﻿1
00:00:00,471 --> 00:00:03,002
- في الحلقة السابقة
- يجب أن تكون لديك خطة

2
00:00:03,126 --> 00:00:06,238
- من أنت؟
- سرقت السيارة وطردتني أمي

3
00:00:06,528 --> 00:00:08,851
- استقبلني السيد (كوهين) لديه
- ما قصّة هذا الفتى؟

4
00:00:08,976 --> 00:00:11,423
- كنت كهذا الفتى
- سيمكث (راين) معنا الآن

5
00:00:11,548 --> 00:00:13,581
- هذا مذهل!
- أتودّين القيام بشيء الليلة؟

6
00:00:13,705 --> 00:00:16,526
- لست معجبة به، صحيح؟
- ماذا تفعل مع حبيبتي؟

7
00:00:17,439 --> 00:00:19,804
أتعرف ما الذي تجده النساء مثيراً؟ الثقة

8
00:00:20,426 --> 00:00:25,819
سأذكّرك بأمر أحبّ تسميته
"يوم قبّلتني قرب الحوض في عيد جدي"

9
00:00:25,943 --> 00:00:29,013
- ماذا تقول؟
- لم يكن ينبغي أن أنفصل عنك

10
00:00:29,179 --> 00:00:31,544
- لا أعرف ماذا أفعل
- أخبريني عندما تتخذين قرارك

11
00:00:31,669 --> 00:00:35,070
كان (جيمي) يختلس المال
من حسابات زبائنه لتغطية ديونه

12
00:00:35,485 --> 00:00:38,514
- أبي!
- ضعي مشاعرك الشخصية تجاهه جانباً

13
00:00:38,638 --> 00:00:40,422
إنه أحد أقدم أصدقائي

14
00:00:42,745 --> 00:00:45,193
يظنّ المجتمع بأسره
أنك مجرم (جيمي)

15
00:00:45,359 --> 00:00:48,263
- ستتطلّقان؟
- أنا آسف يا صغيرتي

16
00:00:48,387 --> 00:00:50,379
- ماذا تفعل؟ كيف استطعت؟
- أنا آسف

17
00:00:50,794 --> 00:00:52,743
- ليس لديّ أحد
- لقد اختفت

18
00:00:52,868 --> 00:00:55,564
- ماذا؟
- كذلك أدوية زوجة أبي المضادّة للألم

19
00:00:58,095 --> 00:01:00,792
يا للهول! يا للهول!

20
00:01:23,692 --> 00:01:26,361
لديّ 3 أرغفة
بالسمسم ورغيف عاديّ

21
00:01:31,783 --> 00:01:34,286
اسمعا، لن تردنا أخبار
من المستشفى قبل بعض الوقت

22
00:01:34,494 --> 00:01:37,664
اذهبا للاستحمام وارتداء ملابسكما
وأنت لا تتأخر على اجتماعك والعميد

23
00:01:39,708 --> 00:01:42,586
- أنا أقلّهما إلى المدرسة
- لا يمكنك التأخر في يومك الأول

24
00:01:51,428 --> 00:01:54,473
حسناً، ما دمنا لن نأكل
فلنذهب فحسب

25
00:02:22,584 --> 00:02:24,377
- مرحباً
- مرحباً

26
00:02:25,879 --> 00:02:32,302
لقد غفت مجدداً
لكنها كانت صاحية وواعية

27
00:02:37,474 --> 00:02:43,980
شكراً على اتصالك بالمستشفى
وعثورك عليها لو لم ينقلوها بالمروحية...

28
00:02:45,398 --> 00:02:50,236
- متى يمكنها العودة إلى المنزل؟
- بعد يوم أو يومين، يريدون مراقبتها

29
00:02:50,737 --> 00:02:53,573
- هذه سياسة المستشفى
- أظنّ أنّ لا داعي للقلق

30
00:02:55,033 --> 00:03:00,288
إنّ تناول مراهقة عشرات الحبات
المضادّة للألم مع التيكيلا أمر عاديّ

31
00:03:00,955 --> 00:03:04,417
- ماذا يفعلون هنا؟
- أنا اتصلت بهم

32
00:03:05,585 --> 00:03:08,671
تحتاج (ماريسا) الآن إلى التواجد
مع عائلتها من دون زوّار

33
00:03:11,174 --> 00:03:13,009
لنذهب، علينا الرحيل

34
00:03:13,551 --> 00:03:15,470
- هل تحتاج إلى شيء؟
- شكراً

35
00:03:25,688 --> 00:03:29,901
لا تعتبرها مسألة شخصية
لقد عانت (جولي) كابوس كل الأهالي

36
00:03:30,276 --> 00:03:34,447
- أنا واثقة من أنها ستعتذر
- حقاً؟ نحن نتحدث عن (جولي كوبر)

37
00:03:35,364 --> 00:03:38,534
المعذرة، (راين)؟
أيمكننا التحدث؟

38
00:03:45,416 --> 00:03:48,836
لا أعرف ماذا حصل في (المكسيك)
لكن إليك ما أعرفه

39
00:03:49,170 --> 00:03:52,381
منذ مجيئك و(ماريسا) في حالة مزرية
تعود إلى المنزل باكية

40
00:03:52,506 --> 00:03:55,593
لا تريد حضور حفلة المبتدئة الخاصة بها
وتعاني المشكلات مع صديقها

41
00:03:56,344 --> 00:04:00,473
والآن يمكنك إضافة إنجاز
لمّاع إلى لائحة إنجازاتك

42
00:04:00,598 --> 00:04:05,811
إضافة إلى سرقة السيارات وحرق المنازل
ومصادقة المجرمين المستقبليين

43
00:04:06,645 --> 00:04:09,148
كدت تقتل ابنتي

44
00:04:12,443 --> 00:04:18,532
يمكنك لومي بقدر ما تشائين
لكنني لن أفعل شيئاً لإيذاء (ماريسا)

45
00:04:20,743 --> 00:04:25,289
لن تحظى بالفرصة لأنك لن تراها مجدداً

46
00:04:25,456 --> 00:04:30,377
إن حاولت ذلك سأحرص على رميك
في سجن الأحداث حيث تنتمي

47
00:05:09,792 --> 00:05:12,753
أنا لا أفهم، ينبغي أن تلوم (لوك)
فأنت لست الملام

48
00:05:12,878 --> 00:05:15,214
- هي لا تعرف ذلك
- لماذا لم تخبرها؟

49
00:05:15,547 --> 00:05:17,508
أنا مسرور لأنّ (ماريسا) بخير

50
00:05:18,133 --> 00:05:21,845
اسمعا، سأقصد مكان لجنة الاحتفالات
وأراكما في مكتب العمدة

51
00:05:23,555 --> 00:05:25,599
(راين) لا تتوتّر ستبلي حسناً

52
00:05:36,276 --> 00:05:37,736
هذه هي المدرسة

53
00:05:39,696 --> 00:05:42,199
إنه أسبوع التسجيل (راين)
إنه الوقت المفضّل لديّ من السنة

54
00:05:42,324 --> 00:05:45,994
لأنّ زملاءنا الطلاب ليسوا هنا
لإفساد الأمر، باستثناء هؤلاء

55
00:05:46,912 --> 00:05:49,373
لديكم ملعب تنس وحوض سباحة

56
00:05:49,498 --> 00:05:51,416
أظنّ أنه لم يكن لديكم ذلك
في مدرستك القديمة

57
00:05:51,541 --> 00:05:53,585
كان لدينا سلّة لكرة السلّة

58
00:05:59,132 --> 00:06:00,331
مرحباً أيها الشابان

59
00:06:00,509 --> 00:06:03,970
مرحباً، دكتور (تالي)
آنسة (كيمري) كيف الحال؟ حسناً

60
00:06:06,223 --> 00:06:08,517
إنّ أمي أكثر شعبية مني
وهذا مثير للشفقة

61
00:06:09,768 --> 00:06:13,146
اسمع، بعد الاجتماع علينا التقاط صورتك
لبطاقة الهوية الخاصة بالمدرسة

62
00:06:13,313 --> 00:06:16,066
- صورة الاعتداء؟
- نعم، إن شئت أن تكون متهكّماً

63
00:06:18,735 --> 00:06:21,196
نعم، هذه صورة يجدر الاحتفاظ بها

64
00:06:21,446 --> 00:06:23,782
- متى نجري فحص القرنية
- الجمعة

65
00:06:23,907 --> 00:06:25,909
- كنت أمزح
- أنا أيضاً

66
00:06:26,034 --> 00:06:28,036
لحسن الحظ أننا لم نوظّفك
لسرعة بديهتك!

