20,392 --> 00:30:23,517
‏سينقلانها إلى مستشفى (سان دييغو)‏
‏البحرية بمجرد أن تستقر حالتها‏

504
00:30:23,975 --> 00:30:25,434
‏أحسنا عملا‏

505
00:30:25,933 --> 00:30:29,142
‏- أيمكنني نقل هذا الخبر إليهما، سيدي؟‏
‏- بالطبع أيتها العميلة (نمازي)‏

506
00:30:31,100 --> 00:30:34,350
‏- مرحباً‏
‏- مرحباً‏

507
00:30:34,767 --> 00:30:37,892
‏- هل شاهدت (أغنس أوف غود)؟‏
‏- ربما، هل يفتتح (أليس إن تشينز)؟‏

508
00:30:38,309 --> 00:30:42,142
‏لا، إنه فيلم مقتبس من مسرحية‏
‏حيث تلد راهبة طفلا في الدير‏

509
00:30:42,309 --> 00:30:45,517
‏- وتصر أن الولادة عذراء‏
‏- ليس هذا الفيلم القديم‏

510
00:30:45,767 --> 00:30:50,559
‏حسناً، أشعر بأن ضابطة الصف‏
‏البحري (أديسون) قد تشبه (أغنس)‏

511
00:30:50,725 --> 00:30:52,808
‏- هل تخلت (أغنس) عن طفلها؟‏
‏- أجل‏

512
00:30:53,684 --> 00:30:55,850
‏- مهلا، ماذا؟ حقاً؟‏
‏- هذه هي حبكة الفيلم‏

513
00:30:56,350 --> 00:30:57,892
‏- وماذا بعد؟‏
‏- ماذا؟‏

514
00:30:59,017 --> 00:31:02,142
‏- ماذا حدث بعد ذلك؟‏
‏- لا أعلم، أتذكر تدخين (آن بنكروفت)‏

515
00:31:02,267 --> 00:31:04,434
‏وتزلج بعض الراهبات‏
‏لكني لا أتذكر نهاية الفيلم‏

516
00:31:04,725 --> 00:31:06,808
‏- ألا تتذكرين نهاية الفيلم؟‏
‏- لا‏

517
00:31:06,933 --> 00:31:09,267
‏أنت أسوأ راوية في العالم‏

518
00:31:09,684 --> 00:31:14,725
‏- عم تتحدث؟ ليس مهماً‏
‏- المهم في القصة أن تحظى بنهاية ما‏

519
00:31:14,892 --> 00:31:18,059
‏كم كان عمر الطفلة‏
‏وفقاً للقائد (كارنز)؟ كم أسبوعاً؟‏

520
00:31:18,392 --> 00:31:22,267
‏- ٢٧ أسبوعاً تقريباً، لماذا؟‏
‏- أي نحو آخر شهر أغسطس‏

521
00:31:22,434 --> 00:31:27,184
‏وفقاً لجدول الخدمة كانت لا تزال‏
‏ترافق متعاقدين مدنيين حول السفينة‏

522
00:31:27,392 --> 00:31:30,059
‏- ونعلم أنها كرهت هذا‏
‏- ربما تجاوز الأمر هذا‏

523
00:31:30,392 --> 00:31:33,517
‏حدث بالفعل‏
‏يوجد طلب إعفاء لإعفائها من المهمة‏

524
00:31:34,184 --> 00:31:37,059
‏كانت تخشى الرجال‏
‏وفقاً لزميلها على السفينة (إلجر)‏

525
00:31:38,225 --> 00:31:39,683
‏ربما هناك سبب وراء هذا‏

526
00:31:41,517 --> 00:31:43,100
‏- مرحباً‏
‏- مرحباً، لقد أفاقت‏

527
00:31:47,350 --> 00:31:49,476
‏- مرحباً‏
‏- أعطيتها مسكنات للألم‏

528
00:31:49,601 --> 00:31:51,933
‏- لذا قد تبدو مترنحة بعض الشيء‏
‏- حسناً‏

529
00:31:52,725 --> 00:31:54,184
‏شكراً لك‏

530
00:31:55,517 --> 00:31:58,184
‏مرحباً يا (صوفيا)، كيف تشعرين؟‏

531
00:31:58,850 --> 00:32:00,309
‏لست بحالة جيدة‏

532
00:32:02,559 --> 00:32:06,559
‏أنا العميلة الخاصة (كينزي بلي)‏
‏وهذا المحقق (ديكس)‏

