1
00:00:03,895 --> 00:00:05,981
‏"في الحلقات السابقة‏
‏من (إن سي آي إس لوس آنجلوس)"‏

2
00:00:06,106 --> 00:00:07,607
‏حددت مكان أحد طلاب (هيتي)‏

3
00:00:07,732 --> 00:00:10,152
‏عدني أنك لن تدع الأمر يستحوذ عليك‏

4
00:00:11,236 --> 00:00:13,447
‏- أنا آسف، هل هو عشاء لشخص واحد؟‏
‏- أجل‏

5
00:00:13,697 --> 00:00:15,365
‏أدعى (غريغ)‏
‏ينادني أصدقائي ب(جي)‏

6
00:00:15,866 --> 00:00:17,200
‏(ليا)‏

7
00:00:27,294 --> 00:00:30,005
‏"هل أنتم مستعدون؟ ابدؤوا"‏

8
00:00:37,637 --> 00:00:38,847
‏"قفي"‏

9
00:00:41,892 --> 00:00:43,185
‏"من جديد"‏

10
00:00:49,691 --> 00:00:50,734
‏"قفي"‏

11
00:00:51,610 --> 00:00:53,737
‏"الألم هو حالة نفسية فقط"‏

12
00:00:56,364 --> 00:00:59,910
‏"عليك تعلم التأقلم معه"‏

13
00:01:00,994 --> 00:01:02,329
‏"سبعة عشر"‏

14
00:01:03,872 --> 00:01:05,040
‏"سبعة عشر"‏

15
00:01:05,916 --> 00:01:08,877
‏- "قفي"‏
‏- "سبعة عشر"‏

16
00:01:14,716 --> 00:01:15,926
‏"أنه المهمة"‏

17
00:01:16,968 --> 00:01:18,178
‏"أنه المهمة"‏

18
00:01:18,762 --> 00:01:20,013
‏"أنه المهمة"‏

19
00:01:28,647 --> 00:01:29,940
‏"أنه المهمة"‏

20
00:01:30,315 --> 00:01:31,483
‏مرحباً‏

21
00:01:32,734 --> 00:01:33,944
‏لقد نمت‏

22
00:01:35,904 --> 00:01:38,990
‏هيا، لقد تأخر الوقت‏
‏وعلينا الانتهاء من التوضيب‏

23
00:01:42,369 --> 00:01:44,037
‏هل أنت متأكدة أنك لا تميزين الصوت؟‏

24
00:01:44,496 --> 00:01:48,708
‏كلا، لكنه ليس روسياً‏
‏لكنني متأكدة أن الفتاة هي (كاتيا)‏

25
00:01:49,584 --> 00:01:53,380
‏لم يفعلوا أموراً مماثلة عندما كنت‏
‏في مدرسة (نوبل مايدنز)‏

26
00:01:55,340 --> 00:01:57,008
‏أكاد أشعر بالأسف تجاهها‏

27
00:02:02,180 --> 00:02:03,390
‏أكاد...‏

28
00:02:07,060 --> 00:02:09,145
‏هل عرفت ما الذي يشير إليه (بيبمرك)؟‏

29
00:02:10,522 --> 00:02:14,192
‏إما أنها قلعة في (مالطا) أو جامعة‏
‏في (أوكسفورد) أو نوعية من الكلاب‏

30
00:02:14,901 --> 00:02:16,278
‏أو أنه الرجل في الفيلم‏

31
00:02:17,529 --> 00:02:20,407
‏بكل الأحوال تبذل (كاتيا)‏
‏قصارى جهدها كي لا أعرف‏

32
00:02:20,991 --> 00:02:25,954
‏حسناً، إذاً، علينا البدء بالتوضيب الآن‏
‏فسيأتي عاملوا النقل غداً‏

33
00:02:27,747 --> 00:02:28,832
‏مرة أخرى‏

34
00:02:34,087 --> 00:02:35,380
‏مرة أخرى‏

35
00:02:38,967 --> 00:02:41,595
‏"هل أنتم مستعدون؟ ابدؤوا"‏

36
00:03:03,867 --> 00:03:05,452
‏- لقد هجرته إذاً‏
‏- ماذا؟ كلا‏

37
00:03:05,577 --> 00:03:07,454
‏- لم تردي على رسائله، لقد هجرته‏
‏- "أصول"‏

38
00:03:07,621 --> 00:03:09,414
‏لم أعاود الرد على رسائله بعد‏
‏لكنني سأفعل‏

39
00:03:09,998 --> 00:03:11,499
‏مرت ثلاثة أسابيع‏

40
00:03:12,042 --> 00:03:13,918
‏يعلم الجميع أن الهجر‏
‏يتطلب أربعة أسابيع‏

41
00:03:14,711 --> 00:03:16,129
‏أنت تختلقين الأمور فقط الآن‏

42
00:03:18,840 --> 00:03:20,675
‏"ربي فلتعني على الصبر"‏

43
00:03:21,593 --> 00:03:26,681
‏حسناً، إن كنت خبيراً لتلك الدرجة‏
‏فم الخطأ الذي أرتكبه؟‏

44
00:03:27,057 --> 00:03:33,605
‏أقابل رجالاً صالحين ولطفاء‏
‏وبعد بضعة مواعيد، لا أعرف...‏

45
00:03:34,064 --> 00:03:36,066
‏ما الخطب؟ هل هم المشكلة‏
‏أم هل هي أنا؟ إنها أنا، صحيح؟‏

46
00:03:36,191 --> 00:03:42,197
‏- أظن أنه لديك مشاكل في الثقة‏
‏- نتعامل مع مجرمين وكاذبين يومياً‏

47
00:03:42,322 --> 00:03:43,823
‏من لن تتشكل لديه مشاكل ثقة؟‏

48
00:03:43,990 --> 00:03:48,870
‏أجل، لكن لم يسرق خليل الجميع‏
‏هويتهم ونشر معلومات خاطئة باسمهم‏

49
00:03:50,580 --> 00:03:54,417
‏حسناً، لم يكن (نول) خليلي‏
‏قابلته مرة وأبرحته ضرباً بعدها‏

50
00:03:55,669 --> 00:04:00,423
‏- كان هناك تفاعل رغم ذلك‏
‏- لم يكن حقيقياً، كان يخدعني‏

51
00:04:02,467 --> 00:04:05,303
‏أجل، لكنه بدى حقيقياً‏
‏تماماً كالمعلومات الوهمية‏

52
00:04:05,637 --> 00:04:09,099
‏وأظن أن ذلك أثر على تفكيرك وعاطفتك‏

53
00:04:09,683 --> 00:04:12,727
‏عجباً يا (تري)‏
‏ستكون أباً رائعاً يوماً ما‏

54
00:04:13,353 --> 00:04:15,355
‏كأب في برنامج كومدي‏
‏مثل (داني تانر)‏

55
00:04:16,189 --> 00:04:18,942
‏أتعلمين؟ أعرف ما مشكلتك‏

56
00:04:19,109 --> 00:04:20,402
‏- فعلاً؟‏
‏- أنت وغدة‏

57
00:04:20,735 --> 00:04:22,987
‏أجل، وأنت لا تشاركين الكيس‏

58
00:04:23,988 --> 00:04:25,699
‏أتعرف كيف تعلمت الإنجليزية؟‏

59
00:04:25,865 --> 00:04:29,077
‏من مشاهدة أفلام (بارانورمال آكتيفيتز)‏
‏تكراراً مع رفاقها‏

60
00:04:29,244 --> 00:04:31,996
‏مما ألهمها على صنع أفلامها على هاتفها‏

61
00:04:32,122 --> 00:04:34,666
‏وكانت جيدة حقاً‏
‏رغم أنها كانت في سن ال١٤‏

62
00:04:34,791 --> 00:04:36,876
‏- يبدو أنها أتت إلى البلدة المناسبة‏
‏- أجل‏

63
00:04:37,043 --> 00:04:40,422
‏مرت (بيلار) بالكثير‏
‏وما زالت متفائلة وسعيدة‏

64
00:04:40,588 --> 00:04:45,051
‏طلبت (روزا) منا مساعدتها‏
‏ولا أريد أن أخذلها‏

65
00:04:46,428 --> 00:04:48,805
‏متى موعد (ديك)‏
‏مع مكتب إعادة توطين اللاجئين؟‏

66
00:04:48,930 --> 00:04:51,933
‏في التاسعة أي أنه قريب‏
‏سيقابل عاملة ملفنا أولاً‏

67
00:04:52,058 --> 00:04:54,811
‏وبعدها مع صديق له من كلية المحاماة‏
‏وهو محامي متخصص بقضايا الهجرة‏

68
00:04:55,019 --> 00:04:58,273
‏- هل هي قضية صعبة؟‏
‏- هذا ما سيكتشفه‏

69
00:05:01,568 --> 00:05:05,780
‏أعرف شعور عدم وجود منزل‏
‏أو ملجأ آمن تعود إليه‏

70
00:05:06,865 --> 00:05:08,450
‏أريد التأكد أنها بخير وحسب‏

71
00:05:09,325 --> 00:05:14,289
‏إن كنت تدعمينها و(ديك)‏
‏فستكون بخير، كما كانت (روزا)‏

72
00:05:18,460 --> 00:05:20,211
‏أجل، حسناً، وداعاً‏

73
00:05:22,088 --> 00:05:24,257
‏- من كان المتكلم؟‏
‏- (آركيدي)‏

74
00:05:24,466 --> 00:05:28,178
‏- هل من أخبار جيدة؟‏
‏- قررت النزول في منزله لفترة‏

75
00:05:31,306 --> 00:05:35,435
‏عم تتكلمين؟ لقد قدمنا الأوراق‏
‏من أجل المنزل الجديد في (مارينا)‏

76
00:05:38,688 --> 00:05:40,440
‏- هل تنفصلين عني؟‏
‏- كلا‏

77
00:05:40,565 --> 00:05:43,067
‏- هل أنت متأكدة؟‏
‏- كلا يا (كالن)‏

78
00:05:43,610 --> 00:05:47,405
‏أنا أحبك‏
‏لكن كانت الأشهر الماضية...‏

79
00:05:47,530 --> 00:05:48,698
‏صعبة، أنا أتفهم ذلك‏

80
00:05:48,823 --> 00:05:52,827
‏لكن لم تتصل (كاتيا) منذ أسابيع‏
‏منذ أن حصلت على شريط الفيلم‏