67
00:06:28,411 --> 00:06:31,790
- لا يمكن للمرء التمتّع بكل شيء
- تعال، حان وقت لقائك فريقك

68
00:06:31,915 --> 00:06:36,544
حسناً، سيعاونك باحث ومساعدان قانونيان
ومسؤول عن الملفات لحمل الأوزان الثقيلة

69
00:06:37,087 --> 00:06:40,715
- بالمناسبة سأريك نادينا الرياضيّ المميّز
- ألديكم ناد رياضي؟

70
00:06:40,965 --> 00:06:42,592
ألم يكن لديكم ناد
في مكتب المحامي العام؟

71
00:06:42,926 --> 00:06:44,928
لا، كان لدينا سلّة لكرة السلّة

72
00:06:45,929 --> 00:06:50,725
- ستكون الأمور بخير
- في الواقع

73
00:06:51,226 --> 00:06:57,565
في (تشينو هيلز) لا داعي
لإجراء بحوث أو مقابلات أو امتحانات

74
00:06:58,942 --> 00:07:02,153
(راين)، إنّ مدرسة (هاربر) من أفضل
المدارس التمهيدية الخاصة في البلاد

75
00:07:02,278 --> 00:07:07,242
إن تخرّجت من هنا يمكنك ارتياد
أية جامعة، حتى جامعات النخبة

76
00:07:07,367 --> 00:07:10,995
- لا أظن أنني مناسب لجامعات النخبة
- ستكون كذلك بعد سنتين هنا

77
00:07:11,913 --> 00:07:14,707
- الجامعة إذاً؟
- نعم

78
00:07:16,501 --> 00:07:20,380
- ما الذي حصلت عليه؟
- الرياضيات التاريخ الإنكليزية الحساب

79
00:07:20,505 --> 00:07:23,132
الفيزياء والفرنسية للمستوى الـ4
لحسن الحظ لا حياة لديّ

80
00:07:23,633 --> 00:07:24,832
ما الأمر؟ هل أنت متوتر؟

81
00:07:24,884 --> 00:07:27,887
(سيث)، هلا تخبر (راين)
أنّ الدكتورة (كيم) لطيفة جداً؟

82
00:07:28,012 --> 00:07:32,350
- نعم، إنها كذلك
- (كيرستين) كيف حالك؟

83
00:07:32,475 --> 00:07:34,143
- مرحباً، تسرّني رؤيتك
- أنا أيضاً

84
00:07:34,477 --> 00:07:37,396
(سيث)، تسرّني دائماً رؤيتك
ولا بدّ من أنك (راين)

85
00:07:37,814 --> 00:07:39,315
لماذا لا ندخل إلى مكتبي؟

86
00:07:42,193 --> 00:07:43,444
هذا ليس مقيتاً

87
00:07:43,569 --> 00:07:47,323
- ستفيدك هذه البلاغة على المنصة
- كأنكم ستذهبون إلى المحاكمة!

88
00:07:47,907 --> 00:07:51,285
أنت واحد منا الآن (ساندي)
لذا يستحسن أن تعتاد على الأمر

89
00:07:52,411 --> 00:07:55,665
إذاً، هل عائلتك متحمّسة
بشأن يومك الأول في العمل؟

90
00:07:55,790 --> 00:07:58,334
تحب زوجتي فكرة زواجها
من عامل في شركة

91
00:07:58,751 --> 00:08:04,215
صحيح، صحيح، يجب أن أعتاد الأمر
لا بدّ من أنك تمزحين

92
00:08:04,840 --> 00:08:07,426
نعم، فكرت في أنك تريد
الغوص في العمل مباشرة

93
00:08:08,094 --> 00:08:12,264
عملية تقشير كيميائية فاشلة
مذهل! حقنة (بوتوكس) سيئة

94
00:08:12,431 --> 00:08:15,184
- شكوى من الضجيج على متن يخت
- هل يدهشك ذلك؟

95
00:08:16,102 --> 00:08:18,687
- بكل معنى الكلمة
- لا تكن متكبّراً

96
00:08:18,854 --> 00:08:22,024
سأدافع عنهم فحسب
يحتاج الأثرياء إلى المحامين أيضاً

97
00:08:22,608 --> 00:08:26,821
علامات ضعيفة، تغيّب عن المدرسة
ملاحظة عن بعض الأعمال الإجرامية

98
00:08:27,613 --> 00:08:30,324
كانت جنحة
وحصل على التسريح المشروط

99
00:08:30,449 --> 00:08:32,910
لكنها ليست مؤهلات
تخوّله دخول مدرسة (هاربر)

100
00:08:33,702 --> 00:08:35,788
دكتورة (كيم)، على (راين)
تخطّي الكثير من العراقيل

101
00:08:35,913 --> 00:08:39,667
لكنني أشعر و(ساندي)
أنه سيبرع في البيئة الصحيحة

102
00:08:40,751 --> 00:08:44,505
لا شك في أنّ السيد
(أتوود) يعد بالكثير

103
00:08:44,630 --> 00:08:50,678
لكنني قلقة لأنه لم يحظ
بالتحضير الملائم لمنهجنا الصارم

104
00:08:50,803 --> 00:08:54,974
أو أنك قلقة حيال
ضغوط الأهالي الذين لا يريدونه هنا

105
00:08:56,767 --> 00:09:00,312
هذا أمر يؤخذ بعين الاعتبار بالتأكيد
لكنه ليس عنصراً حاسماً

106
00:09:00,979 --> 00:09:05,401
(كيرستين)، تعرفين مثلي
مدى ذكاء واندفاع طلابنا

107
00:09:05,526 --> 00:09:09,488
فالذين لا يدخلون جامعة جنوب
(كاليفورنيا) يذهبون إلى (هارفرد) و(يال)

108
00:09:10,030 --> 00:09:15,911
وأظن أنّ مكاناً كـ(نيوبورت يونيون)
قد يكون أفضل لشخص بخلفيّة (راين)

109
00:09:16,036 --> 00:09:20,624
خلفيّتي؟ لا يمكنني تغيير
الماضي الذي أتيت منه

110
00:09:20,916 --> 00:09:22,793
لكن بوسعي تغيير المستقبل
الذي أتّجه إليه

111
00:09:22,918 --> 00:09:28,215
(راين)، أنت تفهم أنك إذا فشلت
ستخسر سنة ناهيك عن الثقة بالنفس

112
00:09:28,340 --> 00:09:31,593
مع كامل احترامي دكتورة (كيم)
إذا كنت تظنين أنّ عدم قبولي هنا

113
00:09:31,718 --> 00:09:38,308
سوف يشعرني بالثقة بالنفس...
يمكنك القضاء عليّ الآن

114
00:09:40,143 --> 00:09:46,233
إنّ نتائج امتحاناتك جيدة
وتجاوبت بالطبع مع بحثك الشخصي

115
00:09:46,358 --> 00:09:52,364
إنّ علاماتك على المعدل لكنها مقبولة
يمكنك الخضوع لامتحان الأهلية

116
00:09:52,489 --> 00:09:56,326
هذا ليس امتحان كفاءة
إنه يقيس ما تعلّمته ومدى استعدادك

117
00:09:56,451 --> 00:09:58,620
- وليس مدى ذكائك
- أخبريني أين ومتى

118
00:10:06,002 --> 00:10:09,381
- (سمر)، مرحباً
- مرحباً

119
00:10:16,513 --> 00:10:18,890
إنّ التواجد في المدرسة الآن
غريب جداً

120
00:10:19,015 --> 00:10:22,978
وسط هؤلاء الأشخاص
الذين لا يعرفون شيئاً

121
00:10:23,103 --> 00:10:28,566
- أعلم، هل تحدثت مع (ماريسا)؟
- كلمت أمها وأنت؟

122
00:10:28,775 --> 00:10:33,697
زرناها صباحاً وكانت نائمة
لكنني أظن أنها ستكون بخير

123
00:10:33,947 --> 00:10:39,494
- ما زلت لا أصدق، ظننتها ميتة
- أنا أيضاً

124
00:10:43,456 --> 00:10:48,753
عندما تشعر بالتحسّن سنصطحبها معنا
ونحاول إبهاجها ونأخذها إلى السينما

125
00:10:51,548 --> 00:10:54,342
نعم، أظن ذلك

126
00:10:57,428 --> 00:11:01,975
ربما قبل ذلك
بوسعنا أنا وأنت الذهاب لمشاهدة فيلم

127
00:11:04,686 --> 00:11:06,312
- مرحباً (سمر)
- مرحباً، كيف الحال؟

128
00:11:06,688 --> 00:11:13,319
- مرحباً أيتها الصديقات
- يا له من أحمق!