533
00:32:06,725 --> 00:32:09,641
‏- مرحباً‏
‏- ألا بأس إذا سألناك بعض الأسئلة؟‏

534
00:32:12,683 --> 00:32:14,476
‏أتذكرين ماذا حدث؟‏

535
00:32:17,184 --> 00:32:20,392
‏- أعتقد أني فقدت الوعي‏
‏- أتذكرين إنجابك لطفلتك؟‏

536
00:32:25,184 --> 00:32:26,808
‏لا بأس‏

537
00:32:28,309 --> 00:32:29,933
‏أيمكنك إخبارنا بهوية الأب يا (صوفيا)؟‏

538
00:32:33,059 --> 00:32:36,975
‏- أكان زميلك في الطاقم؟‏
‏- لا‏

539
00:32:38,142 --> 00:32:40,850
‏أكان المتعاقد المدني‏
‏الذي رافقته حول السفينة؟‏

540
00:32:45,892 --> 00:32:50,559
‏مهلا، لا بأس‏

541
00:32:51,892 --> 00:32:53,683
‏لست في مشكلة، أتفهمين؟‏

542
00:32:56,017 --> 00:32:57,476
‏أكنتما في علاقة؟‏

543
00:33:02,392 --> 00:33:03,850
‏أعلم أن هذا مخيف‏

544
00:33:05,309 --> 00:33:08,267
‏لكنك في أمان الآن‏

545
00:33:12,142 --> 00:33:13,600
‏أتريدين منا الاتصال به؟‏

546
00:33:16,933 --> 00:33:18,392
‏لقد اغتصبني‏

547
00:33:21,059 --> 00:33:22,517
‏لقد اغتصبني‏

548
00:33:38,850 --> 00:33:42,683
‏اسمه (غاري درموند)، ٢٨ سنة‏
‏يعمل لدى (أشيتوم سلوشنز)‏

549
00:33:42,808 --> 00:33:45,808
‏إنها شركة برمجيات حواسيب‏
‏متعاقدة بعقد حكومي مع البحرية‏

550
00:33:46,017 --> 00:33:49,892
‏أجل، عثرت عليه، (غاري درموند)‏
‏مدلل من (سيليكون بيتش)‏

551
00:33:50,434 --> 00:33:52,059
‏سأحصل على مذكرة اعتقال‏
‏وسأجعل الرفاق يحضرونه‏

552
00:33:52,225 --> 00:33:57,017
‏أعلميني عندما يأتي، (فاطمة)‏
‏أخبري الرفاق بأن يتصرفوا وفقاً للقوانين‏

553
00:33:57,933 --> 00:34:00,517
‏لا أريد أن يفلت ذلك الوغد‏
‏بسبب تفاصيل ثانوية‏

554
00:34:00,767 --> 00:34:02,225
‏سأخبرهم بهذا‏

555
00:34:06,309 --> 00:34:07,850
‏حصلنا على معلومة مهمة‏
‏في قضية طفلة السفينة‏

556
00:34:08,309 --> 00:34:11,683
‏استجوبت (كينزي) و(ديكس) الأم‏
‏كانت ضحية لاعتداء جنسي‏

557
00:34:12,142 --> 00:34:15,100
‏من مقاول دفاعي‏
‏ستحصل (فاطمة) على مذكرة اعتقال الآن‏

558
00:34:15,267 --> 00:34:16,850
‏- أحصلنا على اسم وعنوان؟‏
‏- أجل‏

559
00:34:27,892 --> 00:34:29,350
‏عذراً‏

560
00:34:32,350 --> 00:34:34,808
‏مرحباً، حقاً؟‏

561
00:34:37,641 --> 00:34:39,100
‏لدي قنبلة‏

562
00:34:40,767 --> 00:34:44,267
‏- انظر‏
‏- أهذا هو؟‏

563
00:34:48,434 --> 00:34:49,892
‏عذراً‏

564
00:34:55,808 --> 00:34:57,392
‏- ماذا؟‏
‏- إدارة التحقيقات الجنائية البحرية‏

565
00:34:57,641 --> 00:34:59,100
‏أنا العميل (كالين)‏
‏وهذا العميل (رونتري)‏

566
00:34:59,392 --> 00:35:01,392
‏- نريد منك المجيء معنا‏
‏- لماذا؟‏

567
00:35:01,683 --> 00:35:04,184
‏نريد سؤالك بعض الأسئلة بشأن وقتك‏
‏على متن (يو إس إس أليجنس)‏