81
00:05:52,994 --> 00:05:57,832
‏أجل، شريط الفيلم‏
‏لقد هوست به منذ إيجادك له‏

82
00:05:58,416 --> 00:06:00,919
‏لأنني أظنه سيضع حداً‏
‏إلى كل ما يحدث‏

83
00:06:02,879 --> 00:06:06,466
‏يجب أن أعرف فقط‏
‏سبب أهمية الأمر بنظرها‏

84
00:06:07,467 --> 00:06:10,136
‏- أنت أكثر من يفهم ذلك‏
‏- أعلم ذلك‏

85
00:06:10,720 --> 00:06:12,806
‏أعلم، وأنصت إلي، أنا أفهم ذلك‏

86
00:06:14,390 --> 00:06:17,310
‏لكنني مرهقة من تحديد (كاتيا) لعلاقتنا‏

87
00:06:19,979 --> 00:06:23,733
‏أظن أنه علينا الابتعاد عن بضعنا‏
‏لوقت قصير فقط‏

88
00:06:30,198 --> 00:06:32,909
‏لا بأس، اذهب‏
‏وسنتناقش في المساء‏

89
00:06:34,369 --> 00:06:35,411
‏حسناً‏

90
00:06:37,455 --> 00:06:38,498
‏أيها الأميرال‏

91
00:06:40,708 --> 00:06:44,045
‏نحتاج أين يرسل مكتبك‏
‏أي شيء ينفع عملنا‏

92
00:06:44,212 --> 00:06:45,296
‏بالطبع، لك ذلك‏

93
00:06:46,548 --> 00:06:47,841
‏جيد، لقد وصلتم‏

94
00:06:47,966 --> 00:06:52,512
‏أفترض أنكم تذكرون عميل‏
‏مكتب الاستخبارات البحرية (عقيل علي)؟‏

95
00:06:52,637 --> 00:06:55,348
‏كيف لنا أن ننسى؟‏
‏لماذا نحن عرضة للتحقيق الآن؟‏

96
00:06:55,515 --> 00:06:58,101
‏في الواقع، لم أعد أعمل‏
‏مع مكتب المفتش العام‏

97
00:06:58,309 --> 00:07:02,313
‏تمت ترقية (علي) ليدير المكتب الميداني‏
‏للاستخبارات البحرية في (لوس آنجلوس)‏

98
00:07:02,438 --> 00:07:05,692
‏- إنه يدير الجامعين‏
‏- الجامعون، من هم أولئك؟‏

99
00:07:05,817 --> 00:07:10,113
‏يدرب مكتب الاستخبارات البحرية‏
‏العملاء على طلب وجمع‏

100
00:07:10,280 --> 00:07:13,408
‏الخبرات الأجنبية الزائرة المميزة‏
‏بصفتهم مصدراً محتملاً للمعلومات‏

101
00:07:13,575 --> 00:07:17,161
‏- هذا صحيح‏
‏- فقد أحد جامعيه ويجب أن نجدها‏

102
00:07:17,328 --> 00:07:20,748
‏- سأدع (علي) يطلعكم على التفاصيل‏
‏- أحتاج الولوج إلى نظامكم‏

103
00:07:20,915 --> 00:07:22,458
‏أجل، طبعاً، سأعد ذلك لك‏

104
00:07:24,043 --> 00:07:26,212
‏أيها العميل (كالن)‏
‏ادخل مكتبي، حالاً‏

105
00:07:35,555 --> 00:07:39,642
‏- ما الذي فاتني؟‏
‏- تلقيت هذه الرسالة أمس‏

106
00:07:39,851 --> 00:07:44,731
‏"مرحباً أيها الأميرال، (كالن) يتحدث‏
‏يجب أن أصارحك، لا يمكنني فعل هذا"‏

107
00:07:45,106 --> 00:07:48,526
‏"لم يعد بوسعي حل القضايا‏
‏متظاهراً أنه لا يوجد شيء بيننا"‏

108
00:07:48,651 --> 00:07:50,069
‏"وأعلم أنك تشعر بذلك أيضاً"‏

109
00:07:50,278 --> 00:07:54,616
‏"لا أستطيع أن أكف عن تخيل‏
‏شكلك في زي بحار جذاب"‏

110
00:07:57,535 --> 00:08:01,247
‏- لم يكن ذلك أنا‏
‏- أتظن أنك ستظل حياً لو كان أنت؟‏

111
00:08:02,415 --> 00:08:08,338
‏أما المشكلة هي أن إقناع المدير (فانس)‏
‏بذلك تطلب مكالمة مدتها ٢٠ دقيقة‏

112
00:08:09,631 --> 00:08:12,133
‏- هل تلقى المدير مكالمة مماثلة؟‏
‏- ليس هو فقط‏

113
00:08:12,300 --> 00:08:14,093
‏خلال اليوم الماضي‏

114
00:08:14,260 --> 00:08:17,513
‏مقر خدمات تحقيق البحرية‏
‏ومركز أبحاث السرطان والأمن الإلكتروني‏

115
00:08:18,139 --> 00:08:23,478
‏بلغوا عن مئات المقاطع‏
‏والرسائل غير المناسبة‏

116
00:08:23,811 --> 00:08:28,858
‏المنشورة إلكترونياً ومرسلة عبر البريد‏
‏إلى عملاء تطبيق القانون الفيدرالي‏

117
00:08:29,067 --> 00:08:30,860
‏جميعها يضمك‏

118
00:08:31,027 --> 00:08:33,571
‏ظننتهم يعملون جاهدين للتخلص‏
‏من المعلومات الزائفة‏

119
00:08:33,738 --> 00:08:34,781
‏إنهم يفعلون ذلك‏

120
00:08:34,906 --> 00:08:41,871
‏لكن يبدو أن الآنسة (ميرانوفا) وظفت‏
‏حسابات وهمية لنشرها بسرعة كبيرة‏

121
00:08:41,996 --> 00:08:45,333
‏- بالكاد يمكنهم مجاراتها‏
‏- يجب أن يكون ثأراً على الشريط‏

122
00:08:46,292 --> 00:08:48,753
‏تريد استبعادي كي لا أطاردها‏

123
00:08:49,796 --> 00:08:52,006
‏وهذا ما علينا الحديث عنه‏

124
00:08:54,717 --> 00:08:59,472
‏حتى هذه اللحظة لم تكن‏
‏هذه المعلومات الزائفة أكثر من إزعاج‏

125
00:09:00,556 --> 00:09:05,061
‏نتيجة أفعال متنمر مكبوت جنسياً‏
‏ومختل إلى حد ما‏

126
00:09:05,269 --> 00:09:08,398
‏- لكنها باتت عبئاً‏
‏- مهلاً لحظة...‏

127
00:09:08,523 --> 00:09:14,737
‏مؤثرة على قدرتك لتقدم نفسك‏
‏على أنك عضو محترم في هذه المنظمة‏

128
00:09:16,489 --> 00:09:20,660
‏- هل تصدق ذلك؟‏
‏- أصدق أن هذا جنون‏

129
00:09:20,868 --> 00:09:28,376
‏لو أخبرتني قبل عام أنني سأتعامل‏
‏مع محاكاة رقمية مزيفة خبيثة لعملائي‏

130
00:09:28,584 --> 00:09:32,046
‏محاولين إغرائي بواسطة اتصالات‏

131
00:09:32,171 --> 00:09:35,341
‏لانتقلت إلى خيمة في (منغوليا)‏
‏ولم يكن ليعرف أحد عني شيئاً‏

132
00:09:35,466 --> 00:09:40,346
‏لكن يتضح أن هذا هو العالم السخيف‏
‏الذي قررنا العيش فيه‏

133
00:09:40,722 --> 00:09:45,893
‏ليس المدير متخوفاً فقط‏
‏من الضرر الذي أنجزته (كاتيا) بالفعل‏

134
00:09:46,894 --> 00:09:49,397
‏بل هو متخوف من الضرر المحتمل‏

135
00:09:49,647 --> 00:09:54,986
‏طلب مني إقالتك من ميدان العمل‏
‏حتى زوال هذه المعلومات الزائفة‏

136
00:09:58,156 --> 00:09:59,323
‏وماذا لو لم تزل؟‏

137
00:10:18,092 --> 00:10:23,598
‏عميلنا المفقودة هي (ماريا فارزا)‏
‏عملت في جمع المعلومات ل٦ سنوات‏

138
00:10:23,723 --> 00:10:27,643
‏وقد طورت علاقة مؤخراً‏
‏مع بروفيسور زائر من (إيران)‏

139
00:10:27,810 --> 00:10:30,396
‏- "الطبيب (روكسانا جيراهي)"‏
‏- بروفيسور في علم الجينات‏

140
00:10:30,563 --> 00:10:33,024
‏عملت مع أفضل مراكز البحوث عالمياً‏

141
00:10:33,232 --> 00:10:35,234
‏جامعة (كوري) و(إم آي تي)‏
‏و(ماكس بلانك)‏

142
00:10:35,359 --> 00:10:39,614
‏"بعد اكتشاف علم تعديل الجينات‏
‏كانت (جيراهي) أول الباحثين فيه"‏

143
00:10:39,947 --> 00:10:42,116
‏قدمت مساهمات ثورية‏
‏إلى ميدان العمل‏

144
00:10:42,658 --> 00:10:45,369
‏أتظن أن لها علاقة‏
‏باختفاء العميل (فارزا)؟‏

145
00:10:45,787 --> 00:10:49,457
‏تلقت (جيراهي) تمويلاً من مصادر‏
‏متصلة بالجيش الإيراني‏

146
00:10:49,582 --> 00:10:50,958
‏ظن مكتب الاستخبارات البحرية‏
‏أنها ستساعدنا على معرفة‏

147
00:10:51,084 --> 00:10:53,086
‏سواء كان الإيرانيون يطورون أسلحة جينية‏

148
00:10:53,211 --> 00:10:55,421
‏أسلحة جينية؟‏
‏ما الذي يعنيه ذلك؟‏

149
00:10:55,630 --> 00:10:59,050
‏أدوات جينية كعلم تعديل الجينات‏
‏تستهدف أجزاء معينة من الحمض النووي‏

150
00:10:59,258 --> 00:11:05,014
‏نظرياً يمكنك صنع نشر برنامج فيروسي‏
‏يهاجم شخصاً يملك صيغة جينية معينة‏