129
00:11:14,279 --> 00:11:19,158
اسمع (كوهين)، هذه السنة سيئة
(ماريسا) في المستشفى

130
00:11:19,659 --> 00:11:21,995
لن أكلم (لوك) أو (هولي) مجدداً

131
00:11:23,287 --> 00:11:25,456
- أنا وأنت...
- لا بأس

132
00:11:25,581 --> 00:11:27,834
عدنا إلى المدرسة الآن
سيعاد تطبيق القوانين القديمة

133
00:11:32,213 --> 00:11:33,548
أنا آسفة

134
00:11:41,390 --> 00:11:44,811
- أعطوها مسكّناً قوياً، صحيح؟
- نعم، إنها بحاجة إلى النوم

135
00:11:47,814 --> 00:11:49,608
ونحن نحتاج إلى التحدث

136
00:11:51,193 --> 00:11:58,576
اسمع (جيمي)، علينا إظهار جبهة
متحدة، من الصعب بما فيه الكفاية

137
00:11:58,702 --> 00:12:00,746
اضطرارنا إلى التواجد
في الغرفة ذاتها معاً

138
00:12:00,871 --> 00:12:02,873
شكراً (جولز)
أنت تحسنين التصرّف قرب المرضى

139
00:12:02,998 --> 00:12:05,793
إنّ اتصالك بآل(كوهين)
هذا الصباح لم يكن ملائماً

140
00:12:05,918 --> 00:12:08,171
- تعرف أنني لا أحب (براين)
- (راين)

141
00:12:08,296 --> 00:12:11,925
- لا أريده قرب (ماريسا)
- قالت (ماريسا) إنه كان حادثاً

142
00:12:12,259 --> 00:12:14,595
لا داعي لإلقاء اللوم على أحد

143
00:12:14,720 --> 00:12:18,015
هذا موقف ملائم تتخذه نظراً
لكونك سمحت لها بالذهاب إلى (تيوانا)

144
00:12:18,140 --> 00:12:23,814
- أهي غلطتي الآن؟
- أنت دمّرت هذه العائلة وكذبت علينا

145
00:12:23,939 --> 00:12:28,485
سرقت المال من زبائنك واصدقائك
لماذا تناولت الحبوب برأيك؟

146
00:12:30,071 --> 00:12:32,573
لا يعقل أنك مقتنعة بذلك

147
00:12:32,699 --> 00:12:36,328
تركتها بعهدتك لعطلة أسبوع واحدة
وانظر إلى ما حصل

148
00:12:38,080 --> 00:12:42,001
لهذا السبب سأطلب من القاضي
الحضانة الكاملة

149
00:12:44,295 --> 00:12:46,798
أرجوك (جولي)، لا يمكنك ذلك

150
00:12:46,923 --> 00:12:50,511
إبعاد الفتاتين عنك هو فرصتي الوحيدة
لإعادتهما إلى الحياة الطبيعية

151
00:12:51,011 --> 00:12:53,639
إذا واجهتني فسألجأ إلى المحكمة

152
00:12:53,764 --> 00:12:56,643
وستكون محظوظاً بنيلك حق الزيارة
بإشراف شخص تعيّنه المحكمة

153
00:12:56,768 --> 00:13:00,397
نعم، ستضطرّين إلى ذلك
لأنني لن أتخلّى عن ابنتيّ

154
00:13:00,564 --> 00:13:02,566
قد لا يتسنّى لك خيار آخر

155
00:13:03,400 --> 00:13:08,197
سأذهب للاطمئنان على (كايتلن) والحاضنة
ينبغي أن تغتسل فحالتك مزرية

156
00:13:23,340 --> 00:13:27,636
لحسن الحظ أنني لا أرمي شيئاً
ستختلف الأسئلة لكنك ستكوّن فكرة

157
00:13:27,887 --> 00:13:30,431
- نعم لكنني سأرسب
- لا، لن ترسب

158
00:13:30,723 --> 00:13:34,060
يجب أن تدخل المدرسة
لن أقضي فيها سنة أخرى بمفردي

159
00:13:34,185 --> 00:13:36,063
اتفقنا؟ أرجوك، شكراً ادرس

160
00:13:38,732 --> 00:13:45,907
خاصة وأنّ الأمر يقتضي مرور بضع
مشجعات لتنسى (سمر) أمرنا

161
00:13:47,576 --> 00:13:49,119
أنا آسف، ادرس

162
00:13:51,789 --> 00:13:54,751
لكن (راين) كان بيننا تواصل
وكان الأمر رائعاً

163
00:13:54,876 --> 00:13:57,170
لا سيما الجزء الذي قبّلتني فيه
أظن أنني ذكرت ذلك

164
00:13:57,295 --> 00:13:59,756
(سيث) لديّ ساعتان
قبل الخضوع لهذا الامتحان

165
00:13:59,923 --> 00:14:01,633
وإن لم تشأ دخول
ثانوية (نيوبورت يونيون)...

166
00:14:01,759 --> 00:14:04,053
صحيح، فهمت
سنخفّف الكلام ونكثر الدراسة

167
00:14:06,597 --> 00:14:10,060
لا تتحرك، أنا أردّ
تابع الدراسة

168
00:14:14,106 --> 00:14:20,905
آلو؟ مرحباً (ماريسا)
نعم، نعم، نعم، أنا آسف طبعاً

169
00:14:23,825 --> 00:14:32,043
مرحباً، حسناً
حسناً سآتي، وداعاً

170
00:14:33,002 --> 00:14:37,132
إنها مستاءة، ثمة مشكلة مع والديها
وذهبت أمها إلى المنزل قليلًا...

171
00:14:37,382 --> 00:14:39,593
- ماذا عن الامتحان؟
- سأصل في الموعد المحدد

172
00:14:39,718 --> 00:14:40,918
سيكون عليّ بذل أقصى جهدي

173
00:14:40,970 --> 00:14:42,847
لا أقصد إحباطك
لكن ماذا لو لم يكن ذلك كافياً؟

174
00:14:42,972 --> 00:14:46,852
ستكون الدكتورة (كيم) محقّة
ولن أكون مؤهلًا لمدرسة (هاربر)

175
00:14:57,197 --> 00:15:00,784
- مرحباً
- مرحباً

176
00:15:06,666 --> 00:15:12,381
هذه لك، إنها كل ما تبقّى
في متجر الهدايا، سوف...

177
00:15:16,844 --> 00:15:24,436
- آسفة، كنت غبية في ما فعلته
- مهلًا، أرجوك

178
00:15:28,774 --> 00:15:37,117
لم أشأ قتل نفسي
أردت الهرب فقط

179
00:15:39,036 --> 00:15:42,040
- أعرف
- المعذرة أيتها الممرضة

180
00:15:42,165 --> 00:15:45,252
- أحضري الغداء عندما تستطيعين
- عليك...

