﻿1
00:00:01,131 --> 00:00:02,697
أنا أعرفك، (أوليفير تراسك)

2
00:00:02,898 --> 00:00:03,902
في الحلقات السابقة...

3
00:00:04,023 --> 00:00:05,684
في المرة المقبلة التي تريد
أن تكون فيها لوحدك مع حبيبتي

4
00:00:05,710 --> 00:00:06,874
أخبرني حتى أبقى في المنزل

5
00:00:06,995 --> 00:00:10,449
كل من يعرفني لأكثر من 5 دقائق
ينتهي به الأمر بكرهي

6
00:00:10,569 --> 00:00:12,457
- أنا غبي جداً!
- هوّن عليك يا صاح

7
00:00:12,577 --> 00:00:15,630
إذاً نظرياً، يمكن لـ(جولي كوبر)
أن تصبح زوجة والدك

8
00:00:15,790 --> 00:00:17,035
لا تقلها حتى

9
00:00:17,196 --> 00:00:19,164
يمكنني البدء من جديد
وأحظى بحياة جديدة

10
00:00:19,325 --> 00:00:21,935
لم أرد أن أكون مخططاً مالياً
أو لصاً

11
00:00:22,096 --> 00:00:24,224
أعتقد أنني و(جيمي كوبر)
كان بالإمكان أن ندخل بعمل معاً

12
00:00:24,465 --> 00:00:25,470
أنت ثمل

13
00:00:25,590 --> 00:00:29,400
أنتما مثل شقيق وشقيقة
يمكن أن تكون بينكما صلة

14
00:00:29,568 --> 00:00:31,829
- ما الخطب؟
- أخذت حفنة من الأدوية تواً

15
00:00:31,955 --> 00:00:35,053
- سنغادر الآن، إلى اللقاء
- ماذا لو لم يحاول قتل نفسه؟

16
00:00:35,221 --> 00:00:37,272
- عمّ تتحدث؟
- لم يقبل أن نأخذه إلى المستشفى

17
00:00:37,482 --> 00:00:42,548
لا يمكنني تركه لوحده الليلة
اذهب إلى المنزل وسأراك صباحاً

18
00:00:43,679 --> 00:00:47,531
- اتهمت الشاب بتزييف محاولة انتحار
- لم أفعل، لم أصدقه وحسب

19
00:00:48,117 --> 00:00:50,588
حسناً، يصعب تصديق أن شغفاً أعمى
يثير استياء (ماريسا)

20
00:00:50,713 --> 00:00:52,932
- عليك أن تعمل لصالح الـ(يونيسف)
- لا أثق به

21
00:00:53,100 --> 00:00:57,329
- ثمة شيء مريب حيال (أوليفر)
- أجل، حاول قتل نفسه

22
00:00:57,538 --> 00:01:00,134
أو زيّف الأمر، بكلتي الحالتين
هذا غريب جداً

23
00:01:00,344 --> 00:01:03,191
أتشاجر كل يوم و(ماريسا)
بسبب هذا الشاب

24
00:01:03,359 --> 00:01:05,075
- لا أعرف السبب
- (ريان)، لست فتاة

25
00:01:05,243 --> 00:01:08,509
لكنني أمضيت فصول صيف
في مخيم (تاكاهو) وتمت تسميتي بذلك

26
00:01:09,598 --> 00:01:12,905
- ربما غيرتك هي العائق
- أجل، لكنني لا أشعر بالغيرة

27
00:01:13,073 --> 00:01:15,083
أشعر بالغيرة؟ لمَ أفعل؟

28
00:01:15,250 --> 00:01:19,019
لأن (أوليفر) ثري جداً
ويسافر كثيراً، إنه سيد رائع

29
00:01:19,186 --> 00:01:20,987
- ولست كذلك
- لكن من الناحية الأخرى...

30
00:01:21,196 --> 00:01:24,546
إنه مكتئب سريرياً أيضاً
ومستقل كيميائياً، لذا تعرف

31
00:01:24,713 --> 00:01:26,891
كل شيء مكتمل

32
00:01:27,435 --> 00:01:29,679
أتريد نصيحة؟ تقبل الصديق يا صاح

33
00:01:29,886 --> 00:01:32,920
- عليك أن تتصالح معه
- ربما أنت محق

34
00:01:33,127 --> 00:01:36,742
أو لا أعرف، يمكنك الاستمتاع
بالمجادلة مع (ماريسا)

35
00:01:36,950 --> 00:01:39,401
ثمة شرارة بينكما
وأنتما تكملان بعضكما

36
00:01:39,609 --> 00:01:42,933
هذا جيد للعلاقة، أتخيل ذلك

37
00:01:43,141 --> 00:01:45,384
- لماذا؟ لا تتشاجر و(آنا)؟
- نحن متشابهان يا (ريان)

38
00:01:45,592 --> 00:01:48,999
حيال ماذا سنتشاجر؟ نحب الأشياء
عينها ولدينا الاهتمامات عينها

39
00:01:49,290 --> 00:01:51,284
- هذا سخيف
- هذا مروع

40
00:01:51,534 --> 00:01:53,320
- نحن نتشارك الدماغ عينه
- ليس أنا و(ماريسا)

41
00:01:53,445 --> 00:01:58,182
دعني أسألك شيئاً، هل أواعد
الأنثى مني؟ أنا لكن فتاة؟

42
00:01:58,431 --> 00:02:01,173
- لا أعرف، هذا مقزز
- صحيح

43
00:02:02,087 --> 00:02:05,245
- عليّ الذهاب
- إلى اللقاء يا (ماريسا)

44
00:02:05,661 --> 00:02:09,275
- وتفعل ماذا؟
- عليّ تقبّل الصديق

45
00:02:12,766 --> 00:02:14,552
مرحباً

46
00:02:14,801 --> 00:02:16,754
مرحباً

47
00:02:16,962 --> 00:02:18,922
- كيف حالك؟
- أنا بخير

48
00:02:19,089 --> 00:02:21,633
- كيف حال (أوليفر)؟
- هل تريد أن تعرف فعلاً؟

49
00:02:21,800 --> 00:02:24,678
- أجل، أجل، أريد
- يشعر بالسوء

50
00:02:24,886 --> 00:02:28,432
لا يفهم لما أخذ حفنة من الأدوية
وأنا وأنت تشاجرنا بسبب هذا

51
00:02:28,640 --> 00:02:32,352
- بالمناسبة، لا أفهم أيضاً
- صحيح، أعرف

52
00:02:32,561 --> 00:02:34,521
وأعرف أنني كنت غريب الأطوار
حيال كل شيء

53
00:02:34,688 --> 00:02:39,359
لكنه صديقك، لذا إنه صديقي

54
00:02:40,569 --> 00:02:43,697
أعرف، لست أقول إنني لن أتصرف
بغرابة حيال الأمر مجدداً

55
00:02:43,905 --> 00:02:46,908
لكن أريد المحاولة

56
00:02:47,117 --> 00:02:49,452
إن أردت التسكع معه
وتريدينني أن أفعل، لا بأس

57
00:02:49,619 --> 00:02:53,998
- بل أفضل من ذلك، إنه رائع
- رائع؟

58
00:02:54,165 --> 00:02:59,921
حسناً، "رائع" مبالغ فيها بعض الشيء
لكن لا بأس بكل تأكيد

59
00:03:00,171 --> 00:03:02,590
شكراً

60
00:03:03,883 --> 00:03:07,262
(ريان) و(ماريسا)، أريد أن تقابلا
طالب التبادل الجديد

61
00:03:07,428 --> 00:03:09,847
يقول إنكما أصدقاء

62
00:03:55,934 --> 00:04:00,564
كنت أفكر، ربما نذهب بعد المدرسة
للعب (جينغا)، اتفقنا؟

63
00:04:00,773 --> 00:04:02,232
لا

64
00:04:02,566 --> 00:04:05,736
أو نحضر كتباً مصورو
لم نفعل هذا من فترة

65
00:04:07,237 --> 00:04:09,198
حسناً، يمكننا الذهاب
إلى (ساوث كوست بلازا)

66
00:04:09,364 --> 00:04:12,492
- ونسخر من الناس بصمت
- أو لماذا لا نجرب شيئاً مختلفاً؟

67
00:04:12,910 --> 00:04:15,662
مثل... اسمعي
لديّ بعض الأفكار

68
00:04:15,871 --> 00:04:17,664
- سباق سيارات
- ماذا؟

69
00:04:17,831 --> 00:04:21,668
أو يمكننا تعلم الدفاع عن النفس الأجنبي
يدعى (كراف ماغا)

70
00:04:21,877 --> 00:04:24,212
- بحقك يا (سيث)
- (كراف ماغا)

71
00:04:24,379 --> 00:04:25,839
- ماذا؟
- لمَ لا نذهب لمسرح (آيماكس)

72
00:04:25,964 --> 00:04:29,509
- ونشاهد الفيلم عن الطيور المهاجرة؟
- (آيماكس) يا (آنا)؟ نحن أفضل من هذا

73
00:04:29,718 --> 00:04:33,096
أعتقد أننا تجاوزنا هذا
لمَ لا نأخذ الـ(سي دو) لـ(لوك) بجولة؟

74
00:04:33,346 --> 00:04:35,932
أحاول التفرع إلى رياضات
مائية أخرى

75
00:04:36,099 --> 00:04:37,726
- حسناً، سأدعم هذا
- جيد، إن لم يكن كذلك

76
00:04:37,767 --> 00:04:39,102
يمكننا أن نتجادل بشأن هذا

77
00:04:39,311 --> 00:04:42,188
لا، أعتقد أن هذا جيد
من المهم أن نغيّر الأشياء

78
00:04:42,397 --> 00:04:45,483
- لا تصبح العلاقة مملة
- جيد، أعتقد أنه مهم

79
00:04:45,692 --> 00:04:50,196
ألا نفعل الأشياء عينها
أو نرتدي الملابس عينها

80
00:04:51,114 --> 00:04:52,782
تباً!