568
00:35:04,309 --> 00:35:05,767
‏منذ عدة أشهر‏

569
00:35:05,933 --> 00:35:09,641
‏- لا أستطيع يا صاح، هذا عقد سري‏
‏- هل دعاني صاح للتو؟‏

570
00:35:10,767 --> 00:35:12,225
‏للأسف هذا أعلى من رتبتكما‏

571
00:35:17,767 --> 00:35:20,184
‏- مهلا، ماذا بحق السماء؟‏
‏- معنا مذكرة باعتقالك‏

572
00:35:20,309 --> 00:35:22,850
‏- استدر وضع يديك خلف ظهرك‏
‏- مهلا، ابتعد عني‏

573
00:35:23,558 --> 00:35:26,600
‏- لا تريد فعل هذا‏
‏- لا يمكنكما لمسي، هذا يعد اعتداء‏

574
00:35:26,725 --> 00:35:29,433
‏مثل ما فعلته‏
‏بضابطة الصف البحري (صوفيا أديسون)‏

575
00:35:30,767 --> 00:35:33,767
‏- لا أعرف عما تتحدثان‏
‏- آخر فرصة يا رجل، أتفهم؟‏

576
00:35:33,892 --> 00:35:35,475
‏ضع يديك خلف ظهرك‏

577
00:35:41,100 --> 00:35:44,975
‏- حقاً؟ ألن يفعلوا شيئاً؟‏
‏- يا له من تركيز جاد‏

578
00:35:52,808 --> 00:35:56,475
‏- ها هي ذي‏
‏- كيف حالك، أيتها الضابطة؟‏

579
00:35:58,225 --> 00:36:03,225
‏لن أدعي أني أعرف‏
‏ما تشعرين به أو ما مررت به‏

580
00:36:03,475 --> 00:36:07,142
‏لكني أعلم أنك بذلت أقصى‏
‏ما بوسعك للحفاظ على أمان وصحة ابنتك‏

581
00:36:09,184 --> 00:36:11,184
‏مع أن بدايتها كانت سيئة‏

582
00:36:12,558 --> 00:36:14,309
‏أصبحت فتاة صغيرة جميلة جداً‏

583
00:36:15,767 --> 00:36:17,309
‏إنها مقاتلة كأمها‏

584
00:36:20,725 --> 00:36:24,391
‏أتريدين رؤية صورتها؟ أجل؟ حسناً‏

585
00:36:33,558 --> 00:36:35,017
‏تهانينا‏

586
00:36:42,850 --> 00:36:45,391
‏انتظر، أيتها العميلة‏

587
00:36:48,975 --> 00:36:52,184
‏- ماذا؟‏
‏- ما اسمك الأول أيتها العميلة (بلي)؟‏

588
00:36:53,184 --> 00:36:56,184
‏- (كينزي)‏
‏- (كينزي)‏

589
00:37:00,808 --> 00:37:04,059
‏أعتقد أني سأسميها (إفلين) تيمناً بأمي‏

590
00:37:04,516 --> 00:37:06,641
‏(إفلين) اسم جميل وستحب أمك هذا‏

591
00:37:07,892 --> 00:37:11,850
‏- بالتوفيق، ضابطة الصف (أديسون)‏
‏- اعتني بتلك الطفلة‏

592
00:37:20,850 --> 00:37:24,225
‏- كان يجدر بك قول (فيرن)‏
‏- عم تتحدث؟‏

593
00:37:24,349 --> 00:37:27,641
‏كانت على وشك تسمية‏
‏ابنتها تيمناً بك‏

594
00:37:27,767 --> 00:37:33,059
‏أكان عليك قول (كينزي) لها؟‏
‏أسمعتها تكرر اسمك هكذا؟‏