151
00:11:05,139 --> 00:11:08,893
‏أو أسرة أو عرق كامل من البشر‏

152
00:11:09,102 --> 00:11:11,020
‏- يا للعجب‏
‏- تماماً‏

153
00:11:11,395 --> 00:11:14,023
‏ما المعلومات التي جمعتها (فارزا)‏
‏من الطبيب (جيراهي)؟‏

154
00:11:14,148 --> 00:11:16,526
‏لا شيء بعد‏
‏كانت تحقق علاقة فقط‏

155
00:11:16,692 --> 00:11:19,904
‏لكن تناولت (فارزا) العشاء‏
‏مع الطبيب (جيراهي) في مطعم أمس‏

156
00:11:20,071 --> 00:11:21,823
‏حيث تأملت أن تحصل استهلال رسمي‏

157
00:11:21,948 --> 00:11:24,408
‏هل يمكن لمكتبك الولوج‏
‏إلى كاميرات المطعم؟‏

158
00:11:24,575 --> 00:11:25,660
‏أجل، بالطبع‏

159
00:11:26,619 --> 00:11:29,997
‏كنت أنتظر تحديثاً منها صباح اليوم‏
‏عندما لم يصلني اتصلت بها‏

160
00:11:30,123 --> 00:11:33,918
‏عندما لم أتلق إجابة، قصدت منزلها‏
‏كان الباب الأمامي غير مقفل‏

161
00:11:34,544 --> 00:11:35,586
‏وكانت (فارزا) غير موجودة‏

162
00:11:35,711 --> 00:11:40,007
‏"قلت أن الطبيب (جيراهي) مولت‏
‏من قبل صلات بالجيش الإيراني‏

163
00:11:40,216 --> 00:11:44,303
‏أظن أنه علينا دراسة احتمالية‏
‏امتلاكها صلات أكبر من ذلك‏

164
00:11:44,887 --> 00:11:49,142
‏ربما جندت (جيراهي) بالفعل‏
‏لكن ليس من قبلنا‏

165
00:11:57,150 --> 00:12:00,736
‏لم أتوقع رؤيتك بهذه السرعة‏
‏كيف حالك يا (نيت)؟‏

166
00:12:01,654 --> 00:12:06,033
‏- جيد، كيف حالك أنت؟‏
‏- تحدثنا في ذلك الأسبوع الماضي‏

167
00:12:06,159 --> 00:12:10,454
‏- قد يتغير الكثير خلال أسبوع‏
‏- أنا بخير يا (نيت)، أنا أواجه الأمر‏

168
00:12:12,832 --> 00:12:13,958
‏ألحظ ذلك‏

169
00:12:15,376 --> 00:12:17,420
‏هل ستتحقق من حالي‏
‏بشكل متكرر الآن؟‏

170
00:12:18,546 --> 00:12:20,590
‏إن لم ترغب بالحديث عن (كاتيا)‏
‏فأنت لست مضطراً لذلك يا (كالن)‏

171
00:12:20,756 --> 00:12:25,178
‏لا أريد الحديث عن (كاتيا)‏
‏بل أريد إيقاف (كاتيا)‏

172
00:12:27,138 --> 00:12:28,472
‏ربما يمكنني مساعدتك في ذلك‏

173
00:12:29,473 --> 00:12:32,393
‏كنت أدرس تحركات (كاتيا)‏
‏وصنعت لها حساباً جانبياً‏

174
00:12:32,602 --> 00:12:34,395
‏كما فعل ال(إف بي آي) وال(سي آي إي)‏

175
00:12:34,520 --> 00:12:37,064
‏لست أحتاج قراءة ملف آخر‏
‏لأعرف أنها سادية متعطشة للانتقام‏

176
00:12:37,190 --> 00:12:38,524
‏لقد أخطأوا في تفصيل‏

177
00:12:40,151 --> 00:12:43,029
‏ليست متعطشة للانتقام‏
‏بل يقودها هوسها‏

178
00:12:43,487 --> 00:12:45,573
‏فور تركها شخص‏
‏تنتقل إلى آخر‏

179
00:12:46,741 --> 00:12:49,785
‏فكر في الأمر كانت (آنا) بداية‏
‏والآن أنت ضحيتها‏

180
00:12:50,369 --> 00:12:53,831
‏إن حددنا ضحيتها الجديدة‏
‏قد نتمكن من اجتذابها‏

181
00:12:53,956 --> 00:12:55,833
‏أو نوقفها عن إزعاجك على الأقل‏

182
00:12:56,042 --> 00:12:58,669
‏- ماذا عن ضحية قديمة؟‏
‏- هذا ممكن‏

183
00:12:59,170 --> 00:13:02,256
‏- يمكننا شد انتباهها إليه، لماذا؟‏
‏- لأنني قد وجدت واحداً‏

184
00:13:03,216 --> 00:13:05,301
‏ستظنني مجنوناً‏

185
00:13:06,385 --> 00:13:09,388
‏لا أحبذ تلك الكلمة، جربني‏

186
00:13:11,057 --> 00:13:13,893
‏- لا دلائل على المقاومة‏
‏- ولا دلائل على الدخول عنوة‏

187
00:13:14,227 --> 00:13:17,104
‏- ذكر (علي) أن الباب لم يكن مقفلاً‏
‏- أجل‏

188
00:13:17,230 --> 00:13:20,524
‏وجدت مفاتيح (فارزا)‏
‏أياً من أخذها لم يقفل الباب خلفه‏

189
00:13:20,650 --> 00:13:22,360
‏أجل، إن خطفها أحدهم‏

190
00:13:23,402 --> 00:13:26,364
‏- هل تظنها هربت؟‏
‏- لم أستبعد ذلك الخيار بعد‏

191
00:13:28,032 --> 00:13:29,951
‏- هل تحدثت إلى (كالن)؟‏
‏- أجل‏

192
00:13:30,743 --> 00:13:33,496
‏- وكيف حاله؟‏
‏- يقول أنه بخير‏

193
00:13:33,829 --> 00:13:35,665
‏- هل تصدقه؟‏
‏- كلا‏

194
00:13:38,501 --> 00:13:42,421
‏قال (علي) أيضاً أن (فارزا)‏
‏تملك حاسوباً، لم أجده هنا‏

195
00:13:42,797 --> 00:13:44,966
‏لم أجد هاتفاً محمولاً‏
‏في أي مكان أيضاً‏

196
00:13:47,218 --> 00:13:49,387
‏(راونتري)، هل تتبعت‏
‏هاتف (فارزا) بعد؟‏

197
00:13:49,512 --> 00:13:53,975
‏كلا، لا يزال مطفأ ‏
‏لكنني دخلت نظام أمنها‏

198
00:13:54,141 --> 00:13:55,685
‏لديها كاميرات خارجية فقط‏

199
00:13:55,810 --> 00:13:59,730
‏وتعرض دخولها المرآب‏
‏بعد ٢٥ دقيقة بعد مغادرة المطعم‏

200
00:13:59,897 --> 00:14:03,818
‏وإليك هذا، أوقف النظام‏
‏في الساعة ٢١٤ من الموقع‏

201
00:14:03,985 --> 00:14:06,988
‏- لا دلائل على اختراقه بعد‏
‏- ادرس ملفات (فارزا)‏

202
00:14:07,154 --> 00:14:10,032
‏جد إن كان لديها دافعاً‏
‏لبيع المعلومات أو مغادرة البلد‏

203
00:14:10,241 --> 00:14:11,325
‏"لك ذلك"‏

204
00:14:11,742 --> 00:14:17,248
‏أياً من كان له علاقة باختفاء (فارزا)‏
‏ولا نستبعدها من قائمة المتهمين‏

205
00:14:17,623 --> 00:14:23,045
‏لم يترك أي شهود أو دليل ملموس‏
‏وأطفأ الكاميرات وأخذ الحواسيب‏

206
00:14:26,674 --> 00:14:27,967
‏ليس كل الحواسيب‏

207
00:14:30,886 --> 00:14:32,179
‏"جيد"‏

208
00:14:35,683 --> 00:14:36,809
‏"قفي"‏

209
00:14:43,149 --> 00:14:45,067
‏- سمعت هذا الصوت من قبل‏
‏- أجل‏

210
00:14:45,192 --> 00:14:47,236
‏عندما كنت طفلاً‏
‏في نظام تدريب (هيتي)؟‏

211
00:14:47,528 --> 00:14:52,033
‏- صحيح‏
‏- أي الرجل من شريط الاستخبارات...‏

212
00:14:52,325 --> 00:14:55,328
‏له علاقة أيضاً ببرنامج (درونا)‏
‏الخاص ب(سي آي إي)‏

213
00:14:56,037 --> 00:15:01,876
‏قد تكون (كاتيا) محبة للانتقام‏
‏لكن قادها هوسها إلى الانتقام‏

214
00:15:02,168 --> 00:15:05,338
‏أظنها كانت تطارد هذا الرجل‏
‏عندما زرعت هنا كجاسوسة‏

215
00:15:05,546 --> 00:15:07,423
‏كان هذا الشريط المصور‏
‏هو دليلها الوحيد‏

216
00:15:10,009 --> 00:15:11,510
‏- أتظنني مجنوناً؟‏
‏- لا أحبذ تلك الكلمة‏

217
00:15:11,927 --> 00:15:14,972
‏- حسناً، متوهم‏
‏- دعني أعبر عن الأمر هكذا‏

218
00:15:15,306 --> 00:15:18,851
‏هل من المحتمل أن ذهنك يختلق‏
‏هذه الصلة الشفهية‏

219
00:15:18,976 --> 00:15:23,064
‏اعتماداً على تشابهات ملموسة‏
‏بين نشأتك ونشأة (كاتيا)؟ أجل‏

220
00:15:24,565 --> 00:15:29,403
‏لكن هل من المستحيل أن المعلم هذا‏
‏عمل مع كلا الوكالتين؟‏

221
00:15:29,612 --> 00:15:32,656
‏وظف ال(سي آي إس) و(كاي جي بي)‏
‏من كلتا الوكالتين خلال الحرب الباردة‏

222
00:15:32,907 --> 00:15:36,619
‏سرقوا التكنولوجيا وتبادلوا الخبرات‏
‏وحتى التدريب‏

223
00:15:37,286 --> 00:15:40,623
‏إضافة إلى أن مشروع (درونا)‏
‏كان معتمداً على برنامج سوفيتي‏

