﻿1
00:00:01,588 --> 00:00:02,779
`في الحلقات السابقة...

2
00:00:02,872 --> 00:00:05,357
- يجب أن تضع خطة
- أجل، صحيح

3
00:00:05,564 --> 00:00:08,545
- مَن أنت؟
- سرقت سيارة، حطمتها

4
00:00:09,208 --> 00:00:11,568
ثم طردتني أمي
لذا استقبلني السيد (كوهين)

5
00:00:11,734 --> 00:00:14,053
- أحضرته إلى المنزل؟
- ماذا تفعلون هنا؟

6
00:00:14,508 --> 00:00:17,324
- ما رأيك بـ(نيوبورت)؟
- أستطيع أن أقع في ورطة أقل في دياري

7
00:00:17,531 --> 00:00:19,974
- لا تملك أدنى فكرة
- ألا يجدر بحبيبها أن يفعل هذا؟

8
00:00:20,181 --> 00:00:21,796
من المؤكد أنهم لا يفعلون شيئاً لم نفعله

9
00:00:22,542 --> 00:00:25,068
- أبي ليس هنا
- إنها مسألة مع زبون

10
00:00:25,399 --> 00:00:26,683
- ضعه أرضاً!
- مرحباً (راين)

11
00:00:28,049 --> 00:00:29,348
أهلاً بك إلى (أو سي) أيها السافل!

12
00:00:29,374 --> 00:00:30,948
لم أعد أريد هذا الفتى في منزلي

13
00:00:53,143 --> 00:00:56,042
هيا يا رفيقان، اخرجا من المسبح
كاد العشاء أن يجهز

14
00:01:00,307 --> 00:01:01,756
أبي، أعرف

15
00:01:03,744 --> 00:01:07,098
أفهم أهمية المنزل النموذجي
في المشروع العقاري الجديد

16
00:01:09,210 --> 00:01:11,571
سنبيع الأراضي بحلول عيد الميلاد، أعدك

17
00:01:13,144 --> 00:01:14,635
حسناً، وداعاً

18
00:01:17,823 --> 00:01:19,521
أتمنى لو كان بوسعنا فعل المزيد

19
00:01:19,811 --> 00:01:22,627
حبيبي، أنت محاميه ولست حارسه

20
00:01:22,751 --> 00:01:26,354
أعرف، أعرف، في الصباح
سآخذه إلى دائرة حماية الأولاد

21
00:01:29,128 --> 00:01:31,571
أي أم تتخلى عن ولدها؟

22
00:01:35,298 --> 00:01:38,280
- ماذا يحصل إن لم يجدوها؟
- سيصبح في نظام الرعاية

23
00:01:38,404 --> 00:01:40,614
الرعاية البديلة حتى يصبح في سن الـ18
سيحاولون وضعه في عائلة...

24
00:01:40,640 --> 00:01:44,491
لكن في سنه، هذا مستحيل

25
00:01:53,477 --> 00:01:54,668
هل تعرف فيما أفكر؟

26
00:01:57,452 --> 00:02:00,558
كونك ليلتك الأخيرة وما شابه
يجب أن نفعل شيئاً مميزاً

27
00:02:01,511 --> 00:02:02,701
لا أعرف ماذا

28
00:02:03,001 --> 00:02:06,521
ربما ندقّ بعض الوشوم أو نحضر
بعض العاهرات لنخسر عذريتنا، صحيح؟

29
00:02:08,509 --> 00:02:10,471
حسناً يا صاح، لا أدري
ثمة فيلم عن قرش في صالة السينما

30
00:02:10,496 --> 00:02:12,567
إذا كان هذا ما تهويه

31
00:02:16,170 --> 00:02:17,702
أعتقد أنني أريد التروي فحسب

32
00:02:23,706 --> 00:02:29,007
- كيف كانت السباحة؟
- كانت رائعة، ما هذا؟

33
00:02:30,994 --> 00:02:32,361
المنزل النموذجي

34
00:02:35,384 --> 00:02:39,111
أبنيها، الحقيقية وليس هذا

35
00:02:39,235 --> 00:02:40,425
هل يمكنك أن تبني لي منزلاً؟

36
00:02:42,962 --> 00:02:44,949
أعتذر، نكتة سيئة

37
00:02:50,333 --> 00:02:51,523
شكراً

38
00:02:54,970 --> 00:02:57,745
إذاً... العشاء الأخير

39
00:02:59,774 --> 00:03:03,252
- أعتذر، نكتة سيئة
- أنت تتمتع بحس فكاهي هائل

40
00:03:03,749 --> 00:03:06,151
- يبدو كل هذا لذيذاً
- أجل، من المؤسف أنك ستغادر

41
00:03:06,317 --> 00:03:09,298
- لا نأكل يوماً طعاماً كهذا
- هذا غير صحيح، أطهو طوال الوقت

42
00:03:10,168 --> 00:03:13,398
- أبي
- أنا آسف، عزيزتي

43
00:03:16,628 --> 00:03:17,663
لنأكل فحسب

44
00:03:17,787 --> 00:03:19,526
لا نقول إننا نريدك أن تطهي أكثر

45
00:03:19,982 --> 00:03:23,129
- أتذكرين حادثة رغيف اللحم عام 1998؟
- كان ذلك صدراً من لحم البقر

46
00:03:23,253 --> 00:03:24,910
هذه فكرتي بالضبط

47
00:03:31,162 --> 00:03:33,000
بصفتي محاميك، سأشارك في التوقيع
على هذه الاستمارات

48
00:03:33,026 --> 00:03:37,788
تقول بالأساس إنك لا تمتلك والداً قانونياً
أو حارساً حياً

49
00:03:38,078 --> 00:03:41,846
أصبحت الآن ملكاً للحكومة
الملقب باسم (0382965)

50
00:03:42,384 --> 00:03:44,165
هذا أفضل من (سيث)
صاحب الأنفاس الكريهة

51
00:03:45,573 --> 00:03:46,772
أو هذا ما أتخيله

52
00:03:48,702 --> 00:03:54,793
سنقابل العاملة الاجتماعية صباحاً
وستأخذك إلى منزل المجموعة

53
00:03:56,503 --> 00:04:00,759
صديقي في دائرة حماية الأولاد
اختارك أنت مع ولدين آخرين وهذا جيد

54
00:04:00,925 --> 00:04:04,722
- لأن الأمر يصبح مكتظاً
- شكراً، أقدّر لك هذا

55
00:04:05,723 --> 00:04:09,728
وكما تعلم...
يجدون منازل بديلة لأولاد في عمرك

56
00:04:10,229 --> 00:04:13,024
أجل، لأن الجميع يريد مراهقاً جديداً

57
00:04:14,484 --> 00:04:16,653
أعتذر إن كنت الوحيد هنا
الذي يتحدث عن الأمور البديهية

58
00:04:16,737 --> 00:04:18,823
- (سيث)
- لكن لدينا غرفة إضافية، صحيح؟

59
00:04:18,948 --> 00:04:19,991
لدينا قاعة للبلياردو

60
00:04:20,116 --> 00:04:24,580
ومع ذلك، سترسلانه إلى منزل مجموعة؟
هل أنا الوحيد الذي يستوعب سوء الأمر؟