181
00:15:51,717 --> 00:15:55,805
عزيزتي، أنت صاحية
كيف حالك؟ ترسل لك أختك حبها

182
00:15:56,556 --> 00:15:59,851
- يؤلمني حلقي
- لأنهم أجروا لك غسيلًا للمعدة

183
00:16:01,270 --> 00:16:03,022
من أين أتى هذا الشيء؟

184
00:16:04,857 --> 00:16:07,944
لا أدري

185
00:16:10,989 --> 00:16:12,866
إنها منه، لقد أتى إلى هنا، صحيح؟

186
00:16:12,991 --> 00:16:15,035
بعدما طلبت منه ألّا يفعل
بعد كل ما فعله بك

187
00:16:15,161 --> 00:16:18,581
لم يفعل! لم تكن غلطته

188
00:16:18,706 --> 00:16:22,794
عزيزتي، أنت تقولين ذلك دائماً
لكن قبل مجيئه كنت سعيدة

189
00:16:23,211 --> 00:16:26,632
- أتظنين أنني كنت سعيدة؟
- لم تخبريني أنك لست كذلك

190
00:16:26,757 --> 00:16:30,386
- حاولت لكن...
- سأكلم الممرضة فالحراسة الامنية مقيتة

191
00:16:36,977 --> 00:16:40,314
- أنا آسفة لما حصل
- لا بأس

192
00:16:41,023 --> 00:16:44,069
عليّ الذهاب والخضوع للامتحان
لكنني سأعود في أقرب فرصة

193
00:16:44,277 --> 00:16:48,907
- لست واثقة من ذلك بوجود أمي
- لا أخاف من والدتك

194
00:16:51,243 --> 00:16:53,496
أنا أخاف منها

195
00:16:57,542 --> 00:17:01,839
- أسألت (راين) ماذا يريد للغداء؟
- لا يريد الأكل، إنه يتبع حمية

196
00:17:02,381 --> 00:17:05,718
- لماذا يتبع حمية؟
- لماذا يتبع حمية؟

197
00:17:05,843 --> 00:17:08,179
سأسأله لأنني أريد
أن أعرف كيف يبلي...

198
00:17:08,305 --> 00:17:13,811
أمي، أمي، إنه في حالة
تركيز قصوى الآن، اتفقنا؟

199
00:17:14,687 --> 00:17:16,063
لكنه ما زال بحاجة
إلى تناول الطعام

200
00:17:16,898 --> 00:17:20,360
إنه عار مفهوم؟ إنه عار
هكذا يدرس، هذا أمر خاص بـ(تشينو)

201
00:17:20,485 --> 00:17:26,242
ولو دخلت ووجدته عارياً
وعرف أبي بذلك ستبرز الشكوك

202
00:17:26,701 --> 00:17:28,911
إنّ المنزل المقسّم لن يصمد

203
00:17:30,163 --> 00:17:33,709
ما زال علينا التحدث
بشأن زيارتك المفاجئة إلى (تيوانا)

204
00:17:33,834 --> 00:17:35,033
حسناً، أتوق إلى ذلك

205
00:17:36,170 --> 00:17:40,717
- (جيمي)، مرحباً هل (ماريسا) بخير؟
- نعم، إنها تتحسّن شكراً

206
00:17:42,010 --> 00:17:45,847
لكنّ (جولي) تسبّب لي مشكلة
هل سيعود (ساندي) لتناول الغداء؟

207
00:17:46,431 --> 00:17:49,476
لا، باشر عمله الجديد اليوم
لماذا؟ ما المشكلة؟

208
00:17:50,144 --> 00:17:54,649
إنها تقاضيني للحضانة الكاملة
وحتى الزيارات بإشراف المحكمة

209
00:17:54,774 --> 00:17:57,819
- لماذا ستفعل ذلك؟
- السؤال هو "أيمكنها ذلك؟"

210
00:17:57,944 --> 00:18:02,408
أريد معرفة حظوظي بالحضانة المشتركة
نظراً لما جعلت عائلتي تعانيه

211
00:18:03,034 --> 00:18:06,496
- أريد معرفة متانة قضيتها
- ادخل، سأحضر رقم (ساندي) الجديد

212
00:18:08,540 --> 00:18:13,170
سوف أنتظر في الخارج، أتعلمين؟

213
00:18:13,420 --> 00:18:21,596
(جيمي)، نحن صديقان
منذ زمن ولن ندع أمراً كهذا... كان...

214
00:18:22,556 --> 00:18:28,980
كان عملًا غبياً
غبياً للغاية وأنا آسف للغاية

215
00:18:29,230 --> 00:18:34,278
لا مشكلة، أقصد
ثمة مشكلة لكن لا بأس

216
00:18:34,403 --> 00:18:39,242
أنت و(ساندي) الصديقان الوحيدان
المتبقيان لي ولا أريد فقدانكما...

217
00:18:39,367 --> 00:18:44,039
لن تفقدنا، هل ستدخل أو ماذا؟

218
00:18:45,248 --> 00:18:49,628
مرحباً، معكم (جيمي كوبر)، لست
موجوداً الآن، دعوا رسالة وسأتصل بكم

219
00:18:53,383 --> 00:18:55,886
قال حراس الأمن إنهم سيبذلون
ما بوسعهم لكنني لست واثقة

220
00:18:56,428 --> 00:18:59,306
لهذا السبب بالضبط
ظننت أن (سان دييغو) ستفيدك

221
00:19:00,057 --> 00:19:02,602
- (سان دييغو)؟
- لدى الدكتورة (بورك) مؤسسة هناك

222
00:19:02,810 --> 00:19:08,191
- من الدكتورة (بورك)
- إنها طبيبة نفسانية مشهورة للغاية

223
00:19:08,567 --> 00:19:11,487
إنها تدير مؤسسة للشابات
اللواتي يواجهن اضطرابات

224
00:19:13,364 --> 00:19:17,952
- سترسلينني إلى مصح عقلي؟
- إنه مركز للتعافي

225
00:19:20,080 --> 00:19:25,962
عزيزتي، أعرف أنك لا تفهمين
لكنني أفضل أن تكرهيني الآن

226
00:19:26,087 --> 00:19:29,841
- بدلًا من المخاطرة بخسارتك مجدداً
- هل يعرف أبي بذلك؟

227
00:19:31,259 --> 00:19:34,805
أظن أن قضاء بعض الوقت
بعيداً عن والدك سيفيدك أيضاً

228
00:19:34,930 --> 00:19:39,185
- ماذا لو لم أشأ الذهاب؟
- هذا قرار عائد للدكتورة (بورك)

229
00:19:39,352 --> 00:19:44,232
ستأتي بعد الغداء لتقييم وضعك
أرجوك كلّميها، دعيها تساعدك

230
00:19:44,941 --> 00:19:47,778
عندها نخرجك من هنا
وتبدأين التحسّن

231
00:19:48,612 --> 00:19:53,243
- نعم، أودّ استخدام المرحاض
- بالطبع، نعم

232
00:20:15,226 --> 00:20:17,145
ليس الآن أمي
أنا أدرس دون ملابس

233
00:20:19,064 --> 00:20:23,861
- (سمر)؟ ادخلي
- مستحيل

234
00:20:24,820 --> 00:20:26,405
- لست دون ملابس
- لا، لا، لا

235
00:20:29,409 --> 00:20:32,829
حسناً، لا أفهم
في أية عائلة تعيش (كوهين)؟

236
00:20:33,163 --> 00:20:37,209
في عائلة ترتدي فيها الأم والابن
ملابسهما دائماً حتى خلال الاستحمام

237
00:20:40,505 --> 00:20:44,551
- ما هذا؟
- لا أدري، لم أرَه قط

238
00:20:45,135 --> 00:20:47,346
- ما اسمه؟
- لا أدري

239
00:20:48,889 --> 00:20:50,725
كابتن (أوتس)، ماذا تفعل هنا؟

240
00:20:52,310 --> 00:20:54,729
اتصلت بي (كوب) للتو
وهي مذعورة

241
00:20:54,896 --> 00:20:57,316
تهدّد والدتها بأخذها إلى مصح المجانين

242
00:20:57,649 --> 00:20:59,276
- حقاً؟
- نعم، أنا جادّة

243
00:20:59,819 --> 00:21:04,449
عليّ التصرف (كوهين)
عليّ القيام بأمر جذري، أريد (راين)