81
00:04:53,783 --> 00:04:56,536
خذ دروس الدفاع عن النفس
الأجنبية وسأجري سباق السيارات

82
00:04:56,703 --> 00:04:59,080
- اتفقنا
- شريكي

83
00:05:01,207 --> 00:05:02,625
مرحباً

84
00:05:02,834 --> 00:05:04,836
مرحباً يا (أوليفر)، كيف الحال
هل تزور بـ(هاربور)؟

85
00:05:05,044 --> 00:05:06,629
في الواقع، (أوليفر) يرتاد
المدرسة الآن

86
00:05:06,796 --> 00:05:10,258
- لم يفت الأوان على بداية جديدة
- يا لها من مفاجأة!

87
00:05:10,466 --> 00:05:12,885
- لم تخبري أي أحد؟
- لم أعرف أنك كنت جاداً

88
00:05:13,094 --> 00:05:16,097
بالطبع، لديّ أصدقاء هنا
أكثر من مدرستي القديمة

89
00:05:16,264 --> 00:05:18,808
على أي حال، سأغتسل
إنه يوم الإثنين لشطيرة التن

90
00:05:19,016 --> 00:05:20,559
- ونحب شطائر التن
- أجل، صحيح

91
00:05:20,935 --> 00:05:25,231
كنت أتطلع لتجربة أشياء أخرى
على القائمة

92
00:05:26,190 --> 00:05:30,027
- جيد، هذا جيد، رائع
- إلى اللقاء

93
00:05:30,986 --> 00:05:34,448
كنت أفكر في أخذ (أوليفر)
إلى المكتبة بما أننا متفرغان الآن

94
00:05:34,698 --> 00:05:38,535
لديّ و(ماريسا) الجدول عينه تقريباً
ما الاحتمالات؟

95
00:05:38,702 --> 00:05:43,457
- هذا جنوني، استمتعا
- حسناً، هيا

96
00:05:43,666 --> 00:05:46,043
إلى اللقاء

97
00:05:46,293 --> 00:05:49,505
ها نحن ذا، شطائر التن يا (ريان)
عمّ سأتخلى تالياً؟

98
00:05:49,797 --> 00:05:53,175
- (أوليفر) يرتاد هذه المدرسة
- كنت أحاول التحدث عن نفسي

99
00:05:53,342 --> 00:05:54,885
- لكنني لاحظت
- لا تجد هذا...؟

100
00:05:55,052 --> 00:05:59,223
تقبّل هذا الصديق، اتفقنا؟
رجاءً، متأكد من وجود تفسير جيد

101
00:05:59,473 --> 00:06:04,478
- هيا يا (سيث)
- عليّ الذهاب

102
00:06:06,104 --> 00:06:10,233
والساعة الـ12؟ حسناً، ابن الـ16 وقيادته
للمرة الـ3 تحت تأثير الممنوعات

103
00:06:10,442 --> 00:06:11,777
ماذا لديّ الساعة الـ6؟

104
00:06:11,985 --> 00:06:15,280
وكيل السفر الذي كذب بالتسويق
لمنزل الشاطئ في (باهاماس)

105
00:06:15,447 --> 00:06:18,074
يا له من يوم، حسناً
شكراً يا (كوري)، إلى اللقاء

106
00:06:18,283 --> 00:06:20,785
4 سنوات في (بيركلي لو)
و15 سنوات كمدافع عام

107
00:06:20,952 --> 00:06:25,081
- حتى أصبح القاضي (جودي)
- أحبها، إنها قوية لكن عادلة

108
00:06:25,498 --> 00:06:27,057
أشاهد الكثير من البرامج النهارية
على التلفاز

109
00:06:27,083 --> 00:06:29,794
- ما الأمر؟ ماذا يحصل؟
- سنذهب إلى الغداء غداً

110
00:06:30,003 --> 00:06:32,005
لم يكن باستطاعتك إخباري
على الهاتف؟

111
00:06:32,172 --> 00:06:36,217
- في (لايتهاوس)
- أجل، لكن (لايتهاوس) مقفل، للأبد

112
00:06:36,384 --> 00:06:40,138
جعلتهم يفتحون مجدداً
حتى نراه ونتأكد من أننا نريد شراءه

113
00:06:40,305 --> 00:06:42,348
- هل أنت جاد؟
- بكل تأكيد، يمكنك شكري لاحقاً

114
00:06:43,182 --> 00:06:47,604
شربنا 5 كؤوس مارتيني
كنا نمزح ونغني

115
00:06:47,770 --> 00:06:51,482
- أذكر، جعلت 7 نادلات ينفرن
- ثمة واحدة أعجبت بي

116
00:06:51,649 --> 00:06:55,153
- كنت ثملاً
- هذه فكرتي، لا يمكننا فتح مطعم

117
00:06:55,319 --> 00:06:57,822
- هذا جنوني
- ما السبب؟ لمَ هو جنوني؟

118
00:06:58,030 --> 00:07:02,160
- لأننا لا نعرف كيفية إدارته
- أدرت (لايتهاوس) لسنتين

119
00:07:02,326 --> 00:07:07,331
صيفان وكنت منتشياً وثملاً
في الجامعة، كانت الثمانينيات

120
00:07:07,540 --> 00:07:11,335
- لا تذكر هذا للمستثمرين
- المطاعم تفشل

121
00:07:11,502 --> 00:07:13,546
- ليس كلها
- لا أملك رأس المال

122
00:07:13,713 --> 00:07:17,258
- أنا أعمل على الأمر
- اسمع، ليس وقتاً جيداً لي

123
00:07:17,425 --> 00:07:20,427
هذه فكرتي، اسمع
إن لم تجد شيئاً قريباً

124
00:07:20,594 --> 00:07:24,765
المحطة التالية لك هي (فينسكس)
رأيي هو أن ليس لديك شيئاً لتخسره

125
00:07:24,932 --> 00:07:29,728
وكلانا لديه كل شيء لكسبه
لذا هيا، هل سأراك غداً؟

126
00:07:31,772 --> 00:07:34,900
- آسفة، لا يمكنني تناول الغداء اليوم
- لكن ماذا عن الغد؟

127
00:07:35,109 --> 00:07:36,610
لديّ الكثير من الأمور لأفعلها حالياً

128
00:07:36,694 --> 00:07:39,947
تحدث (فريدال سيغال) الآن
كنت أفكر في الذهاب إلى (نوبو) ورحلة

129
00:07:40,155 --> 00:07:42,032
هذا حتى أقل من تناول غداء

130
00:07:42,199 --> 00:07:43,700
- نشاهد فيلماً؟
- لا

131
00:07:43,909 --> 00:07:45,786
نحتسي القهوة؟

132
00:07:46,870 --> 00:07:50,165
(جولي)، أقدّر رغبتك
في أن نكون صديقتين

133
00:07:50,332 --> 00:07:53,794
لكن الجيد حيال الأصدقاء الجيدين
هو أنهم عندما يرغبون في شيء

134
00:07:54,002 --> 00:07:56,254
يطلبونه وحسب

135
00:07:56,546 --> 00:08:00,133
وظيفة التصميم الداخلي
أعرف أنها متاحة وأريدها

136
00:08:03,053 --> 00:08:06,431
اعتقدت أنك تريدينني أن أسقي
نباتاتك أو أعتني بـ(كايتلن)

137
00:08:06,598 --> 00:08:10,101
صحيح، لأنك لا تأخذينني
على محمل الجد كامرأة عاملة أو مصممة

138
00:08:10,310 --> 00:08:13,229
- ليس لديك خبرة أو مؤهلة
- قبل أن أنجب (ماريسا)

139
00:08:13,396 --> 00:08:17,150
- كنت أخترع الكثير من التصميمات
- أنجبت (ماريسا) بسن الـ18

140
00:08:17,400 --> 00:08:21,946
أعرف أن مصممة المنازل
تركت العمل فجأة ولا أحد لديك

141
00:08:22,197 --> 00:08:24,073
هذه أحاديث (كايلب)