61
00:04:24,705 --> 00:04:26,749
لا بأس، فعلاً

62
00:04:33,466 --> 00:04:35,969
بالتوفيق في ذلك
إنه يبدو مثالياً

63
00:04:37,012 --> 00:04:39,140
- تصبحان على خير
- تصبح على خير

64
00:06:00,032 --> 00:06:04,705
مرحباً، ما رأيك بأن نلعب
(بلاي ستيشن) ربما؟

65
00:06:04,830 --> 00:06:07,291
- هل أنت هارب؟
- عد إلى المنزل، (سيث)

66
00:06:07,750 --> 00:06:13,549
لا يمكنك أن تهرب، فيمَ تفكر؟
ماذا عن دائرة حماية الأولاد أو أبي؟

67
00:06:17,346 --> 00:06:19,765
حسناً انتظر
أريد أن أرافقك

68
00:06:20,433 --> 00:06:22,618
هل تعرف ماذا أردت فعله دوماً
إلى جانب الإبحار إلى (تاهيتي)؟

69
00:06:22,644 --> 00:06:25,355
أريد إجراء جولة (كيرواك)
التنقل، التوقف في مطعم إلى آخر

70
00:06:25,481 --> 00:06:27,233
جولة الفطائر المحلاة
في (أميركا الشمالية)

71
00:06:29,235 --> 00:06:30,487
- كلا
- هذا منصف

72
00:06:30,779 --> 00:06:32,448
- إلى أين تذهب؟
- لا أعرف

73
00:06:33,824 --> 00:06:35,801
بلدة جديدة، لأجد وظيفة
في مكان ما، أدخر بعض المال

74
00:06:35,827 --> 00:06:37,913
خطة رائعة، يبدو أنك فكّرت مطولاً فيها

75
00:06:38,038 --> 00:06:39,237
هل لديك فكرة أفضل؟

76
00:06:43,837 --> 00:06:45,036
في الواقع، أجل

77
00:06:56,478 --> 00:06:57,677
(سيث)؟

78
00:07:04,863 --> 00:07:06,073
أيمكنني التحدث إليك؟

79
00:07:08,326 --> 00:07:09,525
أبي؟

80
00:07:11,955 --> 00:07:15,334
- ماذا؟ هل حلّ الصباح؟
- هل أنت نائم؟

81
00:07:16,544 --> 00:07:19,965
- أجل، كنت نائماً، ماذا يجري؟
- في الحقيقة...

82
00:07:21,300 --> 00:07:24,638
- أردت التحدث عن (راين)
- أعرف، لا بأس، لا داعي لمناقشة ذلك

83
00:07:25,264 --> 00:07:29,394
أعتقد أنه علينا ذلك
أنت غاضب، أنا وأمك غاضبان

84
00:07:29,686 --> 00:07:32,523
لكن مسؤوليتنا هي تجاه عائلتنا

85
00:07:32,648 --> 00:07:35,526
لا بأس أبي، أفهم الأمر
نتحدث عن حياة شخص ما

86
00:07:35,777 --> 00:07:37,445
ونحتاج إلى تركها بين أيدي السلطات

87
00:07:38,405 --> 00:07:40,825
- لا داعي للسخرية
- أنا لست ساخراً

88
00:07:41,784 --> 00:07:43,828
يصعب معرفة ذلك أحياناً

89
00:07:44,120 --> 00:07:48,501
أبي؟ لا تقلق، فعلاً

90
00:07:49,544 --> 00:07:53,132
- متى تريد التحدث عن ذلك؟
- أعرف، أنت المناسب، مفهوم

91
00:07:54,175 --> 00:07:55,374
تصبح على خير

92
00:07:57,595 --> 00:07:59,556
- تصبح على خير
- تصبح على خير

93
00:08:10,403 --> 00:08:11,603
هيا (سيث)

94
00:08:17,746 --> 00:08:20,916
حسناً، مفهوم
سأحضر في 20 دقيقة

95
00:08:27,967 --> 00:08:30,053
- مرحباً
- مرحباً

96
00:08:31,513 --> 00:08:33,390
لم أعتقد أنني سأراك مجدداً

97
00:08:35,559 --> 00:08:38,063
اسمع، أردت أن أشكرك على تلك الليلة

98
00:08:39,106 --> 00:08:40,482
هل تسرفين دوماً في الشرب؟

99
00:08:44,112 --> 00:08:48,325
- ظننت أنك غادرت
- غادرت، أنا مغادر

100
00:08:48,617 --> 00:08:52,372
(راين)، (راين)، أنا جاهز
هل أنت مستعد؟

101
00:08:53,498 --> 00:08:54,917
مرحباً (ماريسا)

102
00:08:55,209 --> 00:08:58,046
- ماذا تفعلان؟
- لا شيء، سنتسكع خارجاً

103
00:08:58,338 --> 00:09:01,634
انظري، إنه عيد ميلاد أحد
أعتقد أن دعوتي ضاعت في البريد

104
00:09:01,884 --> 00:09:03,553
إنه عيد ميلادي صديقتي (سومر)

105
00:09:03,720 --> 00:09:05,263
عيد ميلاد (سومر) لن يحلّ قبل الأربعاء

106
00:09:07,433 --> 00:09:09,560
هذا هو ما سمعته
لا أدري، خمّنت ذلك

107
00:09:09,727 --> 00:09:11,145
أنتما تخططان لشيء ما

108
00:09:12,355 --> 00:09:14,984
- ماذا أخبرتها يا صاح؟
- لم أخبرها شيئاً

109
00:09:16,861 --> 00:09:19,406
ربما الكنزة ذات الياقة الضيقة
التي ترتديها في أغسطس كشفت الأمر

110
00:09:19,489 --> 00:09:23,244
حسناً، كنت أريد التخفي
كما أنها نحيلة

111
00:09:23,619 --> 00:09:26,206
يجب أن نغادر
امرحي في حفلتك

112
00:09:26,540 --> 00:09:29,460
يجب أن تغادري على الأرجح
مجتمع (نيوبورت) بانتظارك

113
00:09:31,379 --> 00:09:32,578
حقاً؟

114
00:09:35,384 --> 00:09:39,055
لمَ لا تخبرانني إلى أين نذهب؟
هذه مسافة طويلة جداً

115
00:09:39,347 --> 00:09:43,352
إنها تتذمر، هذا مثير للاهتمام
نظراً إلى أن أحداً لم يقم بدعوتك

116
00:09:44,103 --> 00:09:46,523
قبل أن آتي، كنت على لوح تزلج

117
00:09:54,116 --> 00:09:55,784
- هل يعجبونك؟
- أظن ذلك

118
00:09:56,369 --> 00:09:58,580
- ماذا يعجبك فيهم؟
- كل شيء

119
00:10:00,207 --> 00:10:02,042
لا أدري، لا أصغي إلى الموسيقى

120
00:10:02,585 --> 00:10:04,963
- هذا غريب نوعاً ما يا صاح
- لماذا؟ ماذا يعجبك؟