244
00:21:04,574 --> 00:21:06,201
ليس هنا، إنه يخضع
لاختبار الأهلية

245
00:21:06,535 --> 00:21:08,453
ماذا عني؟ ألست صاحب
مواقف جذرية كافية؟

246
00:21:08,579 --> 00:21:11,332
هذا يعتمد، أأنت مستعدّ
لمواجهة (جولي كوبر)؟

247
00:21:13,000 --> 00:21:14,752
- نحتاج إلى (راين)
- نعم

248
00:21:15,795 --> 00:21:16,994
- هذا سريري
- حسناً

249
00:21:17,046 --> 00:21:18,548
أردتك أن تعرفي ذلك

250
00:21:19,424 --> 00:21:21,260
- لديّ شعور
- لا أكترث لكن لنذهب

251
00:21:22,678 --> 00:21:25,598
لا، هذا عرض عادل جداً
نظراً إلى ميزات القضية

252
00:21:26,849 --> 00:21:31,146
حسناً، فكر ملياً، وداعاً

253
00:21:31,980 --> 00:21:35,317
تحرّك زوجتي يديها بهذا الشكل
عندما تكون غاضبة مني

254
00:21:35,568 --> 00:21:38,029
لديّ وزوجتك الكثير
من القواسم المشتركة

255
00:21:38,154 --> 00:21:41,032
مضى على وجودك هنا نصف يوم
وقد حجزت مواعيد في المحكمة

256
00:21:41,157 --> 00:21:42,909
لـ5 من القضايا
الـ7 التي كلّفت بها

257
00:21:43,368 --> 00:21:45,329
أفزت بمجموعة مجانية
من سكاكين اللحمة؟

258
00:21:45,454 --> 00:21:48,082
لا يجري العمل هنا هكذا

259
00:21:48,207 --> 00:21:51,377
ويمكنني إخفاء الأمر عن الشركاء
الآن لكن يجب أن تفهم...

260
00:21:51,502 --> 00:21:54,798
ماذا أفهم؟ سأذهب إلى المحكمة
وأنال منهم

261
00:21:55,048 --> 00:22:01,097
لا سيما السافل الذي لا يدع
شجيرات جاره تنمو فوق سياجه

262
00:22:01,222 --> 00:22:05,268
هل تعرف كم من الوقت والطاقة
يستهلكان في محاكمة من هذا النوع؟

263
00:22:05,894 --> 00:22:10,566
إذا سوّيت القضية بوسعك الاهتمام
بضعف العدد وعملنا يقوم على الحجم

264
00:22:10,816 --> 00:22:17,282
مثل (كوستكو)؟ ظننت أنك أحضرتني
إلى هنا لأنك أردت خبيراً بالمحاكمات

265
00:22:17,490 --> 00:22:19,910
ويكون شخصاً ملتزماً وشغوفاً

266
00:22:20,077 --> 00:22:25,666
نعم، وعندما تستحق قضية عرضها
أمام هيئة المحلّفين ستكون المحكمة لك

267
00:22:25,792 --> 00:22:28,503
لكن في الوقت الراهن
أريدك أن ترفع الهاتف

268
00:22:28,628 --> 00:22:31,340
وتفاوض بشغف على بعض التسويات

269
00:22:31,882 --> 00:22:39,265
هيا، خاطرت بنفسي لمنحك هذا العمل
أرجوك افعل ذلك لأجلي

270
00:22:44,855 --> 00:22:46,706
ماذا تفعلان هنا؟
ستعود الدكتورة (كيم) في أية لحظة

271
00:22:46,732 --> 00:22:50,320
الوقت غير مناسب لكننا...
(ماريسا) بحاجة إليك الآن أو نحن...

272
00:22:50,570 --> 00:22:52,906
لقد جنّت والدتها
وتريد إدخالها إلى مصحّ

273
00:22:53,490 --> 00:22:55,617
- ماذا يحصل هنا؟
- مرحباً دكتورة (كيم)

274
00:22:55,742 --> 00:22:57,453
ليس الأمر كما يبدو
لكن لدينا حالة طارئة

275
00:22:57,578 --> 00:22:59,246
نحتاج إلى افتراض (راين)
لبعض الوقت

276
00:22:59,372 --> 00:23:01,874
- لكننا سنعيد
- لن يذهب إلى مكان، اخرجا الآن

277
00:23:02,041 --> 00:23:03,710
- لكنك لا تفهمين
- هذه حالة طارئة

278
00:23:03,835 --> 00:23:06,713
- وداعاً، وداعاً
- سنكون في الخارج

279
00:23:10,593 --> 00:23:11,844
في الواقع عليّ الذهاب أيضاً

280
00:23:12,303 --> 00:23:14,138
- هل أنهيت الامتحان؟
- لا، لكنني...

281
00:23:14,597 --> 00:23:18,935
(راين)، إن كان الأمر صعباً أخبرني
إن ضغط عليك آلـ(كوهين)...

282
00:23:19,061 --> 00:23:21,105
لا، ليس صعباً وهما لا يضغطان عليّ
أريد التواجد هنا

283
00:23:21,188 --> 00:23:23,649
- أثبت ذلك، اجلس وأكمل الامتحان
- لا أستطيع

284
00:23:24,066 --> 00:23:27,904
(راين)، إن كان هذا مستوى
التزامك بدراستك في (هاربر)...

285
00:23:28,071 --> 00:23:30,240
دكتورة (كيم)، لا وقت لديّ
للجدال معك الآن

286
00:23:30,365 --> 00:23:34,495
هذا ليس جدالًا، إن لم تنه الامتحان
فلن تدخل المدرسة

287
00:23:36,831 --> 00:23:41,044
لعلك محقة، لم يكن الأمر لينجح
أنا آسف لهدري وقتك

288
00:23:43,463 --> 00:23:44,798
لنذهب

289
00:23:48,594 --> 00:23:51,556
أخبرتني والدتك بأنك عانيت
من فقدان الشهية في الصف التاسع

290
00:23:52,223 --> 00:24:00,399
أمي مقتنعة بذلك لكنه كان موسم التنس
وكنت مضطربة فقط

291
00:24:02,735 --> 00:24:05,489
في الصف العاشر أمسكوا بك
وأنت تسرقين من أحد المتاجر

292
00:24:07,074 --> 00:24:09,076
كانت مجرد ولّاعة وعلبة سجائر

293
00:24:09,994 --> 00:24:13,706
- أما زلت تدخّنين؟
- ليس تماماً

294
00:24:14,874 --> 00:24:16,877
أتشربين الكحول؟

295
00:24:19,129 --> 00:24:23,843
- أتقولين إنك تشربين كثيراً؟
- أظن ذلك، ما الكثير؟

296
00:24:24,510 --> 00:24:27,430
هل سبق وشربت الكحول
لدرجة أن أغمي عليك؟

297
00:24:33,354 --> 00:24:38,902
أخبريني عن السنة الماضية ومشكلات
والدك المالية والإفلاس وانفصال والديك

298
00:24:41,238 --> 00:24:44,033
لعلّ المنزل آخر مكان
تريدين التواجد فيه، صحيح؟

299
00:24:51,332 --> 00:24:57,256
- ذكرت أمك صديقك (لوك)
- لم يعد صديقي

300
00:24:57,965 --> 00:25:02,220
حقاً؟ هل تودّين أخباري بما حصل؟

301
00:25:03,722 --> 00:25:07,184
أيّ شيء، أقوله ستستخدمينه
ضدّي لتثبتي لأمي أنني مضطربة

302
00:25:09,186 --> 00:25:12,857
لست هنا للحكم عليك
بل للإصغاء ومحاولة مساعدتك

303
00:25:13,900 --> 00:25:19,364
أنت هنا لأن أمي تفضل إرسالي
إلى مصحّ بدلًا من مواجهة الأمور

304
00:25:19,573 --> 00:25:23,286
أنا هنا لأنك حاولت
قتل نفسك عرضاً أو لا

305
00:25:26,664 --> 00:25:31,420
أتودّين إخباري بما يحصل
بينك وبين أمك؟

306
00:25:35,800 --> 00:25:37,844
كم من الوقت لديك؟

307
00:25:42,140 --> 00:25:44,059
هذا ليس جيداً
كان ينبغي أن تصل (سمر) الآن

308
00:25:44,184 --> 00:25:45,770
يستحسن أن تصل عما قريب

309
00:25:46,896 --> 00:25:50,066
ماذا لو حصل شيء؟
والد (ماريسا) يعجز عن إخراجها من هنا

310
00:25:50,191 --> 00:25:51,943
فكيف يفترض بنا نحن القيام بذلك؟

311
00:25:52,068 --> 00:25:55,614
ليس عبر انتظار (سمر)
مرحباً، أتينا لرؤية (ماريسا كوبر)