142
00:08:24,240 --> 00:08:27,785
- اعتقد أن الفكرة مستلهمة
- هذا تفكير منطقي

143
00:08:27,911 --> 00:08:31,206
أخبرني أنه لن يتدخل
والأمر يعود لك

144
00:08:31,414 --> 00:08:34,459
اسمعي، منزل ومحاولة واحدة
إن أخفقت، يمكنك طردي بنفسك

145
00:08:34,584 --> 00:08:37,045
هذا مكسب للطرفين

146
00:08:42,842 --> 00:08:44,802
مرحباً

147
00:08:45,052 --> 00:08:48,473
- ما المضحك لهذه الدرجة؟
- (داني) أكثر شاب مضحك

148
00:08:48,639 --> 00:08:52,393
حقاً؟ مرحباً، أنا (سيث)
سررت بلقائك

149
00:08:52,727 --> 00:08:56,480
السمك معك ليس طازجاً بقدر سمكي
هل تتجرأ لتذوق التن الأبيض؟

150
00:09:01,694 --> 00:09:04,947
كأنه من فيلم (بروس لي)

151
00:09:09,285 --> 00:09:11,370
لمَ أنت غاضب؟ فليتصل أحدكم
بالتحقيق في موقع الجريمة

152
00:09:11,829 --> 00:09:14,164
ثمة أحد بحال غير جيدة هنا

153
00:09:15,165 --> 00:09:18,544
- التحقيق في موقع الجريمة
- سجل هذه

154
00:09:20,963 --> 00:09:25,884
حسناً، فليتصل أحد بالطوارئ
أعتقد أن (لوك) يبذل جهداً كبيراً

155
00:09:31,014 --> 00:09:33,767
- لم أفهم
- أعتقد أن كلينا لدينا تن

156
00:09:33,976 --> 00:09:37,521
لكن التن نيء ويفتقد الجبن

157
00:09:42,901 --> 00:09:44,194
- حان وقت الصف
- حسناً

158
00:09:44,361 --> 00:09:45,570
سأدخل إلى الحمام

159
00:09:45,821 --> 00:09:47,823
لا تغرقي

160
00:10:06,466 --> 00:10:08,551
مرحباً

161
00:10:08,802 --> 00:10:12,722
- هل هذا المقعد متوفر؟
- بالطبع، أجل

162
00:10:15,266 --> 00:10:18,186
- أنا متأخر بالفعل
- أعرف الشعور

163
00:10:18,353 --> 00:10:21,439
هل تصبح السنة الـ11 أسهل؟

164
00:10:22,023 --> 00:10:24,859
- اعتقدت أنك طالب تخرج
- لست جيداً

165
00:10:25,026 --> 00:10:29,530
وكون (هاربور) صعبة
لم يتم تحويل كل أرصدتي

166
00:10:29,739 --> 00:10:32,617
- لكن أردت المجيء إلى هنا؟
- لم يكن الأمر يعود لي

167
00:10:32,867 --> 00:10:36,579
أصرّ أهلي، لكن تم تقديم الملف
منذ فترة

168
00:10:36,788 --> 00:10:40,750
لمَ تنتقل أساساً
بقي أكثر من فصل للتخرج؟

169
00:10:41,250 --> 00:10:44,045
لم يكن الحال جيداً في (باسيفيك)؟

170
00:10:44,712 --> 00:10:50,843
- والسبب؟
- حصل حادث

171
00:10:54,597 --> 00:10:57,183
ما الحادث؟

172
00:11:00,769 --> 00:11:05,274
اسمع، ارتكبت أخطاء في حياتي
لا أعتقد أن هذا مفاجئ أو سر

173
00:11:05,482 --> 00:11:08,152
لكن إن استطعت إعطائي فرصة
يا (ريان)

174
00:11:08,319 --> 00:11:12,614
اقبلني، كما تقبّلك الناس

175
00:11:12,823 --> 00:11:18,412
يمكنني البدء من جديد أخيراً
هذا كل ما أريده حقاً

176
00:11:19,955 --> 00:11:22,916
- مرحباً
- مرحباً

177
00:11:23,375 --> 00:11:25,752
(ريان)، فكرت في أن نذهب
إلى منزل (أوليفر) بعد المدرسة

178
00:11:25,919 --> 00:11:28,630
- نطلب خدمة الغرف؟
- أجل، هل تريد المجيء؟

179
00:11:28,880 --> 00:11:32,050
- كنت سأساعده بالفرنسية
- الفرنسية؟

180
00:11:33,093 --> 00:11:36,722
- ألم تعش في (باريس) لسنتين؟
- سنة، في سن الـ13

181
00:11:36,930 --> 00:11:38,598
وتريد أن تساعدك (ماريسا)؟

182
00:11:38,807 --> 00:11:43,728
تعلم كيفية التحدث للدخول إلى ناد
ليس كتصريف المصدر

183
00:11:44,437 --> 00:11:47,774
حسناً، اذهبا، قلت لـ(سيث)
إنني سأقابله في المنزل

184
00:12:03,915 --> 00:12:07,752
- متأكد من أنك لا تريد المجيء؟
- أجل، أثق بك

185
00:12:08,336 --> 00:12:10,837
عليك أن تفعل

186
00:12:19,175 --> 00:12:21,927
- لا أثق به
- بمن؟

187
00:12:22,177 --> 00:12:24,720
حبيب (سامر) الجديد
أو ما شابه

188
00:12:25,054 --> 00:12:27,930
- ثمة شيء غريب حياله
- بأي طريقة؟

189
00:12:28,097 --> 00:12:30,765
لا أعرف، ليس مضحكاً

190
00:12:31,057 --> 00:12:34,642
تعرف عما أتحدث
إنه متكبر، التكبر غير جيد

191
00:12:34,851 --> 00:12:38,061
- إنه بخس
- قال إن حادثة حصلت

192
00:12:38,311 --> 00:12:41,437
- الرجل المتكبر المضحك؟
- لا، (أوليفر)

193
00:12:42,355 --> 00:12:45,064
أيمكننا نسيان أمر (أوليفر) لـ5 ثوان
ونتحدث عني؟

194
00:12:45,231 --> 00:12:47,357
إنه السبب لتركه (باسيفيك)
ماذا لو كان عنيفاً؟

195
00:12:47,524 --> 00:12:50,859
أتى شاب جديد وهو عنيف وغاضب
ويريد لكم الناس، سيكون هذا غريباً

196
00:12:51,068 --> 00:12:53,152
يريد أن تساعده (ماريسا) بالفرنسية
وعاش في (فرنسا)

197
00:12:53,319 --> 00:12:54,752
حسناً، أنت محق
علينا الاتصال بالشرطة

198
00:12:54,778 --> 00:12:56,571
لأن (أوليفر) لم يعد يتحكم
بالصيغة الشرطية

199
00:12:56,696 --> 00:12:58,197
تم تقديم الـ(فاهيتا)

200
00:13:00,156 --> 00:13:03,366
لا شيء منطقي
وإن حاولت قول شيء لـ(ماريسا)...

201
00:13:04,909 --> 00:13:06,493
- ربما هناك من أستطيع التحدث إليه
- أجل

202
00:13:06,910 --> 00:13:08,661
أو يمكنك اقتحام غرفة الملفات
وتسرق ملفه

203
00:13:09,536 --> 00:13:12,288
أو يمكنك أن تكون ناضجاً
وتنسى الأمر وتمضي قدماً، اتفقنا؟

204
00:13:12,496 --> 00:13:15,456
كما أفعل أنا
لنتناول الـ(فاهيتا)

205
00:13:38,927 --> 00:13:41,054
هل يمكنني مساعدتك؟

206
00:13:42,513 --> 00:13:44,806
نسيت كتاباً في خزانتي

207
00:13:49,308 --> 00:13:52,143
حسناً، فتحته، أسرع

208
00:14:42,170 --> 00:14:43,838
ماذا تفعل؟

209
00:14:50,008 --> 00:14:53,343
لا أعتقد أنه عليّ أن أشرح
مدى خطورة هذه الجريمة

210
00:14:53,593 --> 00:14:56,845
نفهم هذا، وصدقيني عندما أقول
إن (ريان) سيعاقب

211
00:14:57,054 --> 00:15:01,348
أخشى أن هذا لن ينتهي هنا
ستعرض المسألة على اللجنة التأديبية

212
00:15:01,556 --> 00:15:05,225
- الإيقاف وحتى الطرد غير مستبعدين
- بالطبع على المدرسة

213
00:15:05,433 --> 00:15:09,852
أن تفعل ما تراه مناسباً
لكن عليك فهم أن هذا ليس طبع (ريان)

214
00:15:09,977 --> 00:15:14,063
بالتأكيد السيد (أتوود) و(هاربور)
مناسبان جداً

215
00:15:14,730 --> 00:15:18,649
ما يدفعني إلى التساؤل
عن سبب فعلك لهذا؟

216
00:15:19,608 --> 00:15:25,111
لا أثق بهذا الشاب
يبدو (أوليفر) مريباً

217
00:15:25,361 --> 00:15:27,237
- وارتاد المدرسة هنا الآن
- أؤكد لك

218
00:15:27,445 --> 00:15:30,489
مرّ (أوليفر) بعملية الفحص عينها
مثل أي طالب هنا

219
00:15:30,655 --> 00:15:34,991
لديه تاريخ من عدم الاستقرار
كنت قلقاً...