121
00:10:05,463 --> 00:10:10,636
- حالياً، البانك
- أعتذر، (آفريل لافين) ليست مغنية بانك

122
00:10:10,761 --> 00:10:15,809
ماذا عن (كرامبس)؟ (ستيف ليتل فينغرز)
(كلاش)، (سكس بيستولز)؟

123
00:10:16,435 --> 00:10:18,730
أصغي إلى الموسيقى نفسها
التي تصغي إليها (ماريسا كوبر)؟

124
00:10:20,232 --> 00:10:22,484
- أظن أن عليّ الانتحار
- هل تصغين إلى البانك؟

125
00:10:23,319 --> 00:10:24,518
أنا غاضبة

126
00:10:26,865 --> 00:10:28,064
وصلنا

127
00:10:33,957 --> 00:10:36,961
- يبدو المكان مخيفاً
- ابقي في السيارة إذاً

128
00:10:41,049 --> 00:10:42,718
هل تعرفت على هذا المكان، (راين)؟

129
00:10:43,302 --> 00:10:45,263
- هذا ليس...
- أين نحن؟

130
00:10:45,430 --> 00:10:47,641
إنه أحد مشاريع أمي العقارية

131
00:10:48,225 --> 00:10:51,813
تمتلك هي وجدّي بعضاً منها
يفترض بهذا أن يكون... المنزل النموذجي

132
00:10:51,938 --> 00:10:53,565
لكنه لم ينته قط

133
00:10:55,025 --> 00:10:57,027
لماذا؟ هل مات أحد هنا وبات مسكوناً؟

134
00:10:57,653 --> 00:10:59,489
أجل، هذا بالضبط ما حصل

135
00:10:59,656 --> 00:11:02,201
- ماذا حصل؟
- لا أعرف

136
00:11:02,743 --> 00:11:05,288
كيف يختفي المقاولون ببساطة؟

137
00:11:05,580 --> 00:11:08,667
من دون منزل نموذجي
فلن نحصل على مشروع جديد

138
00:11:09,627 --> 00:11:12,589
مرّ شهر، لن أنتظرك بعد الآن

139
00:11:16,093 --> 00:11:19,264
- أنت تعرف أين تتواصل معي
- ألم يحالفك الحظ مع المقاولين؟

140
00:11:19,389 --> 00:11:23,644
انتهى كلياً
سيؤنّبني والدي كثيراً

141
00:11:25,939 --> 00:11:27,983
هل تحدثت إلى (سيث)؟

142
00:11:29,818 --> 00:11:32,071
أظن ذلك، لا تلومي نفسك

143
00:11:32,363 --> 00:11:36,827
لا ألوم نفسي لكن كيف أسمح لفتى غريب
بالعيش في هذا المنزل؟

144
00:11:37,203 --> 00:11:39,831
على (سيث) أن يعرف
أن أي أم كانت لتفعل ذلك

145
00:11:41,333 --> 00:11:43,419
كنت أتحدث عن المقاولين

146
00:11:49,218 --> 00:11:50,886
هل تريده أن يمكث هنا؟

147
00:11:51,429 --> 00:11:54,558
أعرف أن المكان
يحتاج إلى تأنق، لكن...

148
00:11:54,850 --> 00:11:57,102
يا إلهي، هل قلت للتو "تأنق"؟

149
00:11:58,104 --> 00:12:01,817
- (راين)، ما رأيك؟
- لم أحظَ بالوقت للتفكير

150
00:12:02,234 --> 00:12:04,403
لكن إلى أي درجة هذا المكان
أفضل من منزل المجموعة؟

151
00:12:04,528 --> 00:12:06,280
وانتظر حتى ترى أفضل شيء

152
00:12:16,335 --> 00:12:19,172
- إنه مسبح فارغ
- بالنسبة إلى بعض الناس

153
00:12:22,092 --> 00:12:26,431
أمك... يجب أن تعود، صحيح؟

154
00:12:27,265 --> 00:12:31,479
لا أعرف، أمي محطمة نفسياً

155
00:12:32,104 --> 00:12:33,304
وكذلك أمي

156
00:12:38,446 --> 00:12:40,990
ماذا عن أبيك؟ أيمكنك الاتصال به؟

157
00:12:41,408 --> 00:12:45,871
أبي في السجن، بتهمة السرقة المسلحة
هذا ملفت، صحيح؟

158
00:12:52,171 --> 00:12:57,553
أبي هو المخطط المالي
وأعتقد أنه في ورطة

159
00:12:58,512 --> 00:13:00,181
ليس لدي نصائح عن الأسهم

160
00:13:02,559 --> 00:13:07,649
لم يعد يذهب إلى المكتب
ويأتي رجال إلى المنزل، شرطيون

161
00:13:09,109 --> 00:13:10,485
لكنه لا يفتح الباب

162
00:13:14,198 --> 00:13:16,702
- اسمع، لم أخبر أحداً ذلك
- أستطيع الاحتفاظ بالسرّ

163
00:13:24,461 --> 00:13:26,464
- مرحباً
- أين أنت يا فتاة؟

164
00:13:27,423 --> 00:13:29,217
حان الوقت لتثملي

165
00:13:30,469 --> 00:13:32,805
(نوردلاند) ثمل لدرجة
أنه لا يشعر برجليه

166
00:13:32,930 --> 00:13:34,599
ها أنا أفقد الشعور بالساق اليسرى!

167
00:13:36,518 --> 00:13:39,772
أشتاق إليك حبيبتي
تعرفين أن الحفلة لا تكتمل من دونك

168
00:13:39,939 --> 00:13:43,819
- أنت لطيف
- ما الخطب؟ كان عليك الحضور قبل ساعة

169
00:13:43,944 --> 00:13:45,237
حسناً، سأحضر قريباً

170
00:13:46,906 --> 00:13:50,827
- ألق التحية على الجميع
- حسناً، أحبك

171
00:13:51,996 --> 00:13:55,041
أحبك أيضاً، وداعاً

172
00:14:07,974 --> 00:14:10,811
- منذ متى أنت مرتبطة به؟
- (لوك)؟

173
00:14:12,479 --> 00:14:14,232
- لا أعرف
- أنا أعرف

174
00:14:14,941 --> 00:14:19,572
الصف الـ5، عندما تغازلتما
في الرحلة الميدانية إلى متحف التسامح

175
00:14:19,697 --> 00:14:21,783
في آخر الحافلة، سيدة راقية

176
00:14:22,283 --> 00:14:24,703
أتعلم؟ ما هي مشكلتك، (كوهين)؟

177
00:14:25,037 --> 00:14:27,248
- ماذا فعلت لك؟
- لا شيء (ماريسا)

178
00:14:27,373 --> 00:14:31,503
أعيش بقربك منذ البداية
ولم تفعلي أو قلت قط شيئاً لي

179
00:14:32,045 --> 00:14:36,426
يا إلهي، أنت الذي لا يتحدث إليّ يوماً
تخال نفسك أفضل من الجميع

180
00:14:36,760 --> 00:14:37,959
حقاً؟

181
00:14:40,306 --> 00:14:45,187
إذا كنت تتحدثين عن (لوك) فأجل
لأن ذلك الشاب يحلق شعر صدره!