312
00:25:56,073 --> 00:25:58,868
لا بأس (دنيز) إنهما معي

313
00:26:00,244 --> 00:26:04,624
- رباه!
- ماذا؟ أخبرتك أنني متطوّعة

314
00:26:04,958 --> 00:26:08,128
- ظننت أنك كنت تمزحين
- هذا عمل خيري تشارك فيه الفتيات

315
00:26:08,254 --> 00:26:11,340
- يجب أن أدخل المستشفى أكثر
- إذا احتجت إلى المساعدة

316
00:26:11,466 --> 00:26:14,886
- أيمكننا بلوغ قسم الأمراض النفسانية؟
- حاول مجاراتي

317
00:26:15,804 --> 00:26:17,764
رائع! (سيث) تولّ المراقبة

318
00:26:18,974 --> 00:26:22,937
مرحباً (غلوريا)، أعرف أنه يوم عطلتي
لكنني لا أكتفي من المرضى

319
00:26:23,062 --> 00:26:24,731
سيساعدني هذان الشخصان
بحمّام الإسفنج

320
00:26:25,190 --> 00:26:26,566
أنا أتولّى ذاك الشاب

321
00:26:27,651 --> 00:26:30,154
لا أقصد إبقاءها تحت المراقبة
خشية انتحارها

322
00:26:30,279 --> 00:26:33,199
لكن هناك مشكلات عالقة
بالتأكيد وهي لم تتعاط معها

323
00:26:33,324 --> 00:26:35,743
- هل يمكنك مساعدتها؟
- بوسعي أن أوصي بعلاج إضافيّ

324
00:26:35,868 --> 00:26:37,912
ومعالجة نفسانية ديناميكية
وعمل جماعي

325
00:26:38,037 --> 00:26:40,916
- في المصحّ؟
- في المصحّ أو في (نيوبورت)

326
00:26:41,041 --> 00:26:42,793
بوسعي معاينة المرضى
أو إرشادكم إلى طبيب آخر

327
00:26:42,918 --> 00:26:46,130
لا، لا، أريدها أن تبتعد عن (نيوبورت)
فالوضع فوضوي هنا الآن

328
00:26:46,339 --> 00:26:48,800
لا يمكنها الرحيل الآن
لديها مدرستها وأصدقاؤها

329
00:26:49,175 --> 00:26:51,360
أظن أنّ اقتلاعها من جذورها الآن
سيؤذيها أكثر مما سيفيدها

330
00:26:51,386 --> 00:26:53,680
كادت تموت (جيمي)
أيّ أذى أكبر يمكن أن تحدثه؟

331
00:26:55,015 --> 00:26:57,643
حسناً، اتخذا القرار
عليّ الاتصال بالمصحّ

332
00:26:57,852 --> 00:26:59,353
- بالإذن
- شكراً

333
00:27:01,356 --> 00:27:03,733
- ستذهب إلى المصحّ
- لن تذهب إلى مكان

334
00:27:03,859 --> 00:27:07,237
- لا تجعلني أتصل بمحاميّ
- افعلي ذلك وأنا سأتصل بمحاميّ

335
00:27:09,740 --> 00:27:11,284
سأذهب للتحدث مع (ماريسا)

336
00:27:14,746 --> 00:27:18,333
المعذرة دكتورة
ناقشت الأمر ووالد (ماريسا)

337
00:27:18,667 --> 00:27:21,545
إن حقيبتها في السيارة
ويمكنني أن أوصلها الليلة

338
00:27:23,047 --> 00:27:26,593
- سأتخذ التدابير اللازمة
- شكراً

339
00:27:29,513 --> 00:27:34,352
يصعب عليك سماع ذلك
لكنني والدكتورة (بورك) نظن أن هذا أفضل

340
00:27:35,937 --> 00:27:39,483
- ماذا عن أبي؟
- إنه يريد مصلحتك عزيزتي

341
00:27:39,941 --> 00:27:43,279
الآن، سأنهي والدكتورة (بورك)
بعض المعاملات هنا، ارتدي ملابسك

342
00:27:46,324 --> 00:27:49,285
يسرني أنك تتقبّلين
هذا الأمر جيداً (ماريسا)

343
00:27:49,411 --> 00:27:53,123
- حسناً، ما دام للأفضل، صحيح؟
- أحبك عزيزتي

344
00:27:54,708 --> 00:27:57,795
- ارتدي ملابسك، سأعود حالًا
- حسناً

345
00:28:06,305 --> 00:28:09,058
- كيف أبليت؟
- كدت تقنعينني، تفضلي

346
00:28:14,314 --> 00:28:20,154
- إنها فكرة (سمر) للتخفي
- طبعاً، فكرة (سمر)

347
00:28:25,118 --> 00:28:26,786
لا تختلس النظر

348
00:28:34,337 --> 00:28:39,801
(مدام بوفاري)، إنّ (فلوبير)
قادر على التلاعب بالكلام

349
00:28:40,093 --> 00:28:44,515
أظن أن هذا مؤسف
أعرف أن فؤاد (إيما) تحطّم

350
00:28:44,765 --> 00:28:46,392
لكن هل كان عليها تناول الزرنيخ؟

351
00:28:47,101 --> 00:28:49,479
- هل قرأت (مدام بوفاري)؟
- 5 مرات

352
00:28:49,729 --> 00:28:53,066
هذا كتاب (طوم شايل) المفضل
عليّ الذهاب للإطمئنان عليه

353
00:28:53,275 --> 00:28:55,528
إنه تحتنا بطبقتين
ويعاني عجزاً عن كبح النفس

354
00:28:55,653 --> 00:28:57,530
أنت امرأة غريبة وغامضة (سمر)

355
00:29:04,830 --> 00:29:07,666
لا أعرف معنى ذلك
(كوهين) لم أكن في (باناما)

356
00:29:07,875 --> 00:29:10,294
- هذا يعني أنه عليك...
- اذهب فيما أحاول إعاقتهما

357
00:29:10,420 --> 00:29:12,172
نعم، هذا ما قصدته

358
00:29:14,883 --> 00:29:18,429
- سيدة (كوبر)، كيف حالك؟
- (سمر)، أأتيت لرؤية (ماريس)؟

359
00:29:18,721 --> 00:29:22,308
نعم، أنا متطوّعة اليوم
وفكرت في زيارتها كيف حالها؟

360
00:29:23,101 --> 00:29:26,604
- ستكون بخير في النهاية
- هل أنت طبيبتها؟

361
00:29:27,022 --> 00:29:29,608
أنا معالجتها النفسانية
ونحن في طريقنا إليها الآن

362
00:29:29,733 --> 00:29:32,987
معالجتها النفسانية؟ ألديك الوقت؟
لأنني أرى هذا الحلم باستمرار

363
00:29:33,112 --> 00:29:37,366
أنا من الغابة أحاول البحث
عن مطعم وأنا تائهة وجائعة جداً

364
00:29:37,742 --> 00:29:39,953
لديّ حجز ولا يمكنني التأخر
هل تفهمين؟

365
00:29:41,037 --> 00:29:45,292
- هل أنت جاهزة؟
- نعم

366
00:29:52,425 --> 00:29:54,594
- ارحل
- أردت رؤيتك فقط

367
00:29:54,969 --> 00:29:58,181
- أنا آسف جداً حيال كل شيء
- هذا ما قلته في (المكسيك)

368
00:29:58,473 --> 00:30:00,476
- كانت غلطة
- حقاً

369
00:30:01,435 --> 00:30:03,187
لماذا ترتدين هذه الملابس؟

370
00:30:06,649 --> 00:30:10,737
- أمك والطبيبة آتيتان إلى هنا
- ستفرّين

371
00:30:15,868 --> 00:30:20,248
- اسمع (لوك) أرجوك...
- استخدموا السلم

372
00:30:29,717 --> 00:30:31,886
أأنت واثقة من أنه لا مشكلة؟
لا أريد مقاطعة...

373
00:30:32,303 --> 00:30:35,264
قالوا في المكتب إنه يحتسي كأساً
ترحيباً به مع بعض...