220
00:15:35,825 --> 00:15:37,868
- على (ماريسا)
- هل هددها يوماً؟

221
00:15:38,076 --> 00:15:42,245
- أي شيء يبرر شكوكك؟
- لا، لكنه يمضي الكثير من الوقت معها

222
00:15:43,371 --> 00:15:47,248
- وثمة رسالة في ملفه
- رسالة سرية

223
00:15:47,415 --> 00:15:49,958
تقول إنهم وجدوه في حمام الرجال
في (باسيفيك)

224
00:15:50,166 --> 00:15:55,294
وقد قطع معصميه بسبب فتاة

225
00:15:55,627 --> 00:15:59,004
- قدّمت أمر حجز ولهذا رحل
- هل هذا صحيح؟

226
00:15:59,129 --> 00:16:02,423
منذ سنتين، منذ ذلك الحين
أدخل للعلاج

227
00:16:02,631 --> 00:16:05,424
وكل أحد مشارك في إعادة تأهيل
السيد (تراسك)

228
00:16:05,675 --> 00:16:08,676
اعتقد أن أفضل فرصة له
هي التغيير في بيئته

229
00:16:09,010 --> 00:16:11,845
وقبلته المدرسة على الرغم
من تاريخه؟

230
00:16:12,053 --> 00:16:16,014
(هاربور) معروفة بإجراء استثناءات
للطلاب ذوي الخلفيات المضطربة

231
00:16:16,222 --> 00:16:19,682
لكن الذين يبشرون بوعود
غير عادية

232
00:16:20,850 --> 00:16:23,184
- أنا آسف
- نحن أيضاً

233
00:16:23,434 --> 00:16:25,936
سنراك الساعة الـ3 من أجل الحجز

234
00:16:26,144 --> 00:16:31,022
والذي ستحضره كل يوم
حتى تصل اللجنة إلى حكمها

235
00:16:31,272 --> 00:16:35,608
- شكراً يا د.(كيم)
- شكراً لك

236
00:16:40,277 --> 00:16:42,278
- مرحباً يا (سيث)
- مرحباً

237
00:16:42,528 --> 00:16:44,571
- لديّ مفاجأة لك
- حقاً؟

238
00:16:44,779 --> 00:16:47,364
تذكرتان لرؤية (برايت آيز)
لم نشاهدها سابقاً

239
00:16:47,531 --> 00:16:49,032
لذا اعتقدت أن هذا سيكون مختلفاً
صحيح؟

240
00:16:49,115 --> 00:16:51,325
- (برايت آيز)، حقاً؟
- أجل

241
00:16:54,118 --> 00:16:56,577
- (سامر)، هناك
- أين؟

242
00:16:57,203 --> 00:16:59,162
- مرحباً
- مرحباً

243
00:16:59,371 --> 00:17:01,554
- مرحباً يا (سامر)، مرحباً يا (داني)
- مرحباً يا (سيث)

244
00:17:01,580 --> 00:17:04,790
- ثمة شيء قذر هنا
- حسناً

245
00:17:04,957 --> 00:17:07,917
لا، أنا جاد
ثمة بقعة تن أو ما شابه

246
00:17:08,084 --> 00:17:10,418
- سأتأكد منها وأغسلها
- حقاً يا (سيث)

247
00:17:10,585 --> 00:17:15,671
دعك من كل المزاح
ثمة شيء وقد ترغب في تنظيفه

248
00:17:17,839 --> 00:17:21,925
- (سيث)، ثمة شيء هنا
- ماذا؟

249
00:17:23,717 --> 00:17:25,302
نلتم مني

250
00:17:25,552 --> 00:17:28,345
- يا رفاق، أليس مضحكاً جداً؟
- أجل

251
00:17:29,721 --> 00:17:31,612
هل تريدين المجيء لاحقاً؟
سجلت (لينو) على (تيفو)

252
00:17:31,638 --> 00:17:33,765
بالطبع

253
00:17:35,099 --> 00:17:38,434
يا للهول! من يشاهد (لينو)؟
هذا يفسر كل شيء

254
00:17:38,726 --> 00:17:41,018
- يفسر ماذا؟
- لما (داني) غير مضحك

255
00:17:41,227 --> 00:17:43,353
- إنه مضحك
- لا، ليس مضحكاً، اتفقنا؟

256
00:17:43,562 --> 00:17:45,688
- إنه متكبر، التكبر ليس مضحكاً
- مهما يكن

257
00:17:45,854 --> 00:17:48,731
- (سيث)، ليلة الجمعة، (برايت آيز)؟
- يمكن لأي أحد أن يتكبر

258
00:17:48,939 --> 00:17:52,566
هذه ليست فكرتي، اتفقنا؟
لا يوجد إنجاز في الوضوح

259
00:17:53,400 --> 00:17:55,443
- ماذا؟
- أنت تشعر بالغيرة

260
00:17:55,610 --> 00:17:57,569
من كوميديا (داني)؟
لا يا عزيزتي، لست كذلك

261
00:17:58,070 --> 00:18:02,238
لا، من (داني)
لو كنت كذلك، لسعدت لـ(سامر)

262
00:18:02,447 --> 00:18:04,990
لتقبّلت الصديق

263
00:18:13,244 --> 00:18:15,829
أحب هذا المكان
كل ما يحتاج إليه هو تغيير صغير

264
00:18:16,079 --> 00:18:19,498
- لكن هل نحن مناسبان للعمل؟
- نحن بارعان، هيا يا (كوب)

265
00:18:19,623 --> 00:18:23,500
تحمس وشارك!
سنهد الحائط ونجعلها غرفة واحدة

266
00:18:23,750 --> 00:18:26,210
حجرات كبيرة من الجلد
نبقيه داكناً لكن ليس كثيراً

267
00:18:26,460 --> 00:18:28,044
كما كان في (بوغي) و(باكال)

268
00:18:28,795 --> 00:18:32,130
- أنت جاد حيال هذا، صحيح؟
- أجل، ماذا لديك؟

269
00:18:32,338 --> 00:18:35,215
- كانوا يقيمون عرض موسيقى حي هنا
- أعجبتني، (كاباريه)؟

270
00:18:35,382 --> 00:18:37,633
- في الواقع، (جاز)
- الـ(جاز) جميل، هذا جيد

271
00:18:37,841 --> 00:18:39,676
- ما رأيك بمشرب مكشوف؟
- حسناً

272
00:18:39,884 --> 00:18:41,593
- طالما أنه سيكون دائماً
- سيكون كذلك

273
00:18:41,760 --> 00:18:45,304
كان (غاري كوبر) يحب المحار
ويشرب كثيراً

274
00:18:45,512 --> 00:18:48,097
حسناً، لا مشروبات غريبة
ولا مظلات

275
00:18:48,305 --> 00:18:50,140
ولا شرائح فاكهة
لا شيء لن يوافق عليه (غاري)

276
00:18:50,306 --> 00:18:53,767
- نوع مارتيني واحد فقط
- شكراً لك وأفضل سكوتش

277
00:18:54,767 --> 00:18:58,436
علينا وضع رغيف اللحم على القائمة
تعد أمي أفضل رغيف لحم

278
00:18:58,603 --> 00:19:02,146
- يمكنني أن أحضر الوصفة
- لا، أمي تعد أروع رغيف لحم

279
00:19:02,313 --> 00:19:04,147
ومعي الوصفة

280
00:19:05,190 --> 00:19:06,982
قد يكون هناك وصفتا
رغيف لحم على القائمة

281
00:19:07,149 --> 00:19:08,983
سنصنع التاريخ بالمطعم

282
00:19:09,150 --> 00:19:12,152
مرحباً يا (لايتهاوس)
وصلت السفينة

283
00:19:12,360 --> 00:19:14,070
حسناً، تعرفون ما المقدمة

284
00:19:14,361 --> 00:19:18,322
لدى (برندا أنتن) سجادات عشب
و(بيتسي فون توف) ستهتم بالأزهار

285
00:19:18,530 --> 00:19:20,281
النبات المزهر وحسب يا قوم

286
00:19:20,448 --> 00:19:22,949
حسناً، لدينا 72 ساعة
لنصنع المنزل المفتوح

287
00:19:23,116 --> 00:19:25,284
أريد تقريراً كاملاً بالتطورات
وجهد كبير اليوم

288
00:19:25,492 --> 00:19:27,035
فلننجز هذا، هيا

289
00:19:30,870 --> 00:19:32,788
مرحباً، آسفة بشأن مكتبك
يا (كيكي)

290
00:19:32,997 --> 00:19:34,956
احتجت إلى مقر
لـ(أوبريشن موديل هوم)

291
00:19:35,164 --> 00:19:40,084
حسناً يا (جولي)
أعتقد أنك فقدت صوابك، هذه كارثة