182
00:14:47,565 --> 00:14:48,942
يلعب كرة الماء

183
00:14:49,067 --> 00:14:51,111
نعرف، نصف الفريق حاول قتلنا
ذات ليلة

184
00:14:53,030 --> 00:14:54,657
لست شعبياً جداً هنا

185
00:14:55,324 --> 00:14:57,744
وحبيبك غاضب قليلاً

186
00:14:58,328 --> 00:15:02,292
- هل تخبرني أنك لم تحاول الرد عليه؟
- في الواقع، ضربته أولاً

187
00:15:02,417 --> 00:15:04,294
أواجه صعوبة لأصدق
أنك لست أكثر شعبية منه

188
00:15:07,924 --> 00:15:09,123
اعتقدت أن هذه ستكون غرفتك

189
00:15:13,722 --> 00:15:16,184
لا أزال لا أعرف
إذا كان بقائي فكرة جيدة

190
00:15:16,351 --> 00:15:17,550
يجب أن تبقى

191
00:15:20,523 --> 00:15:24,277
- حسناً، لفترة وجيزة
- هل تصغي لما تقوله هي؟

192
00:15:27,782 --> 00:15:30,827
- مرحباً (سومر)
- هل هذه (سومر)؟

193
00:15:32,037 --> 00:15:34,540
- تمنّي لها عيد ميلاد سعيداً
- حسناً

194
00:15:34,665 --> 00:15:36,709
(كوب)، أين أنت؟
نحن قادمون لنحضرك

195
00:15:36,960 --> 00:15:39,129
كلا، لا تفعلي ذلك، أنا قادمة

196
00:15:39,463 --> 00:15:40,965
تمنّي لها عيد ميلاد سعيداً نيابة عني

197
00:15:42,008 --> 00:15:43,551
(كوهين) يتمنّى لك عيد ميلاد سعيداً

198
00:15:44,010 --> 00:15:46,513
- مَن؟
- تشكرك

199
00:15:49,267 --> 00:15:51,520
عليّ أن أقفل، إلى اللقاء

200
00:15:53,272 --> 00:15:55,066
يجب أن أقابل أصدقائي

201
00:15:56,317 --> 00:15:57,986
أصدقائي الآخرين

202
00:15:58,111 --> 00:15:59,738
يجب أن أعود أيضاً وأحمي غطائي

203
00:16:00,197 --> 00:16:04,285
مهلاً، اسمعي، يجب أن تعدينا
بألا تخبري أحداً عن هذا المكان، مفهوم؟

204
00:16:04,411 --> 00:16:07,456
(راين) لن يخبر أحداً كما هو واضح
وقد تتم معاقبتي

205
00:16:07,790 --> 00:16:10,418
ما يجعل (ماريسا) المتبقية

206
00:16:11,002 --> 00:16:12,379
أستطيع الاحتفاظ بسرّ

207
00:16:14,507 --> 00:16:15,758
حسناً، سأراك غداً

208
00:16:17,260 --> 00:16:18,970
سأراكما أيضاً، سنرمم هذا المكان

209
00:16:24,644 --> 00:16:28,065
- رائع
- صدقني (راين)، هذه الخطة متقنة

210
00:16:45,629 --> 00:16:49,508
(راين)؟
(راين)؟ هل أنت مستعد؟

211
00:17:07,614 --> 00:17:11,286
حسناً، المهم هنا هو عدم الهلع
هل لديك مؤن؟

212
00:17:11,828 --> 00:17:15,040
أجل، لكن ثمة شرطيون في منزلك
هل تعتقد أن هذا آمن؟

213
00:17:15,165 --> 00:17:18,461
سأتعامل مع الشرطة إلا...
هل تفقدين أعصابك؟

214
00:17:18,753 --> 00:17:20,172
قابلني عند ممر السيارات

215
00:17:24,177 --> 00:17:27,264
من المستحيل أنه ابتعد كثيراً
سنبحث في الحي

216
00:17:28,015 --> 00:17:30,768
(سيث)، كنت أناديك
علينا التحدث عن (راين)

217
00:17:35,357 --> 00:17:37,402
(ماريسا)، انظري مَن أتى

218
00:17:40,572 --> 00:17:43,242
- (لوك)، مرحباً
- مرحباً

219
00:17:44,577 --> 00:17:46,872
أتناول الفطور قبل أن نصعد
على متن القارب؟

220
00:17:47,414 --> 00:17:48,613
قارب؟

221
00:17:49,040 --> 00:17:53,628
أجل، فكرت في أن نأخذ مركب أبي
نتزلج على المياه، نتناول الغداء

222
00:18:01,259 --> 00:18:04,804
- ألا تعلم إلى أين ذهب (راين)؟
- لا أعلم

223
00:18:05,263 --> 00:18:08,808
ذكر شيئاً عن الذهاب إلى (المكسيك)
والرهان على قتال الديوك

224
00:18:08,975 --> 00:18:11,644
- لا أعرف صلاحية...
- توقف عن المزاج

225
00:18:12,144 --> 00:18:15,105
- أجب عن سؤاله
- أجل، أجبته، لا أعرف

226
00:18:15,230 --> 00:18:17,565
لا أعرف الرجل
لم تسنح لي الفرصة

227
00:18:21,902 --> 00:18:23,101
ثمة بيض

228
00:18:23,779 --> 00:18:26,406
سآخذ (كايتلن) إلى الإسطبل
فأحتاج إلى ذلك الشيك

229
00:18:26,990 --> 00:18:28,909
هل تحتاج (كايتلن) فعلاً إلى مهر؟

230
00:18:29,034 --> 00:18:31,244
بعد شهرين
ستفقد إعجابها بالخيول حتى

231
00:18:31,453 --> 00:18:34,330
ماذا؟ أحب (تشاينا)
هي المهر الأجمل

232
00:18:34,664 --> 00:18:35,863
لن نتخلى عن (تشاينا)

233
00:18:35,915 --> 00:18:37,833
انتظري في السيارة، عزيزتي
ستأتي أمك بعد قليل

234
00:18:44,339 --> 00:18:47,842
(جيمي)، هذا العمل يثير توترك

235
00:18:48,050 --> 00:18:51,679
اسمعي، يجب أن أتحدث إليك عن العمل

236
00:18:51,929 --> 00:18:53,764
أنت تعرف أنني لا أحب التحدث
عن العمل

237
00:18:54,890 --> 00:19:01,854
أجل، اقترفت... بعض الأخطاء
ولا أعرف...