595
00:37:34,933 --> 00:37:37,725
‏كأنك قلت أحرف الأبجدية‏

596
00:37:46,100 --> 00:37:48,641
‏- لم تمزح بشأن حوض السمك‏
‏- أتصدق هذا؟‏

597
00:37:49,683 --> 00:37:52,683
‏يشبه العمل‏
‏في صندوق الدنيا في شارع ٤٢‏

598
00:37:53,308 --> 00:37:54,767
‏ومن دون الإكرامية‏

599
00:37:56,391 --> 00:37:57,892
‏لم أكن متأكداً من أني سأراك مجدداً‏

600
00:37:59,267 --> 00:38:02,100
‏مصدر قلقي الأول‏
‏هو صحة وأمان شعبنا‏

601
00:38:04,850 --> 00:38:06,308
‏يسرني سماع هذا‏

602
00:38:09,516 --> 00:38:10,975
‏يجدر بكما إطلاق سراحي‏

603
00:38:11,725 --> 00:38:14,349
‏لأنه لا يمكنني التحدث‏
‏عن عملي ولا يمكنكما إرغامي‏

604
00:38:14,600 --> 00:38:16,225
‏لا نكترث لعملك‏

605
00:38:16,933 --> 00:38:18,808
‏بل بضابطة الصف اليافعة التي اغتصبتها‏

606
00:38:19,933 --> 00:38:23,600
‏مستحيل أن تكونا بهذه السذاجة‏

607
00:38:23,975 --> 00:38:28,933
‏حقاً؟ حملت بحرية ما‏
‏وتشير إلى أول مدني تراه‏

608
00:38:29,059 --> 00:38:33,059
‏لحماية حبيبها من المحاكمة العسكرية‏
‏أو مهما كان ما تفعلونه أيها البحارة‏

609
00:38:33,391 --> 00:38:37,100
‏حملت منك وأنجبت فتاة‏

610
00:38:38,933 --> 00:38:40,475
‏- لا‏
‏- حقاً؟‏

611
00:38:41,184 --> 00:38:44,349
‏- (كاستر)، خذ هذا الرجل من هنا‏
‏- هيا بنا‏

612
00:38:52,266 --> 00:38:53,725
‏- أأنت بخير؟‏
‏- أجل‏

613
00:38:54,100 --> 00:38:55,725
‏أتريد مني اصطحابك إلى المقر‏
‏الرئيسي أم تريد العودة إلى المنزل؟‏

614
00:38:55,850 --> 00:38:57,308
‏ستأتي (آنا) إلى هنا، أنا بخير‏

615
00:38:57,808 --> 00:39:00,017
‏- حسناً، أراك غداً‏
‏- أنا بخير، أجل‏

616
00:39:05,767 --> 00:39:07,433
‏لست قلقاً بشأن (سام)‏

617
00:39:09,475 --> 00:39:11,266
‏ولا (كينزي) أيضاً‏

618
00:39:12,349 --> 00:39:14,224
‏(ديكس) من الناحية الأخرى بلا فائدة‏

619
00:39:14,349 --> 00:39:15,892
‏لكني لا أريد منك إخباري بهذا‏

620
00:39:16,308 --> 00:39:19,184
‏لا، أنا قلق بشأن (كالين)‏

621
00:39:20,683 --> 00:39:23,308
‏أيعني لك اسم (درونا) شيئاً؟‏

622
00:39:24,516 --> 00:39:25,975
‏أتعني في (دروناتشاريا)؟‏

623
00:39:29,100 --> 00:39:32,558
‏معلم ال(فيديك) والفنون القتالية‏

624
00:39:34,975 --> 00:39:40,433
‏أرى أن فهم لاهوت شخص ما‏
‏قد يبين أفكاراً لنظام إيمانه‏

625
00:39:41,850 --> 00:39:45,975
‏أجل، بالإضافة إلى معلم ال(فيديك)‏

626
00:39:47,017 --> 00:39:54,892
‏أسمعته كاسم لمشروع أبحاث‏
‏مطور لمساعدة الأطفال المحرومين؟‏

627
00:39:55,767 --> 00:39:57,224
‏لا أعتقد هذا، لماذا؟‏

628
00:39:57,475 --> 00:40:01,017
‏يبدو أنه أثناء ذروة الحرب الباردة‏

629
00:40:01,391 --> 00:40:04,767
‏وكالة حكومية معينة وستظل مجهولة‏

630
00:40:05,017 --> 00:40:06,850
‏- وكالة الاستخبارات المركزية‏
‏- هذه هي‏

631
00:40:07,183 --> 00:40:09,892
‏قررت إجراء بعض الاختبارات الإدراكية‏

632
00:40:10,558 --> 00:40:14,142
‏على أطفال كانوا جزءاً‏
‏من نظام رعاية التبني‏

633
00:40:15,183 --> 00:40:19,224
‏قدمت تحت ستار‏
‏تشخيص صعوبات التعلم‏

634
00:40:20,475 --> 00:40:26,059
‏وتعريف من يعتبر موهوباً‏
‏على الرغم من ظروفه‏

635
00:40:26,725 --> 00:40:29,683
‏- لن يعجبني ما ستقوله، صحيح؟‏
‏- لا، على الأرجح‏