292
00:19:40,292 --> 00:19:44,044
(كريستن)، إن أوقفت جراحة القلب
في منتصفها ستبدو جريمة

293
00:19:44,253 --> 00:19:48,672
لديك 72 ساعة
أعطيتك لائحة الباعة المعتادين

294
00:19:48,922 --> 00:19:55,884
هذه الكلمة "معتاد"
ما أفعله مميز، مستلهم

295
00:19:56,801 --> 00:19:59,219
- لن تنجزي هذا بالوقت المناسب
- هذا أسلوب جيد

296
00:19:59,386 --> 00:20:00,803
شكراً على نشر هذا
في العالم

297
00:20:00,970 --> 00:20:03,889
كل ما تحتاجينه في المنزل المفتوح
هو سجادات قديمة وأريكة

298
00:20:04,639 --> 00:20:09,141
- وربما نبتة، نحن نبيع مكاناً
- وأنا أبيع أسلوب حياة

299
00:20:09,350 --> 00:20:12,768
(كيرستن)، مجموعة (نيوبورت)
يجب أن تكون علامة مرغوبة

300
00:20:12,977 --> 00:20:16,687
- مرغوبة؟ هل هذه كلمة؟
- أعرف أن هذا طموح

301
00:20:16,854 --> 00:20:21,898
وستكون ثمينة، لكن عليك إنفاق المال
أحياناً حتى تجني المال

302
00:20:22,357 --> 00:20:25,692
هل أنت جائعة؟ أنا أتضور جوعاً

303
00:21:13,510 --> 00:21:16,678
لماذا فعلت ذلك؟ إذا صوّتوا من أجل
طردك، لا يمكننا أن نفعل أي شيء

304
00:21:16,887 --> 00:21:20,806
ستكون قد أخذت هذه الفرصة ورميتها
ما هو السبب؟

305
00:21:21,056 --> 00:21:24,516
- هل تشعر بالغيرة من (أوليفر)؟
- لا، لا أنا لا أغار منه

306
00:21:24,975 --> 00:21:27,559
قد لا تصدقانني
لا أظن أنّ أحداً سيصدّقني

307
00:21:27,810 --> 00:21:29,159
كان هذا الصبيّ في السجن
حين تعّرفت عليه

308
00:21:29,185 --> 00:21:34,730
يعاني من حالة طبيّة، أنت محقّ
حسناً، هو المشكلة لكنّك قد تطرد أنت

309
00:21:34,897 --> 00:21:37,190
- ليتك قمت باستشارتنا
- أردت أن أتكفّل الأمر وحدي

310
00:21:37,356 --> 00:21:39,941
- أحسنت
- هل تعلم كم عانينا نحن

311
00:21:40,358 --> 00:21:42,234
كم عانيتَ من أجل الدخول
إلى هذه المدرسة؟

312
00:21:42,484 --> 00:21:43,683
لا يمكنك أن تساعد (ماريسا)

313
00:21:43,777 --> 00:21:47,028
- لا يمكنك حتّى أن تساعد نفسك
- حسناً، لقد أخطأت، مجدّداً

314
00:21:48,112 --> 00:21:52,823
ما عساي أن أفعل الآن؟
هل ستقوم بطردي؟

315
00:21:54,491 --> 00:21:57,701
هل تظنّ أنك إذا أخطأت بشدّة
سنتخلّى عنك؟ هذا لن يحصل

316
00:21:57,951 --> 00:22:01,411
أنت جزء من هذه العائلة الآن
وستتحمل المسؤوليّة الكاملة لانتمائك

317
00:22:01,745 --> 00:22:04,371
ستتمنّى لو رميناك خارج المنزل

318
00:22:23,006 --> 00:22:25,091
مرحباً يا رجل

319
00:22:25,424 --> 00:22:28,718
لم أستطع منع نفسي من الإصغاء
في الحقيقة كنت أسترق السمع

320
00:22:28,926 --> 00:22:32,053
- إنهما غاضبان، أليس كذلك؟
- نعم، لكنّ أستحقّ ذلك

321
00:22:32,262 --> 00:22:34,179
أجل؟

322
00:22:34,429 --> 00:22:39,807
حسناً، هل يعني ذلك أنّ الأمر
انتهى الآن؟ أعني، هل تعلّمت درساً؟

323
00:22:45,102 --> 00:22:51,105
رأيت اليوم (أوليفر) يعطي رسالةً
لـ(ماريسا) ووضعتها في خزانتها

324
00:22:55,774 --> 00:23:01,277
وحين رأيت ذلك أردتَ
أنت أيضاً أن تكتب رسالةً؟

325
00:23:02,528 --> 00:23:05,071
إذاً هذه رسالة (أوليفر)...

326
00:23:05,530 --> 00:23:08,323
التي طلبت منك (ماريسا)
أن ترسلَها؟

327
00:23:08,531 --> 00:23:12,200
- أخذتها من خزانتها
- ما مشكلتك؟ لم تقرأها، أم فعلت؟

328
00:23:12,450 --> 00:23:15,619
- لم أقرأها بعد
- ولن تفعل ذلك أبداً، عليك أن تعيدها

329
00:23:15,827 --> 00:23:17,370
ماذا لو كان يسعى وراءها؟
هو إنسان مريض

330
00:23:17,536 --> 00:23:20,955
لم يقم (أوليفر) بأي خطأ تجاه
(ماريسا) غير كونه صديقها

331
00:23:21,205 --> 00:23:23,456
توقّف
فلديك ما يكفي من المشاكل

332
00:23:23,665 --> 00:23:27,834
وللحقيقة، قد بدأت بإخافتي قليلاً

333
00:23:28,334 --> 00:23:33,003
عدني فقط إنّك ستعيد لها الرسالة

334
00:23:33,545 --> 00:23:36,714
هل ستعدني أنك ستعيد لها الرسالة؟

335
00:23:41,466 --> 00:23:42,800
- أعدها
- حسناً، سأفعل

336
00:23:43,217 --> 00:23:44,676
أعدها

337
00:24:26,991 --> 00:24:28,909
ادخل

338
00:24:30,243 --> 00:24:32,286
مرحباً يا رجل

339
00:24:35,454 --> 00:24:38,956
حسناً، أدرك كلّ ما قلته لي
الليلة الماضية لكنني عليّ أن أكلّمك

340
00:24:39,165 --> 00:24:40,790
- هل قرأتها؟
- نعم وهي أسوأ ممّا توقّعت

341
00:24:40,957 --> 00:24:43,335
- لا، أرجوك لا تتكلّم
- كتب إنه لا يستطيع أن يعيش من دونها

342
00:24:43,959 --> 00:24:46,127
لا أريد سماع ذلك، هذه الرسالة
مثل فيلم (ذا رينغ)

343
00:24:46,293 --> 00:24:49,378
يموت كلّ من يقرأها
إضافةً إلى أنّ هذا العمل جريمة

344
00:24:49,587 --> 00:24:51,880
- حسناً، أنا جدّيّ
- وأنا أيضاً، هل فهمت؟

345
00:24:52,047 --> 00:24:55,674
هذه رسالة لـ(ماريسا)
سرقتَها من خزانتها وقرأتها؟

346
00:24:55,882 --> 00:24:58,884
- إذا اكتشفت ذلك فقد تنتهي علاقتكما
- حسناً، فهمت ذلك لكنّ (أوليفر)...

347
00:24:59,092 --> 00:25:00,676
قد يكون (أوليفر) مجنوناً
وأنت على صواب

348
00:25:00,843 --> 00:25:03,470
لكن الآن أنت تساعده على منافستك

349
00:25:04,470 --> 00:25:06,388
مرحباً يا (سيث)
هل (راين) هنا؟

350
00:25:07,680 --> 00:25:09,806
نعم، مرحباً

351
00:25:12,141 --> 00:25:13,725
مرحباً، ما الذي تفعلانه؟

352
00:25:13,934 --> 00:25:16,311
يقوم (راين) بإزالة الشعر عن ظهري
هل يمكنك أن تتركينا لحظة؟

353
00:25:16,477 --> 00:25:20,395
بالتأكيد، أردت فقط أن أعلم
إذا كنت تريد أن تأخذ درساً للطبخ

354
00:25:20,521 --> 00:25:22,146
برفقتنا أنا و(أوليفر)
اليوم بعد المدرسة؟

355
00:25:23,355 --> 00:25:27,816
لا أستطيع عليّ مساعدة (كيرستن)
في نقل الأثاث إلى المنزل النموذجي

356
00:25:39,448 --> 00:25:42,157
(جولي)؟

357
00:25:47,202 --> 00:25:50,662
- إنها كارثة
- ماذا عن إجراء عمليّة القلب المفتوح؟

358
00:25:50,912 --> 00:25:52,705
لقد خسرت المريض

359
00:25:56,499 --> 00:25:58,625
- ما الذي حصل؟
- تعنين ما الذي لم يحصل

360
00:25:58,833 --> 00:26:04,295
لا عمار، ولا نفورة مياه
ولا أعشاب بحريّة

361
00:26:05,087 --> 00:26:07,004
ولسنا في موسم النبات المزهر

362
00:26:07,171 --> 00:26:09,756
بقي 48 ساعة حتى المنزل المفتوح
وليس لدينا شيء

363
00:26:09,964 --> 00:26:12,049
- يمكننا أن نصلح الأمر
- كلا، لا يمكننا

364
00:26:12,216 --> 00:26:14,258
يا لها من طريقة للتوسل إلى الكون
يا (جولي)

365
00:26:14,508 --> 00:26:17,468
سأتصل بالبائعين
قد لا تحصلين على شيء مميّز

366
00:26:18,052 --> 00:26:19,803
وقد لا يكون "ملهماً"

367
00:26:20,011 --> 00:26:23,347
يا إلهي، لا يهمّ
إذا رأى (كايلب) المنزل فارغاً...