238
00:19:02,480 --> 00:19:05,357
(جيمي)، أنت لست مصاباً بالسرطان
لا أحد يحتضر

239
00:19:05,566 --> 00:19:08,860
مهما كان الأمر، مهما فعلته
أنا متأكدة من أنك ستحلّه

240
00:19:09,986 --> 00:19:12,322
هل يمكنك تحرير الشيك؟
لا أريد أن تتأخر (كايتلن)، مفهوم؟

241
00:19:14,865 --> 00:19:18,285
(سوكي) مذهلة
لا تؤلمك أبداً عندما تزيل شعرك بالشمع

242
00:19:18,410 --> 00:19:20,120
ويصعب كثيراً تحديد موعد معها

243
00:19:20,412 --> 00:19:22,872
وجدتها، لمَ لا تدرّم أظافرك؟
يمكنك مرافقتي

244
00:19:22,998 --> 00:19:24,416
ليست للفتيات فقط

245
00:19:25,458 --> 00:19:28,544
اذهبي، سنتحدث لاحقاً
(هولي) تقيم...

246
00:19:30,671 --> 00:19:32,840
- (هولي) تقيم مناسبة
- ممتاز

247
00:19:41,180 --> 00:19:44,683
- هل أخبرته أي شيء؟
- كلا، لكن إن سأل أحد فأنت (سوكي)

248
00:19:47,728 --> 00:19:49,020
ألم تخبرهم شيئاً؟

249
00:19:50,772 --> 00:19:53,357
في الواقع، أخبرتهم أنك ذهبت
إلى (المكسيك) لحضور قتال ديوك

250
00:19:54,567 --> 00:19:57,444
وأتعلم؟ حتى ولو لم يصدقوني
لن يبحثوا عنك هناك

251
00:20:00,572 --> 00:20:03,033
- هل أحضرت فعلاً ليفة؟
- ما هي الليفة؟

252
00:20:03,241 --> 00:20:05,118
قلت لي أن أحضر أي شيء في المنزل

253
00:20:05,243 --> 00:20:09,121
لكنني قصدت مؤناً للبقاء
حبل أو بندقيات

254
00:20:09,246 --> 00:20:13,083
وليس مرطب (كيل) للخيار

255
00:20:19,380 --> 00:20:21,591
- هذا قرار موفق
- هذا جيد

256
00:20:31,099 --> 00:20:32,350
مرحباً

257
00:20:32,850 --> 00:20:35,227
- "قرص منوعات المنزل النموذجي"
- إليك القليل من كل شيء

258
00:20:36,645 --> 00:20:38,272
ليبدأ تعليمك

259
00:20:41,483 --> 00:20:43,860
هذا المكان مثالي
أنا جاد، إنه آمن كلياً

260
00:20:44,110 --> 00:20:46,279
(راين)، هذا المكان مثالي جداً، صحيح؟

261
00:20:46,904 --> 00:20:49,990
- إلامَ تحتاج بعد؟
- هل أحضركما طعاماً؟

262
00:20:51,617 --> 00:20:54,036
طعام، أفترض أننا سنقوم بمهمة

263
00:21:13,302 --> 00:21:14,845
أسرع! هيا!

264
00:21:39,283 --> 00:21:42,578
اتصل بي إذا أتى شخص
يطابق تلك الأوصاف، شكراً

265
00:21:43,871 --> 00:21:46,081
- لا شيء في المستشفيات
- أنا متأكدة من أنه سيظهر

266
00:21:46,248 --> 00:21:48,291
سيكون ذلك ذكاءً
أعتقد أن (سيث) يعرف مكانه

267
00:21:48,416 --> 00:21:51,920
هل تتهمه بالكذب؟
سيفيد ذلك علاقتكما

268
00:21:53,087 --> 00:21:56,340
- دع الشرطة تتولى الأمر
- أتمنى لو لم تتصلي بالشرطة

269
00:21:57,091 --> 00:22:00,969
لا يمتلكون الموارد أو العمال المطلوبين
سيفوتهم (راين)

270
00:22:01,178 --> 00:22:04,639
(ساندي)، كم قضية مشابهة رأيتها
على مكتبك؟

271
00:22:11,061 --> 00:22:12,646
ما خطب هذا الفتى؟

272
00:22:13,230 --> 00:22:16,107
ظننت أنني قادر على مساعدته
وإحداث فرق

273
00:22:17,108 --> 00:22:18,610
كنت مثله

274
00:22:19,986 --> 00:22:25,115
لو لم يساعدني أحد...
لم أكن لأصبح هنا

275
00:22:32,330 --> 00:22:33,529
مرحباً؟

276
00:22:39,461 --> 00:22:41,922
- كيف حالك؟
- أنا بخير، اسمعي أكره أن أسأل

277
00:22:42,047 --> 00:22:47,218
- أحتاج إلى مساعدتك في شيء ما
- طبعاً

278
00:22:48,511 --> 00:22:51,513
(تشاينا) مصابة بداء الثعلبة
نحتاج إلى الاتصال بالطبيب البيطري

279
00:22:56,643 --> 00:22:59,896
- هل أنت متوافرة على الغداء؟
- أجل

280
00:23:00,188 --> 00:23:03,941
أحتاج إلى إنجاز بعض الأمور في العمل
لكن الغداء هو فكرة جيدة

281
00:23:05,275 --> 00:23:07,527
إذاً، كنت أفكر في خطة

282
00:23:09,029 --> 00:23:14,492
قد تكون هذه حالياً المحطة الأولى لجولتنا
للفطائر المحلاة في (أميركا الشمالية)

283
00:23:15,034 --> 00:23:17,536
كما في (أون ذا رود)؟
هذا كتابي المفضل

284
00:23:19,162 --> 00:23:20,372
كتابي المفضل أيضاً

285
00:23:21,957 --> 00:23:23,166
إليكما المسألة

286
00:23:23,750 --> 00:23:27,628
كانت أمي تعرف حبيباً، وظّفني لأعمل
في مجال البناء الصيف الماضي

287
00:23:27,795 --> 00:23:31,590
ثم انفصلا وذهب إلى (أوستن)

288
00:23:33,050 --> 00:23:34,259
في (تكساس)

289
00:23:34,551 --> 00:23:39,430
- طلب مني التحدث معه إن زرت المكان
- هذا مكان بعيد جداً

290
00:23:39,555 --> 00:23:42,349
كنا نفكر في (لونغ بيتش)
كي نتسكع على الدوام

291
00:23:42,725 --> 00:23:45,310
أحتاج إلى العمل لبضعة أيام
كي أجني المال للسفر

292
00:23:45,811 --> 00:23:47,396
يمكننا تأمين لك المال

293
00:23:52,942 --> 00:23:57,321
أنت محظوظ بطريقة ما
تنتقل إلى منزل جديد

294
00:23:57,988 --> 00:23:59,990
تبدأ من جديد
وتكون أياً مَن تريد أن تكون

295
00:24:00,115 --> 00:24:02,117
هذا ليس سيئاً أبداً

296
00:24:11,291 --> 00:24:13,543
- ماذا نفعل لنحصل على قائمة الطعام؟
- سأتولى الأمر

297
00:24:13,794 --> 00:24:15,962
- كلا، سأتوى الأمر
- وتفسد شعبيتك؟

298
00:24:16,129 --> 00:24:18,756
لمَ لا تخرجا خلسة من الخلف؟

299
00:24:22,510 --> 00:24:23,761
ماذا يجري بينكما؟

300
00:24:24,720 --> 00:24:26,638
مرحباً، كيف الحال؟

301
00:24:28,848 --> 00:24:31,726
كان ذلك رائعاً، كان مدهشاً

302
00:24:34,103 --> 00:24:36,021
الباب الأمامي!