636
00:40:30,391 --> 00:40:34,475
‏من المفترض أنه مقتبس‏
‏من برنامج مشابه من تطوير السوفييت‏

637
00:40:35,349 --> 00:40:37,892
‏لتدريب النشطاء الشباب‏

638
00:40:38,558 --> 00:40:40,975
‏- جنودهم الصغار كالغراب والدوري‏
‏- بالضبط‏

639
00:40:41,725 --> 00:40:45,558
‏أعتقد أنه أطلق على جنودنا‏
‏اسم البوم والبجع‏

640
00:40:46,059 --> 00:40:49,975
‏سمعت إشاعات عن تجارب‏
‏كهذه أجرتها الوكالة‏

641
00:40:50,600 --> 00:40:53,100
‏مثل تجارب‏
‏(إم كيه ألترا) و(ريموت فيونغ)‏

642
00:40:53,224 --> 00:40:56,516
‏لكن لطالما اعتقدت أنها أساطير مدنية‏

643
00:40:57,059 --> 00:40:58,516
‏هذه ليست كذلك‏

644
00:40:59,683 --> 00:41:06,017
‏ولم تكن (هنرياتا) متورطة وحسب‏
‏لكن كذلك كان (كالين) الصغير‏

645
00:41:07,017 --> 00:41:08,475
‏أقلت (كالين)؟‏

646
00:41:10,850 --> 00:41:12,308
‏أكان خاضعاً لهم؟‏

647
00:41:15,183 --> 00:41:17,725
‏- أيعرف هذا؟‏
‏- أصبح يعرفه الآن‏

648
00:41:19,641 --> 00:41:22,433
‏خرجت (هنرياتا) من (دودج)‏
‏قبل أن تتسنى لهم الفرصة‏

649
00:41:22,600 --> 00:41:25,975
‏لكن بافتراض أنها نجت‏
‏من الوضع المعقد الحالي‏

650
00:41:26,558 --> 00:41:28,433
‏فهذا اليوم يقترب سريعاً‏

651
00:41:29,683 --> 00:41:31,600
‏وعندما يحين سيحين دورك أيضاً‏

652
00:41:32,099 --> 00:41:34,808
‏- كيف ذلك؟‏
‏- بالسيطرة على الأضرار‏

653
00:41:36,767 --> 00:41:39,892
‏- أنت قلق بشأن (كالين)‏
‏- أقلق بشأنهم جميعاً‏

654
00:41:41,516 --> 00:41:46,017
‏لن يدمر هذا الأمر‏
‏العلاقة بين (هنرياتا) و(كالين) وحسب‏

655
00:41:46,141 --> 00:41:50,767
‏قد يكون له عواقب‏
‏وخيمة جداً لهذا الفريق بأكمله‏

656
00:41:52,516 --> 00:41:55,808
‏لكن أجل‏
‏أكثر ما يقلقني هو العميل (كالين)‏

657
00:42:01,975 --> 00:42:04,349
‏اتصلي بي بمجرد‏
‏أن يصلك هذا الاتصال يا (زاشا)‏

658
00:42:06,058 --> 00:42:08,017
‏(بومونا)، تمزح بلا شك‏

659
00:42:08,266 --> 00:42:11,850
‏- لا أكترث لجودة الطعام لن أقود...‏
‏- إلى من تتحدثين؟‏

660
00:42:19,683 --> 00:42:22,641
‏"مرحباً يا صديقي‏
‏لم أرك منذ فترة طويلة"‏

661
00:42:24,433 --> 00:42:26,391
‏"تبدو متعباً أيها العجوز‏
‏أتنام بما يكفي؟"‏

662
00:42:27,516 --> 00:42:28,975
‏"عليك الاعتناء بنفسك"‏

663
00:42:29,391 --> 00:42:32,058
‏"لن تكون ممتعاً‏
‏إذا لم تكن بأفضل حال"‏

664
00:42:33,975 --> 00:42:35,433
‏"أراك مجدداً قريباً جداً"‏