224
00:15:40,748 --> 00:15:43,042
‏- كلا، ليس الأمر مستحيلاً قطعاً‏
‏- انتظر‏

225
00:15:43,876 --> 00:15:46,754
‏كيف تعرف أن (درونا)‏
‏معتمد على برنامج سوفيتي؟‏

226
00:15:46,921 --> 00:15:48,130
‏أخبرني الأميرال (كيلبرايد) بذلك‏

227
00:15:49,799 --> 00:15:51,592
‏- مهلاً، ألم يخبرك بذلك؟‏
‏- كلا‏

228
00:15:51,884 --> 00:15:55,805
‏- لماذا لم يفعل؟‏
‏- ربما لاختراقي أرشيفاً سرياً‏

229
00:15:55,930 --> 00:15:57,348
‏وتهديده لي بفصلي‏

230
00:15:58,724 --> 00:16:01,769
‏لكنني على وشك أن أفصل‏
‏بشتى الأحوال‏

231
00:16:02,520 --> 00:16:04,021
‏فلنرى ما يعرفه غير ذلك‏

232
00:16:06,399 --> 00:16:07,566
‏أجل، سينجح هذا‏

233
00:16:07,858 --> 00:16:09,360
‏إذاً، كيف أبدو؟‏

234
00:16:11,612 --> 00:16:16,534
‏رائعة علاما أظن‏
‏لا أعرف لا أقضي وقتاً مع الطلبة‏

235
00:16:16,700 --> 00:16:18,994
‏- أجل، لقلقت لو فعلت‏
‏- أجل‏

236
00:16:20,996 --> 00:16:22,748
‏إليك هوية الكلية‏

237
00:16:23,207 --> 00:16:25,418
‏تتناول الطبيبة (جيراهي) غداءها‏
‏في مقهى الجامعة عادة‏

238
00:16:25,543 --> 00:16:29,922
‏- يومياً في ال١٢٣٠ لكنها...‏
‏- لكنها تصوم عبر رمضان الآن، مثلي‏

239
00:16:30,047 --> 00:16:31,507
‏وهو أمر آخر يمكننا مناقشته‏

240
00:16:32,091 --> 00:16:33,300
‏هذا يجعلنا ثلاثة‏

241
00:16:34,593 --> 00:16:37,471
‏أنا صائم أيضاً‏
‏وبدأت أقصد الجامع‏

242
00:16:37,638 --> 00:16:38,764
‏يسرني سماع ذلك‏

243
00:16:40,141 --> 00:16:42,893
‏كنت أتساءل إن كانت لديك‏
‏خطط في العيد؟‏

244
00:16:44,353 --> 00:16:49,108
‏- عادة ما أقضيه مع أسرتي‏
‏- أجل، صحيح، بالطبع...‏

245
00:16:50,651 --> 00:16:52,278
‏- مرحباً‏
‏- مرحباً‏

246
00:16:52,736 --> 00:16:54,071
‏هل وجدت شيئاً عن (فارزا)؟‏

247
00:16:54,196 --> 00:16:56,615
‏تحققت من حسابها المصرفي‏
‏والبريد الإلكتروني والاتصالات‏

248
00:16:56,824 --> 00:16:59,660
‏لا يشير شيء إلى تخطيطها‏
‏بيع معلومات سرية‏

249
00:16:59,785 --> 00:17:03,414
‏وبعد ما وجده (سام) و(كينزي)‏
‏في ملف البيانات في سيارة (فارزا)‏

250
00:17:03,581 --> 00:17:06,000
‏يمكننا القول أنها خطفت قطعاً‏

251
00:17:07,460 --> 00:17:10,379
‏فتح وأغلق صندوقها‏
‏في الساعة ٨١٦ أمس‏

252
00:17:10,504 --> 00:17:12,631
‏خارج المطعم حيث تعشت مع (جيراهي)‏

253
00:17:12,798 --> 00:17:16,469
‏وفتح وانغلق مجدداً‏
‏في الثانية صباحاً وهي مركونة في مرآبها‏

254
00:17:16,635 --> 00:17:18,888
‏قبل ست دقائق‏
‏من تعطل نظامها الأمني‏

255
00:17:19,597 --> 00:17:22,600
‏لم يتوجب على خاطفي (فارزا)‏
‏الدخول عنوة، دخلوا بواسطة السيارة‏

256
00:17:23,225 --> 00:17:24,768
‏كانوا يختبؤون في صندوق سيارتها‏

257
00:17:31,901 --> 00:17:35,279
‏إن كنت تأمل تخليص ذاكرتك‏
‏من الرسالة المسجلة تلك‏

258
00:17:35,446 --> 00:17:38,574
‏من خلال جلسة علاج نفسي بالرماية‏

259
00:17:38,949 --> 00:17:41,869
‏فأخشى أنني حجزته بالفعل‏
‏للسبب ذاته‏

260
00:17:41,994 --> 00:17:45,915
‏أخبرت (نيت) أن مشروع (درونا)‏
‏يعتمد على مشروع بدأه السوفيتيين‏

261
00:17:46,582 --> 00:17:49,043
‏هل كان ذلك البرنامج‏
‏مدرسة (نوبل مايدنز)؟‏

262
00:17:50,878 --> 00:17:54,798
‏كانت تلك محادثة خصوصية‏
‏بيني وبين الطبيب (غيتس)‏

263
00:17:54,924 --> 00:17:56,300
‏مع كل الاحترام أيها الأميرال‏

264
00:17:56,425 --> 00:17:59,553
‏سياسة الخصوصية تنطبق فقط‏
‏على محادثات بين الطبيب ومريضه‏

265
00:18:00,054 --> 00:18:03,474
‏- وليس محادثات تتعلق بالعمل‏
‏- ماذا عن المحادثات السرية؟‏

266
00:18:03,641 --> 00:18:07,853
‏- طلبتني لمساعدة (كالن) أيها الأميرال‏
‏- ذكرني ألا أكرر فعل ذلك‏

267
00:18:08,020 --> 00:18:10,272
‏لا يتعلق الأمر بي بل ب(كاتيا)‏

268
00:18:11,524 --> 00:18:13,317
‏أظن أن أثناء عملها كجاسوسة في‏
‏(إل أي)‏

269
00:18:13,442 --> 00:18:15,486
‏كانت تبحث عن شخص‏
‏من مشروع (درونا)‏

270
00:18:15,861 --> 00:18:17,404
‏لماذا قد تظن ذلك؟‏

271
00:18:17,530 --> 00:18:21,283
‏لأنني ميزت صوت المدرس‏
‏من مقاطع (نوبل مايدنز)‏

272
00:18:22,409 --> 00:18:26,997
‏- أظن أنه عمل في (درونا ٢)‏
‏- أتعلم كم تبدو مجنوناً؟‏

273
00:18:28,040 --> 00:18:30,125
‏- لا يحب تلك الكلمة بالمرة‏
‏- المعذرة؟‏

274
00:18:30,251 --> 00:18:33,629
‏أيها الأميرال‏
‏أحاول وضع حد للمعلومات الزائفة‏

275
00:18:35,756 --> 00:18:39,552
‏هل كان مشروع (درونا) معتمداً‏
‏على مؤسسة (نوبل مايدنز)؟‏

276
00:18:46,767 --> 00:18:47,893
‏أجل‏

277
00:18:49,103 --> 00:18:53,148
‏ماذا عن (بيمبرك)؟‏
‏هل يعني الاسم لك شيئاً؟‏

278
00:18:54,233 --> 00:18:56,360
‏كلا، هذا كل ما أخبرني به (هيتي)‏

279
00:18:58,153 --> 00:18:59,321
‏شكراً لك‏

280
00:19:02,032 --> 00:19:05,286
‏ألا تفهم ما يحدث هنا؟‏

281
00:19:06,161 --> 00:19:08,372
‏يلحظ ارتباطات غير موجودة‏

282
00:19:08,706 --> 00:19:13,168
‏لقد ضل طريقه وعوضاً عن مساعدته‏
‏أنت تزيد الوضع سوءاً‏

283
00:19:13,294 --> 00:19:16,755
‏قد يكون ذلك صحيحاً أيها الأميرال‏
‏لكنني أعرف (كالن) قبلك بوقت طويل‏

284
00:19:18,424 --> 00:19:23,929
‏بوجودي أو من غيره‏
‏سينهي بحثه، أينما أودى به‏

285
00:19:47,828 --> 00:19:51,790
‏- ألست الطبيبة (روكسانا جيراهي)؟‏
‏- هذا صحيح، ومن تكونين؟‏

286
00:19:52,708 --> 00:19:54,126
‏(فاطمة خادم)‏
‏هل يمكنني الجلوس؟‏

287
00:19:54,793 --> 00:19:56,545
‏- يتضح أنه يمكنك ذلك‏
‏- آسفة...‏

288
00:19:56,670 --> 00:20:00,007
‏أنا سعيدة لمقابلة عالمة إيرانية أخرى‏
‏سأتخرج في الشهر المقبل‏

289
00:20:00,132 --> 00:20:03,010
‏وأنا أنتظر رداً على برنامج الخريجين‏
‏في الكيمياء البيولوجية‏

290
00:20:03,135 --> 00:20:07,556
‏لا تأثير لدي على طلبات القبول‏
‏إن لم تقبلي هذا العام فحاولي من جديد‏

291
00:20:07,723 --> 00:20:10,309
‏(جيراهي) مدمنة عمل‏
‏ركزي على أبحاثها‏

292
00:20:10,476 --> 00:20:14,855
‏"هذا ليس سبب مجيئي في الواقع‏
‏أتبع عملك من سنين"‏

293
00:20:15,022 --> 00:20:21,403
‏أجد أنه هناك تطبيقات واقعية كثيرة‏
‏لأبحاثك لكنها ما زالت تختبر، لماذا؟‏

294
00:20:21,612 --> 00:20:25,449
‏ذاكرة جينات البعوض تلك‏
‏يمكن أن تنقذ ملايين الحيوات‏

295
00:20:25,574 --> 00:20:26,659
‏ما الذي يعيقها؟‏

296
00:20:27,326 --> 00:20:31,330
‏- باختصار، الخوف‏
‏- ماذا لو شهد الناس النتائج؟‏