303
00:24:41,401 --> 00:24:44,404
- كنت أفكّر في الذهاب إلى منزل (هولي)
- شكراً

304
00:24:45,196 --> 00:24:46,395
- فكرة رائعة
- مدهش

305
00:24:47,198 --> 00:24:48,397
ماذا فعلتم اليوم؟

306
00:24:52,661 --> 00:24:54,830
إذاً، مرحباً
مرحباً يا رفاق، كيف الحال؟

307
00:24:54,955 --> 00:24:56,498
هل يعجبكم الطعام هنا أيضاً؟ إنه مذهل

308
00:24:56,623 --> 00:24:57,874
اصمت أيها المخنث

309
00:24:59,500 --> 00:25:02,128
- أقله لا أحلق شعر صدري
- ماذا قلت؟

310
00:25:02,545 --> 00:25:03,587
(لوك)، بحقك

311
00:25:03,754 --> 00:25:06,006
قلت إنك تبدو جميلاً في صدرية
كان ذلك إطراءً

312
00:25:06,631 --> 00:25:09,092
- هل تريدني أن أحطمك، (كوهين)؟
- مهلاً

313
00:25:11,010 --> 00:25:13,262
مستحيل، انظروا إلى مَن عاد

314
00:25:14,013 --> 00:25:17,307
- أنت بعيد قليلاً عن (إمينيم)
- (لوك)، لا تفعل هذا

315
00:25:17,808 --> 00:25:21,102
هل أنت المتحدثة باسم
حثالة (أميركا) أو ما شابه؟

316
00:25:21,770 --> 00:25:23,938
هل تعرف ما الذي أحبه
عند الفتيان الأثرياء؟

317
00:25:25,606 --> 00:25:26,805
لا شيء

318
00:25:27,400 --> 00:25:30,235
- كان ذلك مذهلاً!
- تعال أيها المغفل!

319
00:25:30,361 --> 00:25:31,560
تعال، تعال!

320
00:25:34,030 --> 00:25:36,408
(كوهين)، انتهى أمرك، انتهى أمرك!

321
00:25:37,992 --> 00:25:39,191
انطلق!

322
00:25:39,869 --> 00:25:42,621
هيا، هيا!
انتهى أمرك أيها الأحمق!

323
00:25:50,879 --> 00:25:52,672
"هل تعرف ما الذي أحبه
عند الفتيان الأثرياء؟"

324
00:25:52,922 --> 00:25:54,423
"لا شيء"

325
00:25:54,674 --> 00:25:58,552
(راين)، أنت لا تعتبرني ثرياً، صحيح؟
سأكون من الطبقة المتوسطة العليا

326
00:26:02,806 --> 00:26:04,005
كيف الحال أيتها الحمقاء؟

327
00:26:04,724 --> 00:26:06,809
- لم تكن مضطراً إلى ضربه
- أعتذر

328
00:26:06,976 --> 00:26:08,811
اتصل أمين الصندوق بالشرطة

329
00:26:13,273 --> 00:26:15,650
اسمع، لا أعرف لما يفعل (لوك) ذلك

330
00:26:16,443 --> 00:26:20,321
- فعل ذلك، إنه... مفرط في الحماية
- نذل؟

331
00:26:28,953 --> 00:26:30,914
يا إلهي، هذه أمي

332
00:26:34,333 --> 00:26:36,210
وأبوك

333
00:26:40,005 --> 00:26:45,093
مرّ بعض الوقت على قدومي
يجب أن أكتشف وضع المكان

334
00:26:52,683 --> 00:26:56,102
هذا هو ما كان يفعله أولئك المقاولون

335
00:26:59,939 --> 00:27:00,982
هذا المكان مدهش!

336
00:27:01,107 --> 00:27:03,525
- ألا تظن أنه مبالغ فيه؟
- مبالغ فيه؟ هل تمزحين؟

337
00:27:03,651 --> 00:27:05,736
تتحدثين إلى رجل استوردت زوجته للتو

338
00:27:05,902 --> 00:27:09,948
حلقات ستائر دش الاستحمام
من السيراميك من (المغرب)

339
00:27:12,825 --> 00:27:17,246
هذا خلاب مع السقوف المرتفعة
وقوالب الجصّ، إنه جميل

340
00:27:17,621 --> 00:27:18,872
يذكّرني...

341
00:27:19,539 --> 00:27:21,333
- بمنزل والديك
- في (إلم غروف)

342
00:27:21,541 --> 00:27:26,837
أجل، مع السقوف المقببة
والعوارض الكبيرة، هل تذكرينها؟

343
00:27:26,963 --> 00:27:29,173
أجل، أحببت المنزل القديم

344
00:27:29,381 --> 00:27:33,343
أجل، أحببته أيضاً
اختبرت أول قبلة لي هناك

345
00:27:33,635 --> 00:27:34,844
أنا أيضاً

346
00:27:36,721 --> 00:27:38,139
ماذا يجري، (جيمي)؟

347
00:27:43,644 --> 00:27:51,275
أمضيت سنة عصيبة في السوق...
كانت كارثية وسأعاني لأصمد فحسب

348
00:27:51,401 --> 00:27:52,600
كم تحتاج؟

349
00:27:56,280 --> 00:28:00,575
- إنه مبلغ كبير، إنه طائل
- (جيمي)

350
00:28:03,578 --> 00:28:07,123
- مئة ألف دولار
- سأتصل بالمصرف

351
00:28:07,873 --> 00:28:09,333
- كلا، لا أستطيع
- أستطيع

352
00:28:10,709 --> 00:28:12,127
سأرد لك المال

353
00:28:15,964 --> 00:28:19,467
- لكنني أحتاج إلى بضعة أشهر
- أعرف أين تقطن

354
00:28:24,388 --> 00:28:25,847
سيكون هذا المكان مثالياً

355
00:28:26,848 --> 00:28:30,685
آمل ذلك، سيأتي المقاولون الجدد غداً
من الأفضل أن ينجزوا العمل

356
00:28:31,352 --> 00:28:36,357
- مقاولون جدد، يبدو أنه كابوس
- تقريباً

357
00:28:38,817 --> 00:28:40,026
هل أنت بخير؟

358
00:28:47,825 --> 00:28:52,579
- سيبدأ المقاولون العمل غداً
- هذا يعني أنني سأغادر