368
00:26:23,472 --> 00:26:27,724
لن يحدث ذلك عليك أن تستعدّي للعمل
عليك أن تبذلي جهدك

369
00:26:28,516 --> 00:26:31,268
جلسة تجميل الأظافر يوم الجمعة

370
00:26:36,562 --> 00:26:39,481
أريد عصير قشر البرتقال مع القليل
من عصير الأناناس من فضلك

371
00:26:39,731 --> 00:26:45,359
أريد العصير عينه
لكنّ مع القليل من الفراولة والموز

372
00:26:50,778 --> 00:26:54,239
يبدو السيد (بالمر) مثل زاحف مجنّح

373
00:26:54,447 --> 00:26:57,032
رباه، يقوم بتقليد الأشخاص؟

374
00:26:57,824 --> 00:27:01,701
لماذا تريدون شرب عصيري
رغم أنكم لا تعرفون ما نكهته؟

375
00:27:02,285 --> 00:27:03,494
- يا (سامر)
- ماذا؟

376
00:27:03,702 --> 00:27:05,328
- أتعرفين من يريد عصيراً؟
- من؟

377
00:27:05,536 --> 00:27:06,871
السيد الضاحك!

378
00:27:07,037 --> 00:27:09,664
كلا، يا إلهي! لا!

379
00:27:12,707 --> 00:27:14,792
مرحباً يا (داني)
ما هي مشاريعك بعد المدرسة؟

380
00:27:15,042 --> 00:27:16,876
أتريد أن تزورني
ونقضي وقتاً في منزلي؟

381
00:27:17,376 --> 00:27:20,086
لديّ اشتراك (تيفو) وفيه مسلسل (لينو)
وأفلام (شان ويليام سكوت)

382
00:27:20,211 --> 00:27:23,630
رائع! مسلسل (لينو) وأفلام (شان ويليام
سكوت)، ضعف الكوميديا

383
00:27:23,838 --> 00:27:25,923
آسف، لم أرَ يدك

384
00:27:32,093 --> 00:27:33,135
- مرحباً يا رجل
- مرحباً

385
00:27:33,260 --> 00:27:34,460
ظننت أنك في المحكمة

386
00:27:34,596 --> 00:27:36,557
لا، إنها مجرّد شكليات
نادراً ما أذهب إلى المحكمة

387
00:27:36,599 --> 00:27:41,024
هيا، اطلب شراب مارتيني ورغيف لحم
أصبح لدينا مطعمنا الخاص

388
00:27:42,610 --> 00:27:44,321
حسناً، ظننت أنك ستكون
متحمّساً أكثر من ذلك

389
00:27:44,530 --> 00:27:48,954
- ماذا فعلت؟
- دفعت عربوناً، غداً نوقّع على العقد

390
00:27:49,330 --> 00:27:52,085
لم أحظ بالفرصة لأحضر
حصّتي من المال

391
00:27:52,293 --> 00:27:55,215
لقد غطيّت المبلغ، وسأستردّ حصّتي
حين يصبح عملنا جيداً

392
00:27:55,424 --> 00:27:57,469
أيعني ذلك إنني سوف
أكون عاملاً لديك؟

393
00:27:57,719 --> 00:27:59,347
بحقك يا (جيمي)!

394
00:27:59,556 --> 00:28:02,686
كدت تستطيع أن تسيطر
على الثور الآلي في حانة رعاة الأبقار

395
00:28:02,895 --> 00:28:05,984
أريد فقط أن أتكفّل أمر مصاريفي
لقد ساعدتني بما يكفي

396
00:28:06,485 --> 00:28:07,946
أنا لا أقوم بذلك من أجلك أنت فقط

397
00:28:08,154 --> 00:28:11,285
بفضل هذا المشروع سنتمتّع كلانا بالحرية
ستحصل أنت على وظيفة تروق لك

398
00:28:11,493 --> 00:28:14,916
وسأبتعد أنا عن كلّ الموكلين
الأغنياء وسياسات المكتب

399
00:28:15,584 --> 00:28:18,005
- سنعمل من أجل أنفسنا
- لست أدري يا (ساندي)

400
00:28:18,214 --> 00:28:21,177
- أظنّ أنني أحتاج إلى المزيد من الوقت
- كم تريد؟

401
00:28:21,386 --> 00:28:23,139
لنتمهّل لا يزال الوقت مبكراً

402
00:28:23,347 --> 00:28:26,812
عظيم! لديّ فكرة
لنقوم بذلك عندما نموت

403
00:28:27,313 --> 00:28:29,525
أنا ذاهب لأوافق

404
00:28:52,106 --> 00:28:57,741
رائع، أنت تعرف رمز (ماريسا)
لا بدّ من أنها تثق بك

405
00:28:57,991 --> 00:28:59,285
نعم، أستخدمه في الحالات الطارئة

406
00:28:59,410 --> 00:29:04,711
إذاً ما هي الحالة الطارئة؟
تريد ممحاة؟ أو نفذ الحبر من قلمك؟

407
00:29:04,962 --> 00:29:09,595
- كلا، بل نسيت كتاباً
- أنا أمازحك

408
00:29:12,099 --> 00:29:14,395
كم يمرّ الوقت ببطء خلال
آخر حصّة من النهار

409
00:29:14,520 --> 00:29:16,565
- أوافقك الرأي
- كيف حالك؟

410
00:29:16,774 --> 00:29:19,487
كنّا نتناقش (ماريسا) وأنا حول إمكانيّة
القيام برحلة تخييم

411
00:29:19,654 --> 00:29:21,950
ربّما في جبال (سانتا مونيكا)
وندعو كلّ رفاقنا؟

412
00:29:22,618 --> 00:29:24,245
- بالطبع، نعم
- فكرة رائعة يا صديقي

413
00:29:24,454 --> 00:29:26,917
حسناً، سأعلمها أنكما موافقان

414
00:29:28,419 --> 00:29:32,301
عليّ أن أذهب إلى الحمّام
لمدة طويلة سأراكما

415
00:29:37,310 --> 00:29:41,359
- لا أحبّ هذا الصبيّ أبداً
- نعم، ألا تظنّ أنّه...

416
00:29:41,609 --> 00:29:47,369
تعجبه (ماريسا) بالطبع
عليك أن تقول له "تراجع"

417
00:29:47,620 --> 00:29:50,291
- أستطيع مساعدتك إن أردتَ
- نعم، سأتذكّر ذلك

418
00:29:50,458 --> 00:29:56,009
أعطني إشارة واحدة وسألقّنه درساً

419
00:30:01,853 --> 00:30:03,982
هل علّمتك أمّك على اللعب؟

420
00:30:04,733 --> 00:30:06,402
لم تكن تعلم أنني سأتغلّب عليك

421
00:30:06,862 --> 00:30:09,783
ظننتَ أنني إذا أتيت إلى منزلك
سيكون لك الأفضليّة

422
00:30:09,950 --> 00:30:13,665
لكنّ احزر من يملك القوّة السحريّة؟
أنا، (داني)

423
00:30:14,208 --> 00:30:20,135
ها قد خسرت يا صديقي
كاميرا هنا وأخرى هناك وكاميرا أمامك

424
00:30:20,343 --> 00:30:21,543
من هو قائدك؟

425
00:30:21,679 --> 00:30:23,891
مرحباً يا بني
حصل الاتفاق أبكر مما توقّعت

426
00:30:24,100 --> 00:30:28,524
- جيّد هذا رفيقي (داني)
- مرحباً، كيف حالك؟ أنا (ساندي)

427
00:30:28,733 --> 00:30:30,611
لماذا لا تستحمّ؟

428
00:30:31,363 --> 00:30:35,662
- المعذرة؟
- أنا أمازحك، أحبّ إنكّ متسخ

429
00:30:36,121 --> 00:30:39,711
(ساندي)، متّسخ
(ساندي)، متّسخ

430
00:30:40,838 --> 00:30:44,594
- هذا الصبي ليس مضحكاً
- شكراً، أنا أعلم

431
00:30:44,803 --> 00:30:48,476
- (راين) مضحك مقارنةً به
- (ماريسا) مضحكة مقارنةً معه

432
00:30:48,685 --> 00:30:53,777
يا بنيّ، أحبّ أمكّ كثيراً
لكنّ ليس مضحكاً

433
00:30:54,528 --> 00:30:57,492
تعرّف إلى أصدقاء مضحكين

434
00:31:02,333 --> 00:31:03,920
- تفضّل
- شكراً يا رجل

435
00:31:04,170 --> 00:31:07,342
- لا عليك
- كم أشعر بالظمأ

436
00:31:10,431 --> 00:31:13,728
هل رأيت كيف أقلد السيد (باركر)

437
00:31:13,979 --> 00:31:16,817
نعم، مثل الزاحف المجنّح
رأيت ذلك

438
00:31:19,113 --> 00:31:21,450
اسمع، هل يمكنني
أن أطلب منك خدمة؟

439
00:31:21,659 --> 00:31:25,165
- طبعاً
- حين تكون مع (سامر)، هل يمكنك...