297
00:20:31,455 --> 00:20:35,542
‏دعيني أوقفك‏
‏تبدين كطالبة حماسية ومندفعة‏

298
00:20:35,668 --> 00:20:39,505
‏آسفة أنه لم يتم قبولك‏
‏لكن لدي عمل كثير لأنجزه‏

299
00:20:39,630 --> 00:20:40,923
‏وأثق أن الأمر ينطبق عليك أيضاً‏

300
00:20:41,382 --> 00:20:44,176
‏"خطة بديلة‏
‏يريد والداك الأثرياء تمويل بحثها"‏

301
00:20:44,301 --> 00:20:45,511
‏آسفة على إزعاجك‏

302
00:20:49,181 --> 00:20:53,644
‏- ماذا تفعلين؟‏
‏- "نهارك سعيد"‏

303
00:20:55,229 --> 00:20:56,397
‏"نهارك سعيد أيضاً"‏

304
00:21:01,026 --> 00:21:02,111
‏"أنا آسفة جداً"‏

305
00:21:02,778 --> 00:21:04,446
‏لا تتزامن هذه الأجهزة أبداً‏

306
00:21:06,156 --> 00:21:08,784
‏- أتستمعين إلى (غوغوش)؟‏
‏- أجل، إنها مذهلة‏

307
00:21:09,201 --> 00:21:13,580
‏إنها قديمة وأعرف ذلك‏
‏لكنني أحبها، سأحضر حفلها في الصيف‏

308
00:21:13,706 --> 00:21:15,874
‏وأنا أيضاً‏
‏ابتعت تذاكراً الأسبوع الماضي‏

309
00:21:15,999 --> 00:21:18,836
‏لست متفاجئة‏
‏أثق أن نصف جالية (طهران) ستحضره‏

310
00:21:19,002 --> 00:21:21,839
‏آمل أن تؤدي (غريب إي آشنا)‏

311
00:21:21,964 --> 00:21:26,135
‏من فضلك لا بد أن تفعل‏
‏وإلا سيثور الجمهور‏

312
00:21:26,260 --> 00:21:27,803
‏وأنا من سيقود الثورة‏

313
00:21:29,555 --> 00:21:31,432
‏ما الذي ألفتك إلى أعمالي؟‏

314
00:21:34,226 --> 00:21:38,522
‏"انتقل والداي إلى هنا خلال الثورة‏
‏وكلاهما أطباء"‏

315
00:21:38,689 --> 00:21:42,317
‏هذه الملفات النهائية لأعضاء (درونا)‏
‏لم أتمكن تحديد هوية الكثيرين منهم‏

316
00:21:42,526 --> 00:21:47,072
‏لكن معظم من حددت هويته ميت‏
‏أحدهم في الخدمة وأحدهم بإطلاق نار‏

317
00:21:47,239 --> 00:21:51,910
‏وانتحر اثنان، الناجي الوحيد هو هي‏

318
00:21:53,328 --> 00:21:55,748
‏(ليا نوفاك)، تعيش في (لوس آنجلوس)‏

319
00:21:55,998 --> 00:21:57,541
‏- هل تحدثت إليها؟‏
‏- أجل‏

320
00:21:57,875 --> 00:21:59,668
‏هل سألتها إن ميزت الصوت في المقطع؟‏

321
00:21:59,793 --> 00:22:01,086
‏- كلا‏
‏- لم لا؟‏

322
00:22:03,213 --> 00:22:04,381
‏الأمر معقد‏

323
00:22:07,134 --> 00:22:09,178
‏مرحباً وصلتني رسالتك‏
‏متى وصلت إلى هنا؟‏

324
00:22:09,803 --> 00:22:12,556
‏قبل عشرين دقيقة‏
‏كنت أتابع قضية (فارزا)‏

325
00:22:12,765 --> 00:22:15,434
‏- أين (سام)؟‏
‏- أوصلني وذهب إلى الجامعة‏

326
00:22:15,559 --> 00:22:17,352
‏لتقديم الدعم ل(فاطمة) و(علي)‏

327
00:22:17,478 --> 00:22:21,815
‏لكن ماذا حدث لعامل قضية (بيلار)‏
‏وصديقك، ماذا قالوا؟‏

328
00:22:23,233 --> 00:22:27,780
‏قالوا الكثير، هناك الكثير ليدرس‏
‏ولا أندم على انتقالي المهني‏

329
00:22:28,697 --> 00:22:30,407
‏- إذاً؟‏
‏- إذاً...‏

330
00:22:31,784 --> 00:22:36,413
‏قتل والدا (بيلار)‏
‏من قبل عصابة في (غواتيمالا)، أجل‏

331
00:22:36,747 --> 00:22:42,920
‏وقدد هددوا بقتلها أيضاً‏
‏لذا هربت الشهر الماضي إلى هنا بمفردها‏

332
00:22:43,295 --> 00:22:47,216
‏- يا للهول‏
‏- يعتقدون أنه يرجح دخولها المصح‏

333
00:22:47,382 --> 00:22:50,260
‏حسناً، هذا جيد لكن هل من شيء‏
‏يمكننا فعله أنا وأنت حالياً؟‏

334
00:22:50,385 --> 00:22:52,304
‏يساعدها صديقي في تقديم طلب‏
‏لدخول المصح‏

335
00:22:52,429 --> 00:22:55,891
‏وقال أنه سيكون من الجيد لها‏
‏إيجاد شخص يمكنها التحدث إليه‏

336
00:22:56,183 --> 00:23:03,482
‏كون التحدث عن الحدث الصادم‏
‏الذي مرت به سيساعدها على التحسن‏

337
00:23:03,857 --> 00:23:07,236
‏صحيح، يمكننا أن نوكل (نيت) بها‏

338
00:23:07,361 --> 00:23:09,071
‏أو قد يوصي بشخص آخر‏
‏لتتحدث إليه‏

339
00:23:09,196 --> 00:23:11,198
‏- هذه فكرة رائعة‏
‏- مرحباً يا رفاق‏

340
00:23:11,406 --> 00:23:15,911
‏وجدت شيئاً ملفتاً من الكاميرا الأمنية‏
‏من المطعم ليلة أمس‏

341
00:23:16,078 --> 00:23:19,873
‏دخلت (فارزا) و(جيراهي) في ال٨ مساء‏
‏وتبعهما هذان الرجلان‏

342
00:23:19,998 --> 00:23:23,627
‏بعد ١٥ دقيقة غادر أحدهما‏
‏ولم يرجع‏

343
00:23:24,127 --> 00:23:27,089
‏يطابق الوقت‏
‏الوقت الذي فتح فيه صندوق (فارزا)‏

344
00:23:28,382 --> 00:23:31,927
‏بقي الثاني في الداخل ليراقب (فارزا)‏
‏بينما اقتحم صديقه سيارتها‏

345
00:23:32,177 --> 00:23:34,012
‏أظنه تبعها بعد مغادرتها‏

346
00:23:34,137 --> 00:23:39,518
‏لكن غادرت (جيراهي) مسرعة أولاً‏
‏تبعتها (فارزا) والرجل المجهول الثاني‏

347
00:23:39,810 --> 00:23:41,687
‏- من هذان الرجلان إذاً؟‏
‏- لا فكرة لدي‏

348
00:23:41,854 --> 00:23:44,773
‏لقد عرضت وجهيهما على تكنولوجيا‏
‏هوية الوجه في كل قواعد البيانات‏

349
00:23:46,149 --> 00:23:47,442
‏وكأنهما غير موجودان‏

350
00:23:48,610 --> 00:23:50,571
‏لم تكن أفضل محاولة بعد التفكير‏

351
00:23:50,696 --> 00:23:55,325
‏لست تفهم الأمر، ليست (ليا) مشتبه بها‏
‏بل هي ضحية مثلك، لماذا كذبت عليها؟‏

352
00:23:55,450 --> 00:23:57,578
‏لأنها عملت في حراسة الحدود‏
‏وتم تشفير ملفها‏

353
00:23:57,703 --> 00:24:02,791
‏مما جعلني أعتقد أنها لا تريد أن نجدها‏
‏وجدت التواصل غير المباشر أفضل خيار‏

354
00:24:03,292 --> 00:24:08,130
‏ألم يكن بوسعك ابتكار اسم بديل أفضل؟‏
‏(غريغ) هو (غريشا) الإنجليزي‏

355
00:24:08,797 --> 00:24:11,008
‏وماذا عن (درونا)؟‏
‏هل تذكر أنها كانت مشتركة به؟‏

356
00:24:11,300 --> 00:24:14,136
‏لا أعلم تناولنا العشاء بضع مرات‏
‏وحاولت سؤالها عن طفولتها‏

357
00:24:14,261 --> 00:24:16,430
‏- لكن توجب علي التوقف أخيراً‏
‏- لماذا؟‏

358
00:24:21,727 --> 00:24:25,272
‏(غريغ)، ماذا تفعل هنا؟‏
‏ومن هذا؟‏

359
00:24:27,774 --> 00:24:28,901
‏علينا أن نتحدث‏

360
00:24:31,612 --> 00:24:33,447
‏"الألم حالة نفسية فقط"‏

361
00:24:33,614 --> 00:24:39,620
‏"عليك تعلم العيش معه كي تتخطيه"‏

362
00:24:39,745 --> 00:24:41,330
‏لست متأكدة‏
‏من سماعي هذا الصوت قبلاً‏

363
00:24:42,039 --> 00:24:43,373
‏لست أتكلم الروسية‏

364
00:24:45,000 --> 00:24:51,548
‏يقول أن الألم حالة نفسية فقط‏
‏ألا يذكرك بشيء؟‏

365
00:24:52,174 --> 00:24:55,802
‏هل أتذكر قصدي مدرسة مميزة‏
‏في طفولتي؟ أجل‏

366
00:24:56,303 --> 00:24:58,138
‏لكن هذا بسبب إصابتي‏
‏بقصور الانتباه وفرط الحركة‏

367
00:24:58,263 --> 00:25:00,599
‏لم يتكلم أحد‏
‏عن كون الألم حالة نفسية‏

368
00:25:03,393 --> 00:25:05,312
‏هل لهذا السبب كذبت علي؟‏

369
00:25:07,356 --> 00:25:12,945
‏عليك الفهم أنه في مجال عمل‏
‏العميل (كالن) الثقة بالآخرين خطرة‏

370
00:25:13,528 --> 00:25:15,864
‏أعمل في المجال الإلكتروني‏
‏أيها الطبيب (غيتس)‏