359
00:28:55,790 --> 00:28:59,085
تذكرة حافلة إلى (أوستن)
عند الـ8 صباح غد

360
00:29:01,212 --> 00:29:03,005
أتود شراءها؟

361
00:29:09,928 --> 00:29:13,306
- مرحباً
- مرحباً، ألم تعد تقرع الباب؟

362
00:29:13,472 --> 00:29:16,892
- أعتذر، ماذا تفعل؟
- أنا مشغول

363
00:29:17,643 --> 00:29:18,894
أنت مشغول دوماً

364
00:29:19,061 --> 00:29:20,437
هذا هو ثمن الشهرة
يجب أن أذهب، أبي

365
00:29:21,354 --> 00:29:22,689
وجدوا (راين)

366
00:29:25,066 --> 00:29:28,152
أو رصدوا شخصاً يطابق أوصافه
حصل شجار عند رصيف الميناء

367
00:29:28,944 --> 00:29:30,143
حقاً؟

368
00:29:30,195 --> 00:29:34,574
ما يعني أنه لا يزال في المنطقة
علينا محاولة العثور عليه قبل السلطات

369
00:29:34,699 --> 00:29:35,909
قبل أن يقع في ورطة أخرى

370
00:29:36,075 --> 00:29:39,078
في الواقع، هل تريدني أن أذهب؟
كنت سأذهب إلى مكان

371
00:29:39,203 --> 00:29:40,830
(سيث)، إنه صديقك

372
00:29:43,040 --> 00:29:44,333
أجل، حسناً

373
00:29:52,632 --> 00:29:54,467
- مرحباً
- مرحباً

374
00:29:54,967 --> 00:29:57,386
كيف الحال؟ تتصرفين بغرابة مؤخراً

375
00:29:57,636 --> 00:30:01,139
حقاً؟ لا أعرف، أعتقد...

376
00:30:02,015 --> 00:30:05,601
هل تتساءلين يوماً كيف تبدو حياتك
من منظور شخص آخر؟

377
00:30:05,726 --> 00:30:10,314
- هذا هو ما أتحدث عنه، ما خطبك؟
- لا شيء...

378
00:30:11,523 --> 00:30:14,401
- مارغريتا طازجة!
- هذه مارغريتا خفيفة المفعول

379
00:30:14,693 --> 00:30:16,569
لا يهم، أنت الذي لا يحتمل المشروب

380
00:30:17,320 --> 00:30:20,448
- قولي ذلك هنا
- آمل ألا يعود والداك يوماً إلى المنزل!

381
00:30:20,573 --> 00:30:23,742
إليك ما سنفعل، لنجد مقطورة
ذلك الأحمق ونحرقها كلياً

382
00:30:23,909 --> 00:30:24,952
مَن؟

383
00:30:25,077 --> 00:30:26,870
ذلك المعتوه من (تشينو) هاجم (لوك)

384
00:30:27,037 --> 00:30:30,249
ربما هو يتعاطى (الأوكسيكوتون)
(الأوكسيكوتون) قوي المفعول

385
00:30:30,374 --> 00:30:32,167
سمعت أنه مختلّ

386
00:30:32,334 --> 00:30:35,337
إنه سافل، إذا رأيته مجدداً
سأبرحه ضرباً

387
00:30:35,462 --> 00:30:38,632
- سأطرده من (نيوبورت) بالتأكيد
- يجب أن أذهب

388
00:30:43,303 --> 00:30:46,723
- مهلاً، إلى أين تذهبين؟
- لا يمكنني التواجد هنا حالياً

389
00:30:47,974 --> 00:30:51,353
- ما الخطب؟
- أنت لا تعرفه، لا تعرف شيئاً عنه

390
00:30:58,359 --> 00:31:00,695
- قد يتواجد في أي مكان
- أبي، أنا متأكد من أن (راين) بخير

391
00:31:00,820 --> 00:31:03,448
يجب أن نحاول مجدداً عند بزوغ الفجر

392
00:31:03,615 --> 00:31:07,577
- ربما سيكون الأوان قد فات بحلول ذلك
- ربما سيكون أفضل لوحده

393
00:31:07,994 --> 00:31:09,370
ماذا يعني ذلك؟

394
00:31:11,831 --> 00:31:14,667
حسناً، إذا وجدناه؟ ماذا عندها؟

395
00:31:14,792 --> 00:31:19,213
إذا حالفه الحظ، سيعود مع أمه؟
كنت لأهرب أيضاً

396
00:31:20,423 --> 00:31:25,511
عدني الآن بأنك لن تفعل ذلك يوماً
مهما بدت الأمور سيئة

397
00:31:25,720 --> 00:31:29,015
- أنا وأمك سنبقى دوماً إلى جانبك
- اهدأ أبي

398
00:31:29,932 --> 00:31:35,855
لحظة ولادتك، علمت أنني لن آخذ نفساً
مجدداً من دون الاطمئنان عليك

399
00:31:37,064 --> 00:31:42,653
- هل أنا أشبه بالربو؟
- أحذرك، إذا هربت فسأرافقك

400
00:31:45,531 --> 00:31:47,199
أفترض أنه علينا متابعة البحث

401
00:32:09,763 --> 00:32:11,306
تذكّرني هذه الأغنية بك

402
00:32:14,726 --> 00:32:17,020
- ظننت أنك كنت مع (لوك)
- كنت معه

403
00:32:20,482 --> 00:32:23,652
لا أعرف لما أنا هنا
أردت رؤيتك فحسب

404
00:32:26,237 --> 00:32:31,117
ستغادر غداً وماذا لو لم أفعل...
لو لم نفعل...

405
00:32:36,748 --> 00:32:40,376
ربما يمكنني تمضية الليلة
وأنا أتسكع معك فحسب

406
00:32:47,300 --> 00:32:52,471
لا يمكنك البقاء
إذا بقيت، إذا أمضينا الليلة...

407
00:32:53,931 --> 00:32:55,725
- لا أعرف إذا أمكنني الذهاب
- فلا تذهب

408
00:32:55,850 --> 00:33:00,730
ستعودين إلى المدرسة في الخريف
وماذا سأفعل؟ سأبقى هنا؟

409
00:33:02,023 --> 00:33:06,527
أختبئ مثل الشبح؟
تجدني الشرطة وأختبئ مجدداً؟

410
00:33:13,576 --> 00:33:15,202
نحن من عالمين مختلفين

411
00:33:17,329 --> 00:33:21,291
- هذا ليس صحيحاً
- أنا لا أشبهك

412
00:33:24,545 --> 00:33:29,258
اذهبي، أرجوك، اذهبي

413
00:34:07,879 --> 00:34:09,088
مرحباً (ألين)

414
00:34:10,089 --> 00:34:14,927
أنا بخير، أعرف أن الوقت متأخر
لكنني بحاجة إلى تحويل بعض المال

415
00:34:16,721 --> 00:34:18,431
أستطيع الانتظار، طبعاً

416
00:34:46,083 --> 00:34:50,921
(سيث)، أنا هنا
هل تلقيت تذكرة الحافلة؟

417
00:34:52,381 --> 00:34:57,135
تذكرة الحافلة؟
لن تبارح مكانك

418
00:35:00,222 --> 00:35:04,559
ماذا تفعل هنا يا رجل؟
ماذا تفعل مع حبيبتي؟

419
00:35:06,144 --> 00:35:09,231
- لا شيء
- لا يبدو كذلك

420
00:35:10,941 --> 00:35:16,029
- أخبرني أو سأقتلك
- إذاً اقتلني وتوقف عن التحدث عن ذلك

421
00:35:42,347 --> 00:35:44,599
هذا المكان يحترق، علينا الذهاب!