440
00:31:25,415 --> 00:31:29,130
سيبدو الأمر غريباً لكنّ أيمكنك
ألا تكون مضحكاً كثيراً؟

441
00:31:29,297 --> 00:31:32,177
يا رجل كلّ ما تقوله الفتاة
هو كم يضحكها (سيث كوهين)

442
00:31:32,302 --> 00:31:34,974
وإنه يتمّتع بأفضل حسّ فكاهة
على الإطلاق

443
00:31:35,182 --> 00:31:39,774
أعني، أنا معجب بها كثيراً وأفعل
المستحيل من أجل أن أثبت نفسي

444
00:31:41,652 --> 00:31:45,200
هي تظّن إنني كذلك؟ إنني أتمّتع
بأفضل حسّ فكاهة على الإطلاق؟

445
00:31:45,367 --> 00:31:49,207
نعم، أنت ورجل ما يدعى
كابتن (أوتس)

446
00:31:51,085 --> 00:31:56,177
- من كابتن (أوتس)؟
- تشجّع يا (داني)، أتعلم لماذا؟

447
00:31:56,428 --> 00:31:59,976
أظّن أنك مضحك لكنّني أظنّ
وإن كنت لا تمانع

448
00:32:00,518 --> 00:32:05,694
أنّه يمكنك أن توسّع أفق حسّ
فكاهتك أظنّ أنه صغير وخجول

449
00:32:07,197 --> 00:32:08,574
- التعبير الصاخب هو الأفضل
- صاخب

450
00:32:09,033 --> 00:32:10,233
نعم

451
00:32:10,285 --> 00:32:12,957
- شكراً يا رجل سأحاول
- اعط الأمر فرصة

452
00:32:13,124 --> 00:32:15,002
سأعطي الأمر فرصة!

453
00:32:15,169 --> 00:32:17,715
شكراً لأنك كرّست لي وقتاً
بعد الدوام المدرسي

454
00:32:17,882 --> 00:32:21,931
- أعلم كم أنت منشغلة
- لا عليك، ماذا يجري؟

455
00:32:22,139 --> 00:32:24,226
لمَ لا تجلسين؟

456
00:32:28,066 --> 00:32:33,284
حسناً، أنا أعلم أنّ هذا الأمر
ليس من اختصاصي كعميدة الكليّة

457
00:32:33,451 --> 00:32:38,126
لكننّي شعرت أن عليّ إجراء
محادثة صادقة معك

458
00:32:38,334 --> 00:32:39,378
ما المشكلة؟

459
00:32:39,503 --> 00:32:41,924
عليّ أن أتكلّم معك عن أحد
طلابنا الجدد

460
00:32:42,091 --> 00:32:46,098
وأعلم أنّ علاقةً تربطكما
لكنني أشعر أنّه ليس مستقرّ عقليّاً

461
00:32:46,682 --> 00:32:50,815
شكراً على اهتمامك دكتور (كيم)
لكنّني أدرك أنّ (أوليفر) مضطرب

462
00:32:51,065 --> 00:32:54,112
أنا لا أقصد (أوليفر)

463
00:33:12,937 --> 00:33:16,651
انتهت مدّة الاحتجاز يا شباب
أراكم غداً

464
00:33:28,756 --> 00:33:32,512
- ظننت أنك تساعد (كيرستن)
- كنت محتجزاً

465
00:33:32,721 --> 00:33:36,603
أنا أرى ذلك، لماذا؟

466
00:33:37,396 --> 00:33:40,526
فشلت في امتحان الكيمياء
وأهمل بعض الدروس

467
00:33:40,693 --> 00:33:42,739
أنت تكذب

468
00:33:43,615 --> 00:33:47,789
- عمّ تتكلّمين؟
- سمعت عمّا حصل، عمليّة الاقتحام

469
00:33:50,126 --> 00:33:53,716
- فعلت ذلك لحمايتك
- ماذا؟ عمّ تتكلّم؟

470
00:33:53,883 --> 00:33:56,387
أنا لا أثق به، وكان مهووساً
بالعديد من الإناث في الماضي

471
00:33:56,554 --> 00:33:58,767
هو ليس مهووساً بي!

472
00:33:58,975 --> 00:34:01,688
منذ أن تعرّفت عليه
وأنت لا تثق به

473
00:34:01,939 --> 00:34:05,528
وأنا أتفّهم ذلك، هذه طبيعتك
لكنّ عليك أن تثق بي

474
00:34:05,737 --> 00:34:07,824
- لكنّه يعاني من مشاكل خطيرة
- من منّا بلا مشاكل؟

475
00:34:07,991 --> 00:34:12,123
- هو مغرم بك
- لكننا مجرّد صديقين

476
00:34:13,125 --> 00:34:17,925
نعم، إذاً ما هذه؟

477
00:34:21,014 --> 00:34:22,850
من أين لك هذه؟

478
00:34:25,772 --> 00:34:29,236
سرقتها من خزانتي؟

479
00:34:29,946 --> 00:34:33,452
- بحثت عنها في كلّ مكان
- إذاً تعلمين ما هذه؟ وما محتواها؟

480
00:34:33,619 --> 00:34:37,584
لا أصدقك!
لا أصدّق أنّك سرقتها وقرأتها

481
00:34:37,835 --> 00:34:39,922
أنا آسف ولكنّ كيف تقولين
إنه ليس مغرماً بك؟

482
00:34:40,089 --> 00:34:43,511
لأنّه لم يكتبها من أجلي
كتبها لـ(ناتالي)

483
00:34:43,720 --> 00:34:48,812
يريد أن يصلح علاقتهما
وأرادني أن أقرأ الرسالة أولاً

484
00:34:53,946 --> 00:34:58,663
- اسمعي، أنا آسف
- لا أستطيع أن أفعل ذلك بعد لآن

485
00:35:02,044 --> 00:35:07,762
لأنّني الآن
لم أعد أثق بك

486
00:35:21,536 --> 00:35:24,625
- صباح الخير
- صباح الخير

487
00:35:25,042 --> 00:35:26,378
هل أنت بخير؟

488
00:35:26,587 --> 00:35:29,508
عليّ أن أوقّع على عقد شراء
مطعم (لايتهاوس) اليوم

489
00:35:29,717 --> 00:35:31,303
لا أصدّق أنّك ستشتري مطعماً

490
00:35:31,554 --> 00:35:34,058
الأمر مضحك، هذا تماما ما قاله
(جيمي) قبل أن يتراجع

491
00:35:35,018 --> 00:35:36,646
تراجع؟

492
00:35:37,314 --> 00:35:42,072
أعلم أنّ هذه الفكرة تبدو جنونيّةً
لكنّني ظننت أن هذا ما جعلها مغرية

493
00:35:42,197 --> 00:35:43,241
إذاً ما الذي ستفعله؟

494
00:35:43,408 --> 00:35:47,456
عليّ أن أكسب المزيد من الوقت
وألاّ أخسر الموقع

495
00:35:48,166 --> 00:35:51,756
يمكنك أن تتخّذ (جولي) شريكة لك
أظنّ أنها ستكون متوفرة

496
00:35:51,922 --> 00:35:54,176
هذا الصباح عليّ أن أعرض
على أبي المنزل النموذجي

497
00:35:54,343 --> 00:35:58,100
ولم يكن لدينا الوقت الكافي لتجهيزه
وأظنّ إنّ سيخيب أمله

498
00:35:58,309 --> 00:36:02,232
- لا يمكنك توقّع شيء مع آل (كوبر)
- نعم، لكنني توقّعت طردَ (جولي)

499
00:36:03,109 --> 00:36:06,865
صباح النور لك أيضاً يا بني
هل تكلّمت مع (راين) ليلة البارحة؟

500
00:36:07,116 --> 00:36:09,662
كلا، رجع إلى المنزل وذهب لينام

501
00:36:10,872 --> 00:36:15,171
مرحباً، هل تريد أن تأكل؟
تغيّبتَ عن العشاء، لا بدّ من أنّك جائع

502
00:36:15,422 --> 00:36:17,384
- أنا بخير، شكراً
- متى ستأتي (ماريسا) لاصطحابك؟