374
00:30:36,432 --> 00:30:38,018
- شكراً
- الشركاء

375
00:30:41,605 --> 00:30:42,940
- هل لي بكأس أخرى؟
- طبعاً

376
00:30:44,567 --> 00:30:45,943
مرحباً

377
00:30:47,194 --> 00:30:50,824
مرحباً، ماذا تفعلان هنا؟

378
00:30:51,783 --> 00:30:55,662
عندما لم أستطع الاتصال بهاتفك الخلوي
كلّمت مكتبك يحتاج (جيمي) لنصيحة

379
00:30:58,499 --> 00:31:01,127
- مرحباً أنا (كيرستين)
- مرحباً، أنا (رايتشل)

380
00:31:01,586 --> 00:31:03,838
- إذاً هذه (رايتشل)
- هذه (رايتشل)

381
00:31:04,005 --> 00:31:05,882
أنا (رايتشل)

382
00:31:08,260 --> 00:31:10,804
- مرحباً (رايتشل)، أنا (جيمي)
- مرحباً

383
00:31:12,139 --> 00:31:15,101
هل تقاضيان شركة تيكيلا
وتجريان بعض الأبحاث؟

384
00:31:15,560 --> 00:31:19,147
- يبدو أننا لا نقاضي أحداً
- تقول ذلك كأنه أمر سيىء

385
00:31:19,939 --> 00:31:23,068
(كيرستين)، أنت محظوظة لزواجك
بشخص طريف إلى هذا الحدّ

386
00:31:25,779 --> 00:31:27,781
أنا كذلك

387
00:31:29,283 --> 00:31:32,745
أتعرفين، سأهتمّ بالأمر بنفسي
سأذهب

388
00:31:32,871 --> 00:31:34,914
- (جيمي)
- تعال إلى مكتبي غداً صباحاً

389
00:31:35,206 --> 00:31:39,711
لا، سيكون الأوان قد فات غداً
شكراً (كيرستين)

390
00:31:40,921 --> 00:31:43,299
سأراك في المنزل
عندما تنهي العمل

391
00:31:43,966 --> 00:31:45,802
- سررت بلقائك
- نعم

392
00:32:02,404 --> 00:32:03,989
مرحباً أبي

393
00:32:08,827 --> 00:32:14,584
- ماذا تفعلين هنا؟
- خرجت من المستشفى

394
00:32:15,209 --> 00:32:17,253
هل تعرف والدتك بذلك؟

395
00:32:18,713 --> 00:32:21,466
- سننتظر في السيارة
- نعم، نعم

396
00:32:34,147 --> 00:32:37,818
- هل هربت؟
- نعم، لم أعرف ماذا أفعل

397
00:32:39,320 --> 00:32:43,032
- عزيزتي
- كانت أمي ستقلّني إلى (سان دييغو)

398
00:32:43,449 --> 00:32:47,454
- ماذا؟
- ألم تكن تعرف؟

399
00:32:50,290 --> 00:32:53,961
- كان ينبغي أن أخمّن
- لا أريد الذهاب إلى هناك

400
00:32:54,545 --> 00:32:59,300
ولا أريد العيش مع أمي
أريد البقاء معك

401
00:32:59,467 --> 00:33:04,348
اسمعي أنا أريد ذلك أيضاً
لكنني لا أعرف إن كان ذلك ممكناً

402
00:33:04,473 --> 00:33:07,810
ستقاضيني والدتك لنيل الحضانة الكاملة

403
00:33:07,935 --> 00:33:12,899
وبعد كل ما فعلته إنها في موقع
أفضل مني يا صغيرتي

404
00:33:14,150 --> 00:33:22,493
إذا ارتكبت خطأ صغيراً
قد لا أراك ثانية ولا أريد خسارتك

405
00:33:32,671 --> 00:33:34,590
- أمهليني لحظة
- حسناً

406
00:33:35,299 --> 00:33:41,681
مرحباً، نعم، بخير
لا، إنها هنا

407
00:33:43,016 --> 00:33:44,976
اسمعي، لم يكن لي علاقة بالأمر (جولي)

408
00:33:47,146 --> 00:33:49,523
كنت ستأخذينها إلى (سان دييغو)
من دون إخباري؟

409
00:33:51,192 --> 00:33:53,486
حسناً، حسناً، سأبقيها هنا

410
00:33:58,950 --> 00:34:02,830
- ماذا تريدين أن تفعلي الآن (كوب)؟
- لا أعرف، ماذا يمكن أن أفعل؟

411
00:34:04,498 --> 00:34:07,084
بوسعي تخبئتك في أحد مشاريع أمي

412
00:34:09,087 --> 00:34:10,380
أنا أمزح

413
00:34:12,340 --> 00:34:16,345
كيف يعقل ذلك؟
تريد أمي حبسي في مصحّ

414
00:34:16,470 --> 00:34:18,222
فيما أبي لا يستطيع القيام
بشيء بهذا الصدد

415
00:34:18,639 --> 00:34:21,225
- حسناً، سنتوصّل إلى حلّ
- يستحسن أن نسرع

416
00:34:21,392 --> 00:34:24,062
لقد هربت من قسم الأمراض النفسانية
وهي ترتدي زيّ متطوّعة

417
00:34:24,270 --> 00:34:26,523
إن لم يظنوا أنها مجنونة سابقاً...

418
00:34:27,315 --> 00:34:30,736
- آسفة (كوب)، سأحضر قطعة أخرى
- أنا أيضاً

419
00:34:36,868 --> 00:34:39,204
إذا أردت ترك المدينة
أظن أنه بوسعي الرحيل معك

420
00:34:39,913 --> 00:34:41,123
ستحب أمي ذلك

421
00:34:41,248 --> 00:34:47,046
إن كانت أمك تفعل ذلك
لإبقائي بعيداً عنك فسأبتعد

422
00:34:48,381 --> 00:34:50,216
لا أريد ذلك

423
00:34:58,642 --> 00:35:00,895
إذاً ماذا ستفعلين؟

424
00:35:03,064 --> 00:35:05,358
ليتني أستطيع جعلها تصغي إليّ

425
00:35:24,671 --> 00:35:26,715
- مرحباً
- أعدتَ من العمل؟

426
00:35:26,840 --> 00:35:30,928
لا أفهم سبب استيائك الشديد
بل أفهم، لكن الأمر غير هامّ

427
00:35:31,053 --> 00:35:32,096
إنها تعمل في المكتب

428
00:35:32,221 --> 00:35:34,724
لا تبدو كبيرة بما فيه الكفاية
لاحتساء الكحول أو العمل كمحامية

429
00:35:34,849 --> 00:35:37,394
إنها في الـ33 ، تخرّجت
من (بيركلي) بعدك بـ4 سنوات

430
00:35:37,519 --> 00:35:39,771
- ما لونها المفضّل؟
- الزهري

431
00:35:43,234 --> 00:35:47,280
- (كيرستين)!
- لا أقول إن شيئاً يحدث بينكما

432
00:35:47,405 --> 00:35:50,992
جيد لأنك قضيت العطلة الأسبوعية
تدهنين منزل (جيمي كوبر) ولم أعترض

433
00:35:51,117 --> 00:35:55,289
لأنني كنت أعرف
أنّ لا شيء يحدث، صحيح؟

434
00:35:56,081 --> 00:35:57,625
صحيح، بالطبع

435
00:35:57,750 --> 00:36:01,921
- ماذا كنتما تفعلان معاً الليلة؟
- يعاني مشكلة و(جولي) بشأن الحضانة

436
00:36:03,590 --> 00:36:07,970
أظن أننا نواجه المشكلات جميعنا
إذاً ماذا سنفعل؟

437
00:36:09,221 --> 00:36:13,309
- عليّ العمل مع هذه المرأة
- أنا أثق بك

438
00:36:13,601 --> 00:36:18,231
- حسناً، أنا أثق بك
- حسناً

439
00:36:26,031 --> 00:36:27,783
- آلو؟
- مرحباً، أنا (راين)

440
00:36:28,075 --> 00:36:34,541
- ماذا يحصل؟
- أنا مع (ماريسا) وأريد نصيحتك

441
00:36:40,172 --> 00:36:46,721
لقد تعلّمت أمراً اليوم
وهو لا تقصد المحكمة، عليك تسوية الأمر

442
00:36:52,728 --> 00:36:55,314
- ماذا يحصل؟
- تعالي معي

443
00:36:56,858 --> 00:36:59,819
لا أفهم، ما علاقة (ماريسا) بالأمر؟
أتعرف أين...