422
00:35:55,109 --> 00:35:56,944
هيا!

423
00:36:19,299 --> 00:36:22,344
- لنذهب يا رجل!
- اركض!

424
00:36:39,736 --> 00:36:41,738
ظننت أن موسم كرة السلة انتهى

425
00:36:41,863 --> 00:36:45,283
هذه قناة (إي إس بي إن كلاسيك)
يعرضون المباريات القديمة كلها

426
00:36:45,659 --> 00:36:48,078
(لايكرز) ضد (بيستونز)، صحيح؟

427
00:36:48,745 --> 00:36:53,333
عام 1986، النهائيات، المباراة الـ7
أتذكرين مشاهدتها؟

428
00:36:53,458 --> 00:36:56,586
كنت حاملاً بـ(ماريسا) عند بثّها

429
00:36:56,711 --> 00:36:59,047
- شاهدتها
- أذكر، كنت متورمة جداً

430
00:36:59,255 --> 00:37:00,590
كرهت (ديترويت)

431
00:37:01,216 --> 00:37:05,094
- (أيزيا)، (لامبير)، (دومارز)، يا...
- أجل

432
00:37:05,470 --> 00:37:09,223
لكن (وورثي)، (جيمس وورثي) أنقذنا
قدّم أداءً رائعاً

433
00:37:10,683 --> 00:37:12,060
هذا مذهل جداً

434
00:37:13,686 --> 00:37:16,105
كنت أحاول التحدث إليك عن أمر ما

435
00:37:16,230 --> 00:37:19,859
- (جيمي)
- لا، أريد أن أخبرك أنني اعتنيت بالأمر

436
00:37:22,111 --> 00:37:24,947
- كنت متأكدة
- حقاً؟

437
00:37:27,825 --> 00:37:31,287
لا أصدق أنني مسنة بما يكفي لأشاهد
الناس يلعبون بهذه السراويل القصيرة

438
00:37:35,374 --> 00:37:38,711
مرحباً (ماريسا)، (ماريسا)؟

439
00:37:43,507 --> 00:37:46,093
سأذهب، تفضلي

440
00:37:53,392 --> 00:37:57,688
مرحباً، ما الخطب؟

441
00:38:00,357 --> 00:38:03,902
ما الخطب؟ هيا
يمكنك أن تخبريني

442
00:38:07,364 --> 00:38:12,702
اقتربي، عانقيني، عانقيني
ما الخطب؟

443
00:38:14,913 --> 00:38:18,166
يمكنك أن تخبريني
نخبر بعضنا بعضاً كل شيء

444
00:38:21,086 --> 00:38:22,337
حقاً؟

445
00:38:31,804 --> 00:38:33,004
مرحباً؟

446
00:38:36,434 --> 00:38:37,633
سأقابلك هناك

447
00:38:47,445 --> 00:38:49,488
- مرحباً، هل عادت (ماريسا)؟
- مرحباً

448
00:38:50,948 --> 00:38:52,366
تفوح منك رائحة دخان

449
00:38:54,493 --> 00:38:56,829
أجل، دخّنا الماريجوانا
في سيارة (نوردلاند)

450
00:38:56,954 --> 00:38:58,539
ولم تقم بدعوتي؟

451
00:39:02,835 --> 00:39:05,546
يا صاح، كان ذلك الفتى بحال حرجة

452
00:39:06,046 --> 00:39:08,340
- كان يتنفس
- آمل ذلك

453
00:39:17,349 --> 00:39:19,810
لا أصدق هذا
هذا المنزل ملعون

454
00:39:21,603 --> 00:39:23,897
- هل أنت المالكة؟
- أجل، ماذا جرى؟

455
00:39:24,022 --> 00:39:26,900
لسنا متأكدين بعد
لكن يبدو أن أحدهم كان يقطن هنا

456
00:39:27,484 --> 00:39:28,683
ماذا؟

457
00:39:29,695 --> 00:39:31,029
هذا خطأي

458
00:40:05,021 --> 00:40:07,565
- أنت بخير
- هل خاب ظنك؟

459
00:40:08,733 --> 00:40:12,528
- إلى أين تذهب؟
- لا أعرف

460
00:40:13,946 --> 00:40:18,451
سيسكت كلانا
قد لا يعرفون يوماً أننا الفاعلان

461
00:40:28,294 --> 00:40:30,504
- ماذا تفعل؟
- ستوصلني

462
00:40:30,671 --> 00:40:33,507
لا أعرف ماذا جرى
لا أعرف لماذا احترق المنزل

463
00:40:33,757 --> 00:40:36,719
ماذا كان يفعل هناك؟
لمَ لم تخبرنا؟

464
00:40:36,844 --> 00:40:39,013
لأنه لم يرد الذهاب
إلى منزل رعاية بديلة

465
00:40:39,179 --> 00:40:41,515
لم يرد المغادرة
ولم أرده أن يغادر أيضاً

466
00:40:41,640 --> 00:40:45,728
أنت تجبرني على العيش
بين أشخاص غرباء الأطوار

467
00:40:45,853 --> 00:40:48,647
وأول شخص رائع أقابله
تطرده من المنزل

468
00:40:57,072 --> 00:41:00,617
- بذلت قصارى جهدي
- وأنا أيضاً

469
00:41:07,874 --> 00:41:10,836
هيا، تريد الشرطة أن تطرح علينا
بعض الأسئلة الإضافية

470
00:41:11,336 --> 00:41:13,964
منسق العمليات، هل من وصف...

471
00:41:14,756 --> 00:41:15,955
شكراً لك

472
00:41:21,221 --> 00:41:22,472
تقيّد بما أقوله فحسب

473
00:41:28,895 --> 00:41:32,232
نحتاج إلى التحدث
وهذه المرة، أريد الحقيقة

474
00:42:03,929 --> 00:42:06,682
- أنا آسف
- (راين آتوود)؟

475
00:42:09,351 --> 00:42:11,061
لدينا بعض الأسئلة لك

476
00:42:19,153 --> 00:42:22,197
- كان حادثاً!
- أجل، هل كنت هناك؟

477
00:42:28,495 --> 00:42:29,694
أجل

478
00:42:30,038 --> 00:42:31,873
إذاً لدينا بعض الأسئلة لك أيضاً

479
00:42:36,128 --> 00:42:41,216
حضرة الشرطي، أنا محامي السيد (آتوود)
أرجوك لا تطرح عليه أي سؤال في غيابي

480
00:42:43,343 --> 00:42:48,306
(راين)، لا تقل شيئاً
أنت أيضاً