503
00:36:17,509 --> 00:36:22,058
- قد أذهب باكراً مع (آنا)
- (ماريسا) لن تأخذني

504
00:36:32,619 --> 00:36:34,288
لم يتّصل بعد

505
00:36:34,872 --> 00:36:37,335
- أنا أعلم
- هل هذه إشارة سيّئة؟

506
00:36:37,544 --> 00:36:39,589
كلا، هذا لا يعني شيء

507
00:36:40,633 --> 00:36:42,886
تفضّل، سيّد (نيكول)

508
00:36:44,514 --> 00:36:45,767
- مرحباً
- أهلاً يا (كال)

509
00:36:45,933 --> 00:36:49,106
- أهلاً يا أبي
- ها قد عدت من البناء الجديد

510
00:36:49,273 --> 00:36:54,114
اسمع، كانت المهلة قصيرة
وبذلت (جولي) أقصى جهودها

511
00:36:54,407 --> 00:36:57,537
أنت تبشّرين شخصاً مؤمناً أصلاً
أحببت المنزل

512
00:36:57,746 --> 00:37:00,125
الديكور بسيط وكلاسيكي
تماماً كما أحبّ

513
00:37:00,292 --> 00:37:03,088
ويسمح بتسليط الضوء
على الهندسة والمنظر

514
00:37:03,255 --> 00:37:04,675
- هل أنت سعيد؟
- هل أنت سعيد؟

515
00:37:04,883 --> 00:37:08,723
سعيد جدّاً كيف تمكّنت (جولي)
من أن تنجح منذ تجربتها الأولى

516
00:37:11,353 --> 00:37:14,776
ما عساي أن أقول؟
هذا شغفي الحقيقي

517
00:37:14,901 --> 00:37:16,737
ستوحّدين شغفك وعملك

518
00:37:16,946 --> 00:37:19,701
(كيكي)، كفي البحث عن مهندسة
جديدة للديكور ها قد وجدناها

519
00:37:19,868 --> 00:37:21,203
- حقاً؟
- حقاً؟

520
00:37:21,412 --> 00:37:24,334
واتخذت قراري بسهولة
بما أنكما أعزّ الأصدقاء

521
00:37:24,543 --> 00:37:27,923
ستجدان العمل من بعضكما ممتعاً
جنباً إلى جنب

522
00:37:31,680 --> 00:37:36,480
هل فقدت عقلك يا (كيكي)؟
ما هذا القبح؟

523
00:37:37,607 --> 00:37:40,237
ما هذه المفاجأة؟

524
00:37:41,781 --> 00:37:44,701
- مرحباً يا (سامر)
- مرحباً يا (كوهين)

525
00:37:44,910 --> 00:37:47,913
- كيف حالك؟
- بخير

526
00:37:49,331 --> 00:37:53,419
إنه (داني)، كان مضحكاً جداً، صحيح؟

527
00:37:53,753 --> 00:37:58,634
- نعم
- لكنّه الآن أصبح فجأةً... صاخباً

528
00:37:59,051 --> 00:38:04,056
- يا (سيث)، انظر إليّ
- ابتعد عنّي

529
00:38:06,142 --> 00:38:09,146
- هذا مضحك
- نعم

530
00:38:09,646 --> 00:38:16,153
لم أعد مهتمّة به
أظنّ أنني سأصبح تعيسة ووحيدة

531
00:38:19,115 --> 00:38:21,076
أنا آسف

532
00:38:21,618 --> 00:38:24,163
وأنا خمنت أنه شاب صالح

533
00:38:25,080 --> 00:38:30,545
لكنّ أظنّ أنّني لا أستطيع
أن أتوقّع حقيقة الناس، أتعلم؟

534
00:38:32,088 --> 00:38:33,548
مرحباً

535
00:38:33,715 --> 00:38:35,259
مرحباً

536
00:38:35,425 --> 00:38:37,720
- يا له من وشاح جميل
- وشاحك أيضاً

537
00:38:38,387 --> 00:38:40,181
إنه يوم الخميس المخصص لشطيرة
الـ(كروك موسيو)

538
00:38:40,598 --> 00:38:43,601
- صحيح
- لكننيّ أريد أن أتناول أصابع السمك

539
00:38:43,768 --> 00:38:49,483
- وأنا أريد شطيرة الزبدة والمربى
- عظيم، سأذهب لأغتسل ثمّ نأكل؟

540
00:38:49,692 --> 00:38:53,363
- حسناً
- حسناً، إلى اللقاء

541
00:38:58,535 --> 00:39:00,579
- عليّ أن أرحل
- نعم

542
00:39:01,747 --> 00:39:04,625
عليّ أن أنهي العلاقة
مع "الرجل الصاخب"

543
00:39:05,084 --> 00:39:09,923
حسناً، إذا شعرت بالوحدة أو التعاسة
لديّ بعد حلقات مسلسل (ديلي شوز)

544
00:39:10,132 --> 00:39:12,968
لا يقارن (جون ستيوارت) بـ(لينو)

545
00:39:14,970 --> 00:39:17,181
شكراً

546
00:40:00,856 --> 00:40:04,527
مات أبي تاركاً لي هذا المطعم
لم أتوقّع يوماً أنني سأضطر أن أبيعه

547
00:40:04,694 --> 00:40:07,530
كان فسحةً سحريّةً حين كنت ولداً

548
00:40:07,697 --> 00:40:10,409
إذا لا تبيعه
أعطني المزيد من الوقت لأجد شريكاً

549
00:40:10,617 --> 00:40:13,954
يا (ساندي)، لديّ طلبا بيع
لا يمكنني أن أنتظر طويلاً

550
00:40:14,163 --> 00:40:16,165
أتفهّم الأمر

551
00:40:16,415 --> 00:40:20,086
- هل تأخّرت كثيراً؟
- من هذا؟

552
00:40:20,337 --> 00:40:24,299
شريكي، وجدته

553
00:40:24,508 --> 00:40:27,929
تغافل المحادثة التي أجريناها
عن عدم شرائي للموقع

554
00:40:30,139 --> 00:40:32,893
اسمعني، قد يفشل هذا المشروع
أقصد، أنت تعلم

555
00:40:33,059 --> 00:40:36,480
قد أفشل مجددّاً، فتاريخي مليء
بالتجارب الفاشلة فقط

556
00:40:36,647 --> 00:40:39,734
قد أتسبّب بخسارة هذا الموقع
وبخسارة صداقتنا

557
00:40:39,942 --> 00:40:42,570
يا (جيمي)، وقّع الآن

558
00:40:51,330 --> 00:40:53,333
حسناً

559
00:41:01,926 --> 00:41:05,471
سمعت بما حصل بيك وبين (ماريسا)

560
00:41:06,389 --> 00:41:11,645
نعم، أنا آسف

561
00:41:11,854 --> 00:41:16,776
- لا بأس
- كلاّ أخطأت بشأنك

562
00:41:18,653 --> 00:41:23,617
هل ظننت أنني أتيت
إلى هنا من أجل (ماريسا)؟

563
00:41:24,034 --> 00:41:31,793
- لأنني مغرم بها؟
- نعم، لا كانت فكرة غبيّة

564
00:41:38,134 --> 00:41:43,181
اسمعني جيّداً يا (راين)
وليس الأمر بشخصيّ

565
00:41:43,390 --> 00:41:50,314
لكن بيني وبين (ماريسا) علاقة عميقة
هي تفهمني وتتفهّمني

566
00:41:50,815 --> 00:41:54,986
ولا أدرك إن كان كلّ شخص يبقى
مع شخص واحداً على هذه الأرض

567
00:41:55,195 --> 00:41:59,616
لكنّ حين تكون هي برفقتي
أشعر تماماً بذلك

568
00:41:59,783 --> 00:42:05,498
أنا آسف ولكن أنت و(ماريسا)؟
بحقك، أنتما من عالمين مختلفين

569
00:42:05,707 --> 00:42:09,669
- ابقَ بعيداً عنها
- لا يمكنك محاربة القدر يا رجل

570
00:42:10,253 --> 00:42:13,716
لم أضطر إلى أن أفعل شيء
وانظر ما الذي حصل بينكما

571
00:42:13,883 --> 00:42:16,844
لأنه ليس من المفترض أن تكونا معاً

572
00:42:17,095 --> 00:42:19,264
لم أقل إنّك لم تلب واجباتك

573
00:42:19,431 --> 00:42:23,852
فبسببك لما ذهبت للمعالجة النفسية
وتعرّفت إليّ

574
00:42:24,061 --> 00:42:30,485
- لن أسمح بحصول ذلك
- لكنّ الآن، من سيصدقك؟

575
00:42:30,652 --> 00:42:34,573
ارحل، لديك الفرصة
بأن تصبح شخصاً نافعاً

576
00:42:34,740 --> 00:42:37,868
لا تدع امرأة لن يهمك أمرها
بعد 10 سنوات، تفسد مستقبلك

577
00:42:39,078 --> 00:42:44,459
اتفقنا؟ وأنا حقاً آسف

578
00:42:54,637 --> 00:42:57,641
ابتعد! ابتعد عنه!

579
00:43:00,394 --> 00:43:04,273
ابتعد عنها! ابتعد عنها!