371
00:25:16,281 --> 00:25:18,283
‏لست مضطراً لإخباري‏
‏أن الناس تكذب‏

372
00:25:19,868 --> 00:25:21,453
‏أود منكما الرحيل الآن‏

373
00:25:25,666 --> 00:25:26,750
‏(كالن)...‏

374
00:25:26,875 --> 00:25:28,835
‏هل يعني اسم (بيمبرك) شيئاً لك؟‏

375
00:25:31,797 --> 00:25:33,048
‏اذهب إلى الجحيم يا (غريغ)‏

376
00:25:33,674 --> 00:25:36,051
‏أو أياً كان اسمك‏

377
00:25:48,397 --> 00:25:50,190
‏هل كان تكرار (سي إي جي) أقل؟‏

378
00:25:50,315 --> 00:25:53,735
‏يشير ذلك أن العوارض لا تلاحظ‏
‏قبل الوفاة عادة‏

379
00:25:55,070 --> 00:25:57,114
‏هل أرسلت صورة لمجهولي الهوية‏
‏إلى الاستخبارات البحرية؟‏

380
00:25:57,364 --> 00:25:58,782
‏أجل، لا فكرة لدينا عنهم‏

381
00:25:59,658 --> 00:26:00,784
‏تعرف ما الذي يعنيه ذلك‏

382
00:26:00,993 --> 00:26:03,954
‏جواسيس استخبارات إيرانيون‏
‏من دون هوية بديلة رسمية‏

383
00:26:04,329 --> 00:26:06,832
‏لا هوية بديلة لدى هؤلاء‏
‏لا يمكن تتبعهم‏

384
00:26:07,332 --> 00:26:11,378
‏- لا يبدو إيجاد (فارزا) قريباً‏
‏- ليته يمكننا التطور بشكل أسرع‏

385
00:26:11,503 --> 00:26:14,006
‏أريدك أن تسرعي العملية يا (فاطمة)‏
‏اسأليها عن (فارزا)‏

386
00:26:14,172 --> 00:26:17,259
‏أوافقك الرأي، مر خمسة أشهر‏
‏على تواجدك في (إل أي)‏

387
00:26:17,551 --> 00:26:18,760
‏كيف وجدتها؟‏

388
00:26:19,136 --> 00:26:21,471
‏"لا أعلم، أعمل طوال الوقت"‏

389
00:26:21,638 --> 00:26:25,017
‏بالكاد غادرت الحرم الجامعي‏
‏لم أر المحيط حتى بعد‏

390
00:26:25,183 --> 00:26:28,061
‏مستحيل، هل لديك أصدقاء؟‏

391
00:26:28,186 --> 00:26:31,440
‏لدي قطة‏
‏لكنها ليست لطيفة جداً‏

392
00:26:32,774 --> 00:26:37,070
‏هل قابلت مغتربين إيرانيين آخرين هنا؟‏
‏فالمكان يعج بنا‏

393
00:26:37,195 --> 00:26:39,906
‏- كلا، ليس فعلياً‏
‏- "هذه كذبة"‏

394
00:26:40,073 --> 00:26:43,368
‏تروي مقابلة (فارزا)‏
‏أنها سيدة أعمال في الأدوية من (طهران)‏

395
00:26:43,493 --> 00:26:46,747
‏"قرأت مقالة عن سيدة أعمال‏
‏من (طهران) في (إل أي)"‏

396
00:26:46,913 --> 00:26:48,540
‏تعمل مجال الأدوية‏

397
00:26:48,707 --> 00:26:50,751
‏تريد استخدام (كريسبر)‏
‏لصنع أدوية جديدة‏

398
00:26:50,876 --> 00:26:54,046
‏أراهن أنها ستحب عملك جداً‏
‏أتعرفين من هي؟‏

399
00:26:55,172 --> 00:26:57,758
‏- من أنت؟‏
‏- ماذا؟‏

400
00:27:00,052 --> 00:27:03,055
‏(فاطمة) الرجلان اللذان خطفا (فارزا)‏
‏متجهان إليك‏

401
00:27:03,805 --> 00:27:05,557
‏- علي الرحيل‏
‏- انتظري، هل قلت شيئاً خاطئاً؟‏

402
00:27:05,682 --> 00:27:07,976
‏- ابتعدي عني!‏
‏- "دعيها تذهب"‏

403
00:27:08,143 --> 00:27:09,311
‏فلنرى إن كانا سيتبعانها‏

404
00:27:12,481 --> 00:27:13,648
‏إنهما يتبعان (فاطمة)‏

405
00:27:14,816 --> 00:27:17,527
‏اتبع (جيراهي) فور ابتعادكما‏
‏عرف عن نفسك وانقلها إلى بر الأمان‏

406
00:27:17,652 --> 00:27:19,404
‏- ماذا عنهما؟‏
‏- نحن نحاوط بهما‏

407
00:27:25,994 --> 00:27:27,412
‏مرحباً، هل يمكنني مساعدتك؟‏

408
00:27:30,165 --> 00:27:32,793
‏- أو أنت؟‏
‏- فلتأتي معنا من فضلك‏

409
00:27:33,043 --> 00:27:35,837
‏غريب، كنت سأقول الأمر ذاته‏
‏نحن عميلان فيدراليان...‏

410
00:27:45,013 --> 00:27:46,181
‏كان عليك الهرب‏

411
00:27:46,973 --> 00:27:48,183
‏الاستخبارات البحرية، توقف!‏

412
00:27:53,939 --> 00:27:57,192
‏- أين هي (جيراهي)؟‏
‏- يراقبها أمن الحرم الجامعي‏

413
00:27:57,776 --> 00:28:01,571
‏- فكرت أنك قد تحتاجين المساعدة‏
‏- بهذه الطريقة؟ تركته يطيح بك؟‏

414
00:28:01,780 --> 00:28:02,948
‏هل أبدو على ما يرام؟‏

415
00:28:15,168 --> 00:28:20,173
‏أجل، تناولت العشاء مع (ماريا) أمس‏
‏لكنني غادرت باكراً بسبب ما قالته‏

416
00:28:20,340 --> 00:28:24,719
‏- ماذا قالت؟‏
‏- أنها تعمل مع الاستخبارات البحرية‏

417
00:28:24,845 --> 00:28:30,392
‏وأنها تريد تجنيدي لأتجسس لصالحهم‏
‏وهو أسخف ما سمعته في حياتي‏

418
00:28:30,517 --> 00:28:35,939
‏لضحكت لو لم أستعر غضباً‏
‏أية معلومات قد أوفرها حتى؟‏

419
00:28:36,356 --> 00:28:39,693
‏تلقيت تمويلاً من قبل أشخاص‏
‏لهم علاقة بالجيش الإيراني‏

420
00:28:39,818 --> 00:28:43,738
‏لديهم أخبار تشير إلى أن بلدك‏
‏مهتم في تطوير أسلحة جينية‏

421
00:28:44,489 --> 00:28:48,034
‏- أهذا ما تظنه عملي؟‏
‏- عليك أن تتفهمي أيتها الطبيبة‏

422
00:28:48,201 --> 00:28:54,040
‏- الأدوات التي تبحثين فيها لها أثر...‏
‏- أفهم أثرها أيتها العميلة (نامازي)‏

423
00:28:54,166 --> 00:28:58,295
‏لهذا السبب لا أعمل مع الجيش‏
‏أي جيش كان‏

424
00:28:58,461 --> 00:29:00,672
‏أتمنى لو كان بوسعي مساعدتكم‏
‏على إيجاد (ماريا) لكن لا يمكنني ذلك‏

425
00:29:01,882 --> 00:29:05,385
‏- هل يسعني الذهاب الآن؟‏
‏- ليس المكان آمناً بعد‏

426
00:29:05,552 --> 00:29:10,015
‏إنه محق، يجب أن نعرف هويتهما‏
‏وما حدث للعميلة (فارزا)‏

427
00:29:10,473 --> 00:29:15,478
‏- "لدي إجابة على سؤالك الأول"‏
‏- هلا أعددت المكان لها في الأعلى‏

428
00:29:16,313 --> 00:29:17,480
‏- أيتها الطبيبة‏
‏- شكراً أيتها الطبيبة‏

429
00:29:23,236 --> 00:29:24,279
‏تفضل أيها الأميرال‏

430
00:29:24,404 --> 00:29:28,700
‏"تحدثت إلى رئيس مكتب الشرق الأوسط‏
‏في مكتب ال(إف بي آي)"‏

431
00:29:28,909 --> 00:29:34,164
‏الرجلان المعتقلان‏
‏من الاستخبارات الإيرانية بالفعل‏

432
00:29:34,414 --> 00:29:38,919
‏يمكن ل(سام) استجوابهما أكثر‏
‏لكنهما مدربان على الموت قبل البوح‏

433
00:29:39,836 --> 00:29:42,589
‏سيتوجب علينا إيجاد (فارزا)‏
‏بطريقة أخرى‏

434
00:29:43,048 --> 00:29:44,174
‏مفهوم‏

435
00:29:46,509 --> 00:29:49,221
‏كنت أفكر في البحث أكثر‏
‏على ملفات (درونا)‏

436
00:29:49,387 --> 00:29:50,764
‏بالطبع، لك ذلك‏

437
00:29:50,931 --> 00:29:55,560
‏من يعلم؟ قد أجد شيئاً‏
‏يساعدنا على تحديد هويات المجندين‏

438
00:29:56,645 --> 00:29:57,896
‏من يعلم؟‏

439
00:29:59,814 --> 00:30:03,860
‏(كالن)، أعرف أن اليوم كان صعباً‏
‏وتشعر كأنك عدت إلى نقطة البداية‏

440
00:30:03,985 --> 00:30:08,490
‏- لكن صدقني، أحدثت تقدماً‏
‏- لقد انتقلت (آنا) من المنزل‏

441
00:30:10,867 --> 00:30:14,329
‏نظرياً، انتقلنا كلانا‏
‏لكنها لن تعود للعيش معي‏

442
00:30:15,330 --> 00:30:20,001
‏- آسف يا (كالن)‏
‏- تقول أنني مهووس ب(كاتيا)‏

443
00:30:20,835 --> 00:30:22,295
‏بدأت أصدقها‏

444
00:30:23,672 --> 00:30:28,718
‏من يعلم؟ قد أكون أدمر حياتي‏
‏أكثر مما تفعله (كاتيا)‏