444
00:37:04,574 --> 00:37:09,330
لا يفاجئني أن تكون متورّطاً
أين هي؟

445
00:37:10,289 --> 00:37:14,377
لا أدري، في محطة للحافلة
أو على جزيرة استوائية

446
00:37:14,502 --> 00:37:17,672
- (راين)
- لا أصدق رعايتك لهذا المحتال

447
00:37:18,173 --> 00:37:20,884
- (جولي) اجلسي
- لا، لا أريد الجلوس

448
00:37:21,385 --> 00:37:26,140
- حسناً، لنتكلم
- بأي شأن؟ ماذا سنقول؟

449
00:37:26,391 --> 00:37:30,228
- إذا أردت رؤية ابنتك...
- انتبه لكلامك

450
00:37:32,314 --> 00:37:37,111
(جولي)، أعرف أنك عانيت الكثير
لكن (راين) ليس المشكلة

451
00:37:38,779 --> 00:37:44,202
ما معنى ذلك؟ قل لي
أين هي فأصطحبها إلى المنزل

452
00:37:44,327 --> 00:37:46,997
- لقد هربت من المستشفى
- هربت منك

453
00:37:50,084 --> 00:37:55,632
أنت من (ريفرسايد) صحيح؟
لا تبعد عن المكان حيث نشأت

454
00:37:55,798 --> 00:38:00,345
- سأتصل بالشرطة بعد ثانيتين
- وهذا المكان يتمتّع بما لم نعرفه

455
00:38:00,554 --> 00:38:03,515
وأعرف أنك تخشين فقدان
كل شيء، كل ما أردته

456
00:38:03,682 --> 00:38:04,881
لقد انتهيت

457
00:38:05,226 --> 00:38:06,727
لكن ما تريدينه
يختلف عما تريده ابنتك

458
00:38:06,852 --> 00:38:09,647
- أنت لا تعرف ماذا تريد
- أعرف ما لا تريده

459
00:38:09,897 --> 00:38:14,361
لا تريد الذهاب إلى (سان دييغو)
أو العيش معك

460
00:38:21,369 --> 00:38:24,956
- لا أعرف ماذا سأقول
- قولي نعم

461
00:38:26,333 --> 00:38:31,547
- لا عزيزتي، لا تقصدين ذلك
- بلى

462
00:38:33,215 --> 00:38:38,304
أعرف أنك تحاولين المساعدة
لكنك تزيدين الوضع سوءاً

463
00:38:43,685 --> 00:38:48,858
- لا تعرفين كم خفت
- أنا آسفة

464
00:38:51,944 --> 00:38:58,577
لكنني لن أؤذي نفسي مجدداً
وسأقصد معالجاً نفسانياً إذا شئت

465
00:39:04,083 --> 00:39:09,589
وأريد العيش مع أبي
على الأقل في الوقت الراهن

466
00:39:20,309 --> 00:39:26,024
لم ينته الأمر (ماريسا)
سأخرج بنفسي

467
00:39:39,206 --> 00:39:41,166
هل أنت بخير؟

468
00:39:52,220 --> 00:39:58,769
أما زلت تظنين أنه بعد ما حصل اليوم
بوسعك تجاهلي في المدرسة؟

469
00:40:00,021 --> 00:40:03,232
- على الأقل بوسعي المحاولة
- أقدّر عزيمتك

470
00:40:06,111 --> 00:40:09,781
- مرحباً
- مرحباً، كيف جرت الأمور؟

471
00:40:11,784 --> 00:40:13,577
- انتهى الأمر
- نعم

472
00:40:14,120 --> 00:40:16,873
(سمر) عليك اصطحاب (ماريسا)
إلى المنزل، إلى والدها

473
00:40:21,711 --> 00:40:23,130
وداعاً (سمر)

474
00:40:30,596 --> 00:40:32,557
هذا أمر بسيط نفعله معاً

475
00:40:34,225 --> 00:40:38,564
حسناً، لنتحدث الآن
عن الرحلة المفاجئة إلى (تيوانا)

476
00:40:38,689 --> 00:40:40,983
تلفظ (تيخوانا)
أنت محدودة الأفق أمي

477
00:40:42,735 --> 00:40:46,155
- لم أسمعك قط تتحدث هكذا
- أحتفظ بالكلام للمواقف الهامة

478
00:40:46,281 --> 00:40:51,244
جيد، سمعت بما حصل
في امتحانك اليوم أو ما لم يحصل

479
00:40:54,415 --> 00:40:58,419
فجأة لم تعد كثير الكلام
اسمع أنا أفهمك

480
00:40:58,753 --> 00:41:00,922
كانت (ماريسا) بحاجة إلى المساعدة
وأنت كنت قلقاً عليها

481
00:41:01,381 --> 00:41:05,010
صدقني أنا أفهمك
لكنني قلق عليك

482
00:41:07,346 --> 00:41:10,766
لا بأس بارتيادي مدرسة رسمية
ستكون أفضل من مدرستي السابقة

483
00:41:11,183 --> 00:41:12,768
اقصد الدكتورة (كيم)
واشرح الأمر

484
00:41:12,894 --> 00:41:16,022
لا أظن أنها تريد
سماع شيء عني بعد الآن

485
00:41:16,982 --> 00:41:23,280
أنت خائف منها! أنت من واجهت
(جولي كوبر) المرأة التنين؟

486
00:41:23,405 --> 00:41:27,869
ستتغلّب على الدكتورة (كيم)
تحدث معها فقط

487
00:41:27,994 --> 00:41:33,375
وإذا صادفت مشكلة سيكون
محاميك حاضراً، أنا سأدعمك

488
00:41:35,627 --> 00:41:37,838
بدوت و(سمر) مقرّبين أمس

489
00:41:38,631 --> 00:41:40,716
أبي، مقرّبان؟

490
00:41:41,634 --> 00:41:44,220
- لا بأس يمكنك إخباري
- لا، لا يمكنني ذلك

491
00:41:44,429 --> 00:41:47,015
- إن لم تخبر والدك فمن تخبر؟
- لا أدري

492
00:41:47,307 --> 00:41:49,977
(راين)؟ أمي؟
تلك الشجرة هناك

493
00:41:51,437 --> 00:41:53,355
- ستشتاق إليّ عندما أرحل
- متى سترحل؟

494
00:42:02,741 --> 00:42:05,452
- ما الحكم؟
- لقد نجح، أبلى حسناً

495
00:42:05,828 --> 00:42:09,081
- تهانيّ، أنت من الـ(بايرتس)
- أنتم كذلك

496
00:42:09,207 --> 00:42:10,500
أعرف، هذه فكرة منعشة

497
00:42:10,708 --> 00:42:13,169
شكراً على منح (راين)
فرصة أخرى دكتورة (كيم)

498
00:42:13,294 --> 00:42:17,799
سيد (كوهين) أخبرت (راين)
أنه إذا قام بخدعة مماثلة مجدداً

499
00:42:17,925 --> 00:42:21,095
فإنه سيحتاج إلى محام أبرع منك
لإخراجه من ورطته

500
00:42:21,637 --> 00:42:24,724
أهلًا بك في مدرسة (هاربرد)
(راين)، سأراقبك جيداً

501
00:42:34,485 --> 00:42:36,404
أأنت مستعدّ لالتقاط صورتك
لبطاقة الهوية؟

502
00:42:36,570 --> 00:42:38,656
- كصورة المعتدي؟
- أنت متهكّم للغاية

503
00:42:39,198 --> 00:42:40,617
انظرا إلى صورتي الجديدة

504
00:42:41,659 --> 00:42:42,859
- يا للهول!
- ماذا؟

505
00:42:42,953 --> 00:42:46,164
- أبي، حاجباك كثيفان جداً
- هذا دليل السلطة

506
00:42:46,290 --> 00:42:48,834
لا بد من أنك صاحب
أكبر سلطة في العالم

507
00:42:49,001 --> 00:42:51,087
نعم، استعدّ بنيّ
هذه مسألة جينية