445
00:30:29,261 --> 00:30:33,139
‏هذه مشكلة الهوس‏
‏أكثر المهوسين يمكنون بعضهم‏

446
00:30:33,640 --> 00:30:37,644
‏هوس (كاتيا) بك‏
‏يجعلك مهوساً بها والعكس صحيح‏

447
00:30:38,061 --> 00:30:40,438
‏أتقول أنني لو تجاهلتها ستتوقف؟‏

448
00:30:41,022 --> 00:30:44,651
‏كلا، لن يحدث ذلك غالباً‏
‏(كاتيا) غير متوقعة‏

449
00:30:44,776 --> 00:30:49,531
‏يدفعها الهوس لكنها سادية أيضاً‏
‏وهي كلياً...‏

450
00:30:50,657 --> 00:30:51,866
‏يمكنك قولها‏

451
00:30:53,159 --> 00:30:59,541
‏مجنونة، اتفقنا؟ إنها مجنونة كلياً‏
‏بكل ما تحمله الكلمة من معنى، مجنونة‏

452
00:31:00,000 --> 00:31:01,918
‏- إنه شعور جيد، صحيح؟‏
‏- أجل، بالفعل إنه كذلك‏

453
00:31:03,211 --> 00:31:04,754
‏لكن لا تخبر أحداً‏
‏أنني قلت ذلك من فضلك‏

454
00:31:05,046 --> 00:31:06,506
‏لن أنبس ببنت شفة‏

455
00:31:09,134 --> 00:31:13,179
‏- (ليا)‏
‏- "اجتمعت قبل أعوام بوالداتي بالتبني"‏

456
00:31:14,139 --> 00:31:17,684
‏أعطتني بعض الأشياء البسيطة‏
‏التي تركتها خلفي بما فيها وثائق‏

457
00:31:18,518 --> 00:31:21,646
‏إحداها هي استمارة تسجيل‏
‏ذوي الاحتياجات الخاصة من وازرة التعليم‏

458
00:31:21,980 --> 00:31:24,065
‏"أدرج عنوان في (سايبرس بارك)"‏

459
00:31:24,232 --> 00:31:26,818
‏- ما العنوان؟‏
‏- "أرسلت لك صورة الوثيقة للتو"‏

460
00:31:27,694 --> 00:31:30,864
‏آمل أن تجد ما تبحث عنه‏
‏أيها العميل (كالن)‏

461
00:31:34,492 --> 00:31:38,538
‏لن يعترفا، علينا تتبع تحركاتهما‏
‏خلال ال٢٤ ساعة الماضية‏

462
00:31:39,331 --> 00:31:42,167
‏- "لقد أحرزنا تقدماً حول (فارزا)"‏
‏- أجل، لكنها تكهنات‏

463
00:31:42,334 --> 00:31:44,794
‏- إنها تخفف من أهميته، نحن أكيدون‏
‏- إنه أمر واعد‏

464
00:31:44,919 --> 00:31:46,463
‏- إنه أمر أكيد‏
‏- "ما الأمر؟"‏

465
00:31:46,588 --> 00:31:48,882
‏درسنا ملفات (فارزا)‏
‏عن الطبيب (جيراهي)‏

466
00:31:49,049 --> 00:31:53,178
‏واتضح أن أحد مموليها‏
‏هو رجل أعمال إيراني أمريكي‏

467
00:31:53,428 --> 00:31:58,016
‏(رزا شاهين) يعمل في الكيمياء الحيوية‏
‏وهو مقرب من عدد من الألوية الإيرانية‏

468
00:31:58,183 --> 00:32:00,226
‏أجل، لقد حللنا بيانات‏
‏الهواتف المحمولة‏

469
00:32:00,352 --> 00:32:02,395
‏التي صادرتموها من وكالة الاستخبارات‏

470
00:32:02,562 --> 00:32:05,565
‏- "اتصل أحدها ب(شاهين) صباح اليوم"‏
‏- "إليكما، أمر مفروغ منه"‏

471
00:32:05,982 --> 00:32:07,942
‏- أين هو (شاهين) الآن؟‏
‏- إنه في (أبو ظبي)‏

472
00:32:08,109 --> 00:32:11,363
‏لم يزر (لوس آنجلوس) منذ أشهر‏
‏كما قلت الأمر مستبعد‏

473
00:32:11,488 --> 00:32:16,493
‏عجباً، أخبريني بهذا يا (بات غيرل)‏
‏لم اتصل ب(شاهين) إن لم يكن متورطاً؟‏

474
00:32:17,452 --> 00:32:21,081
‏- هل يملك (شاهين) أراض في (إل أي)؟‏
‏- ينقل أعماله إلى خارج (كاليفورنيا)‏

475
00:32:21,206 --> 00:32:22,874
‏لكن ما زال لديه ملكية واحدة‏

476
00:32:23,666 --> 00:32:26,211
‏- إنه مستودع في (هاوثورن)‏
‏- "أرسل لي العنوان، (كينزي)، (ديك)"‏

477
00:32:26,378 --> 00:32:27,504
‏- سنقابلك هناك‏
‏- أجل‏

478
00:32:30,048 --> 00:32:32,884
‏- لا رد‏
‏- هل يبدو مألوفاً؟‏

479
00:32:35,887 --> 00:32:36,971
‏كلا‏

480
00:32:39,933 --> 00:32:41,142
‏لنلقي نظرة في الخلف‏

481
00:32:51,820 --> 00:32:53,613
‏سأوافيكم خلال لحظات‏

482
00:32:58,576 --> 00:33:00,328
‏تفضلوا بإلقاء نظرة‏

483
00:33:04,499 --> 00:33:07,210
‏لدينا تخفيضات على أشجار الليمون‏
‏بقيمة ٥٠ بالمئة‏

484
00:33:07,335 --> 00:33:10,505
‏إن اشتريت منها‏
‏سأقدم لك (باغونيا) مجانية‏

485
00:33:16,177 --> 00:33:17,387
‏جميلة، أليست كذلك؟‏

486
00:33:18,430 --> 00:33:24,936
‏عملت على تشكيل هذه الأشجار‏
‏منذ أن نبتت، منذ كانت براعم صغيرة‏

487
00:33:28,773 --> 00:33:31,734
‏إذاً، كيف يمكنني خدمتكما اليوم؟‏

488
00:33:40,118 --> 00:33:41,369
‏"أنه المهمة"‏

489
00:34:00,847 --> 00:34:03,057
‏أدعى (آرنولد باينز) وهذه حديقتي‏

490
00:34:05,602 --> 00:34:09,355
‏(نيت) وهذا صديقي (غريغ)‏

491
00:34:10,106 --> 00:34:11,733
‏- انتقلنا لتونا‏
‏- أجل‏

492
00:34:11,858 --> 00:34:14,235
‏ونحن نبحث عن نباتات‏
‏كي نعطي رونقاً جميلاً لمنزلنا‏

493
00:34:14,694 --> 00:34:20,617
‏اقترحت زنبق السلام أو شجرة اللبخ‏
‏لأنهما النبتتان التي أعرف تسميتها‏

494
00:34:20,742 --> 00:34:24,120
‏لست وحيداً من تلك الناحية‏
‏العالم جاهل من ناحية النبات‏

495
00:34:24,954 --> 00:34:28,291
‏لو عاد الأمر إلي لعلموا‏
‏علم الشجر منذ المدرسة الابتدائية‏

496
00:34:28,416 --> 00:34:31,878
‏نقدم لكل طفل زنبقة وندعه‏
‏يعتني بها من خلال الماء والضوء‏

497
00:34:32,003 --> 00:34:35,924
‏وبعدها نسلبهم إياها‏
‏وندعهم يشاهدونها تذبل وتموت‏

498
00:34:36,841 --> 00:34:38,968
‏يبدو ذلك شديداً‏
‏بالنسبة إلى أطفال المدرسة الابتدائية‏

499
00:34:39,093 --> 00:34:41,888
‏الأطفال أكثر تحملاً مما يقال‏

500
00:34:42,096 --> 00:34:45,850
‏ومن خلال فهم الحياة‏
‏يتمكن المرء من احترامها‏

501
00:34:46,017 --> 00:34:50,939
‏ألهذا تعمل على أشجار (بونساي)؟‏
‏يقارنها البعض بتقليد ربط الأقدام‏

502
00:34:51,064 --> 00:34:56,653
‏كلا، لم تخلق ال(بون ساي) لتوقف النمو‏
‏بل لتشجعه وتحفز التفكير‏

503
00:34:56,778 --> 00:35:00,615
‏وأجل، حتى روح مدربها‏

504
00:35:00,740 --> 00:35:05,995
‏إن كنت ستتحدث عن أمر يا صديقي‏
‏فأتقن اللفظ، تدعى (بون سايي)‏

505
00:35:06,120 --> 00:35:09,040
‏إنها اليابانية وهي لغة جميلة‏

506
00:35:11,918 --> 00:35:15,922
‏- هل تتحدثها؟‏
‏- كنت أتحدثها قبلاً لكنني نسيتها‏

507
00:35:17,048 --> 00:35:19,467
‏"وماذا عن الروسي؟‏
‏هل تتذكر تلك اللغة؟"‏

508
00:35:22,637 --> 00:35:28,476
‏- المعذرة، هل تتحدث الروسية؟‏
‏- "أنت تعرف ذلك"‏

509
00:35:32,730 --> 00:35:38,236
‏أخشى أنني لا أتحدث الروسية‏
‏هذا ما كنت أبحث عنه‏

510
00:35:40,071 --> 00:35:41,239
‏نبتة الذلب ثلاثي الأحزمة‏

511
00:35:42,740 --> 00:35:47,954
‏أقوى النباتات المنزلية الموجودة‏
‏لا تحتاج الكثير من الماء ولا الضوء‏

512
00:35:49,706 --> 00:35:50,748
‏بل الوقت فقط‏

513
00:35:55,336 --> 00:35:56,462
‏ربما فوتنا أمراً ما‏

514
00:35:56,588 --> 00:35:59,173
‏انس الأمر يا عزيزي، لقد فشلنا‏
‏لم تكن (فارزا) في المخزن يوماً‏

515
00:35:59,299 --> 00:36:03,636
‏لا يعنيني إن كان في (أبو ظبي)‏
‏ل(شاهين) علاقة بالأمر، الأمر محتم‏

516
00:36:03,928 --> 00:36:05,638
‏أعرف قيادة الأمن الجوي‏
‏في المكتب الميداني في (الشرق الأوسط)‏

517
00:36:05,763 --> 00:36:07,890
‏سأتصل بها وأطلب منها‏
‏تقديم (شاهين) للتحقيق‏

518
00:36:08,433 --> 00:36:10,310
‏- لم ينته الأمر بعد‏
‏- بل انتهى في الواقع‏

519
00:36:10,518 --> 00:36:12,812
‏لقد أنهيت مكالمة لتوي‏
‏مع قسم شرطة (لوس آنجلوس)‏

520
00:36:13,062 --> 00:36:16,899
‏لقد أقلوا العميل (فارزا)‏
‏قبل ساعة‏

521
00:36:17,483 --> 00:36:21,404
‏وجدوها في حالة هلوسة‏
‏على بعد نصف كيلومتر من منزلها‏

522
00:36:21,613 --> 00:36:27,243
‏وأمرتنا وزارة الخارجية‏
‏بالعفو عن عملاء الاستخبارات الإيرانيين‏

523
00:36:27,785 --> 00:36:31,414
‏وأن نوقف أي تحقيق‏
‏يتعلق ب(رازا شاهين)‏

524
00:36:31,623 --> 00:36:34,125
‏لا بد أنك تمزح‏
‏لقد خطفوا عميل بحرية‏

525
00:36:34,292 --> 00:36:37,920
‏- لماذا يفعلون هذا؟‏
‏- من أجل صالح الجميع، هذا ما يزعموه‏

526
00:36:38,796 --> 00:36:43,593
‏يبدو أن النقاشات المستمرة‏
‏حول صفقة (إيران) النووية‏

527
00:36:43,801 --> 00:36:48,514
‏وصلت إلى مرحلة مفصلية‏
‏لا يريد أي من الجهتين خلق متاعب‏

528
00:36:48,848 --> 00:36:51,559
‏هل تعلم (فارزا) ما حدث معها؟‏
‏هل تتذكر أي شيء؟‏

529
00:36:51,684 --> 00:36:56,898
‏لا تزال تعالج في المشفى‏
‏لكن من جهتنا، أغلق تحقيق القضية‏

530
00:36:57,398 --> 00:37:02,070
‏في الوقت الحالي‏
‏سنراقب (شاهين) عن كثب‏

531
00:37:02,528 --> 00:37:08,076
‏فور انتهاء الصفقة أو فشلها‏
‏سيكون تحت رحمتنا‏

532
00:37:10,995 --> 00:37:13,164
‏أنا آسفة حيال كل شيء‏

533
00:37:14,582 --> 00:37:19,754
‏وأنا أيضاً، كنت ساذجة لظني‏
‏أن العالم سيرى عملي كما أردته له‏

534
00:37:20,338 --> 00:37:26,511
‏لكن إلى أن نتمكن من الثقة ببعضنا‏
‏فسيبدو أي شيء إيجابي كتهديد‏

535
00:37:26,928 --> 00:37:29,806
‏عوضاً عن فرصة لتحسين العالم‏

536
00:37:32,517 --> 00:37:33,810
‏تفضلي من هنا‏

537
00:37:36,771 --> 00:37:39,357
‏- كيف حال (فارزا)؟‏
‏- بخير جسدياً‏

538
00:37:39,482 --> 00:37:41,776
‏لكنها لا تتذكر شيئاً‏
‏عن ال٢٤ ساعة الماضية‏

539
00:37:42,735 --> 00:37:45,029
‏هناك آثار بنزوديازبين في جسدها‏

540
00:37:45,488 --> 00:37:47,990
‏يستعمل لاستخراج المعلومات‏
‏خلال التحقيق‏

541
00:37:48,574 --> 00:37:51,536
‏- من يعرف بما أخبرتهم غير ذلك؟‏
‏- هل طلبت منهم فحصك؟‏

542
00:37:51,661 --> 00:37:54,288
‏كلا، سأكون بخير‏
‏حينما آكل شيئاً قريباً‏

543
00:37:55,331 --> 00:38:00,044
‏حسناً، يسارع مجيء الغروب‏
‏هل تريد أن نفطر معاً؟‏

544
00:38:01,921 --> 00:38:03,381
‏أجل، أود ذلك‏

545
00:38:04,507 --> 00:38:08,136
‏أعلم أنه من التقليدي‏
‏البدء بثلاثة مواعيد كي نفطر معاً‏

546
00:38:08,302 --> 00:38:13,558
‏- لنبدأ بموعد واحد ونرى ما يحدث‏
‏- عنيت التمر، الفاكهة المجففة‏

547
00:38:13,725 --> 00:38:16,352
‏- أحضرت بعضها إن أردت...‏
‏- (عقيل)، كنت أمزح‏

548
00:38:18,563 --> 00:38:21,816
‏- صحيح‏
‏- هيا بنا أعرف مكاناً جيداً‏

549
00:38:24,444 --> 00:38:28,823
‏- هل كانت في جيبك طوال اليوم؟‏
‏- أجل، سحقت عندما أطيح بي‏

550
00:38:29,699 --> 00:38:31,325
‏- مرحباً‏
‏- مرحباً‏

551
00:38:31,451 --> 00:38:38,541
‏حصلت على شيء إضافي‏
‏من عامل الملف، هذا رقم عمة (روزا)‏

552
00:38:39,208 --> 00:38:43,004
‏- ظننتك ستودين الاستفادة منه‏
‏- أجل، بالطبع، شكراً جزيلاً لك‏

553
00:38:43,129 --> 00:38:44,881
‏- بالطبع‏
‏- حسناً‏

554
00:38:49,969 --> 00:38:53,681
‏"مرحباً، أدعى (كينزي بلاي)‏
‏وأنا صديقة ل(روزا)"‏

555
00:38:54,348 --> 00:38:55,516
‏"هل أنت عمتها؟"‏

556
00:38:57,935 --> 00:39:00,521
‏"جيد، هل هي موجودة؟"‏

557
00:39:02,732 --> 00:39:03,900
‏"شكراً لك"‏

558
00:39:09,697 --> 00:39:11,115
‏(روزا)‏

559
00:39:11,824 --> 00:39:15,661
‏مرحباً، كيف حالك؟‏
‏يسرني سماع صوتك؟‏

560
00:39:17,955 --> 00:39:20,416
‏كيف حالك؟‏
‏هل ما زلت في المدرسة؟‏

561
00:39:24,837 --> 00:39:27,507
‏أعلم، أجل‏
‏أتذكر تلك الأيام‏

562
00:39:30,176 --> 00:39:31,260
‏متى؟‏

563
00:39:33,137 --> 00:39:35,848
‏هذا مذهل، هذا مذهل‏

564
00:39:40,186 --> 00:39:41,312
‏مرحباً شكراً لمجيئك‏

565
00:39:41,813 --> 00:39:44,357
‏- هل هذا هو؟‏
‏- أجل، هذا (آرنولد باينز)‏

566
00:39:44,774 --> 00:39:48,402
‏حصلت على الرخص ‏
‏وشهادات ملكية منزل (سايبرس بارك)‏

567
00:39:49,195 --> 00:39:52,240
‏اشترى (آرنولد باينز) قطعة الأرض‏
‏عام ١٩٨٦‏

568
00:39:52,615 --> 00:39:57,620
‏كان المالك السابق عالم نفسي سلوكي‏
‏يدعى (هاورد بيمبرك)‏

569
00:39:58,621 --> 00:40:00,373
‏(بيمبرك)؟‏

570
00:40:01,249 --> 00:40:03,209
‏- ماذا حدث له؟‏
‏- توفي في العام ذاته‏

571
00:40:03,376 --> 00:40:05,002
‏إلا أن ذلك لم يحدث‏
‏بل غير اسمه فقط‏

572
00:40:05,336 --> 00:40:07,088
‏(آرنولد باينز) هو (بيمبرك)‏

573
00:40:08,089 --> 00:40:09,632
‏(آرنولد باينز) هو الرجل في المقطع‏

574
00:40:11,425 --> 00:40:15,429
‏- هيا، صوته متطابق!‏
‏- لست متأكداً من ذلك‏

575
00:40:17,640 --> 00:40:20,643
‏لقد شهدت تصرفاته‏
‏فهمني عندما تحدثت الروسية‏

576
00:40:20,768 --> 00:40:22,687
‏- (كالن)...‏
‏- (نيت) أنا لا أختلق الأمر‏

577
00:40:22,854 --> 00:40:25,565
‏أعلم ذلك‏
‏لماذا لا نكمل هذا غداً؟‏

578
00:40:26,691 --> 00:40:28,484
‏ونراجعه بعد نيلنا قسطاً من النوم‏

579
00:40:31,153 --> 00:40:34,323
‏أكيد، لا بأس بذلك‏
‏ليس لدي الكثير لأفعله‏

580
00:40:34,532 --> 00:40:37,618
‏سننال منها يا (كالن)‏
‏سنفعل ذلك‏

581
00:41:10,526 --> 00:41:12,320
‏"(آنا)"‏

582
00:41:13,154 --> 00:41:16,449
‏- مرحباً، كيف حالك؟‏
‏- "آسفة بشأن ما حدث صباحاً"‏

583
00:41:16,866 --> 00:41:21,412
‏- "أنا آسف أيضاً"‏
‏- لا أريد الانفصال عنك يا (كالن)‏

584
00:41:22,204 --> 00:41:25,875
‏ولا أريد الانتقال للعيش مع (آركيدي)‏
‏لا أعرف ما الذي تبادر لي‏

585
00:41:26,042 --> 00:41:31,047
‏كلا، كنت محقة، كنت مهووساً‏
‏وأعدك أن الأمر انتهى الآن‏

586
00:41:33,007 --> 00:41:34,467
‏أنا متجهة إلى منزلنا الجديد‏

587
00:41:36,886 --> 00:41:38,095
‏"هل تسمعني؟"‏

588
00:41:39,096 --> 00:41:42,266
‏أنهي عملي‏
‏سأراك قريباً، اتفقنا؟‏

589
00:41:44,393 --> 00:41:45,561
‏وداعاً‏

590
00:42:08,417 --> 00:42:09,543
‏سبعة عشر‏

591
00:42:25,434 --> 00:42:27,895
‏"تابعونا لمشاهد من الحلقة المقبلة"‏

