﻿1
00:00:01,584 --> 00:00:02,751
في الحلقة السابقة...

2
00:00:02,872 --> 00:00:04,643
يجب أن ترغم ذلك الشاب
على التراجع

3
00:00:04,764 --> 00:00:07,381
هذه رسالة (ماريسا)
التي سرقتها من خزانتها

4
00:00:07,502 --> 00:00:08,750
إذا علمت بذلك فستقطع علاقتها بك

5
00:00:08,790 --> 00:00:11,141
- وظيفة التصميم الداخلي، أريدها
- وجدنا الفتاة التي كنا نبحث عنها

6
00:00:11,166 --> 00:00:13,501
هل أواعد نسختي من الفتيات؟
شخصيتي ذاتها لكن بشكل فتاة؟

7
00:00:13,622 --> 00:00:15,836
يمكننا أن نكون غير متوقعين

8
00:00:15,957 --> 00:00:17,648
لا يمكنني تصديق أنك سرقتها
أنك قرأتها

9
00:00:17,768 --> 00:00:20,345
- كيف يمكنك القول إنه لا يحبك
- لا يمكنني تحمل ذلك بعد الآن

10
00:00:20,466 --> 00:00:22,962
لا ينبغي أن تكون أنت و(ماريسا) سوياً

11
00:00:23,083 --> 00:00:25,297
- لن أسمح لذلك بالحصول
- من سيصدقك؟

12
00:00:26,908 --> 00:00:28,800
ابق بعيداً عني

13
00:00:39,952 --> 00:00:43,873
- هل تريد تناول الفطور؟
- لست جائعاً

14
00:00:44,624 --> 00:00:49,380
اتصلت دكتور (كيم) للتو لتخبرنا
أنه تم تعليقك لوقت غير محدد

15
00:00:49,505 --> 00:00:53,593
أو حتى تقرر لجنة التأديب
فصلك أو لا

16
00:00:53,718 --> 00:00:56,805
أعلم أنك تريدني
أن أعتذر لكن لست آسفاً

17
00:00:56,930 --> 00:01:01,852
(أوليفر) اعترف أمامي أنه يريدني
أن أرحل حتى يصل لـ(ماريسا)

18
00:01:01,977 --> 00:01:05,565
إذاً لم قد يسقط قضية التعدي ضدك؟

19
00:01:06,691 --> 00:01:08,068
- هل فعل ذلك؟
- أجل

20
00:01:08,360 --> 00:01:16,119
يبدو الأمر لي إن كان يريدك أن ترحل
لرحلت، لكنت في سجن القاصرين الآن

21
00:01:18,038 --> 00:01:22,209
بحقك ساعدني قليلاً
أخبرني ماذا يحصل

22
00:01:23,753 --> 00:01:26,047
(أوليفر) خطير

23
00:01:26,589 --> 00:01:32,554
هذا ما أعرفه، أنت تعديت عليه
أنت تمضي فترة تجربة

24
00:01:32,680 --> 00:01:37,644
أيّ مخالفة تؤدي إلى أخذك منا
وهاجمته رغم ذلك

25
00:01:37,769 --> 00:01:44,568
أقسم إني لا أفهم لماذا
تكلم إليّ (راين)، هيا تكلم إليّ

26
00:01:44,944 --> 00:01:48,489
- ما المغزى؟ لن تصدقني على أي حال
- لا يتعلق الأمر بما أصدق

27
00:01:48,615 --> 00:01:52,619
أتمنى لو كان كذلك
بل يتعلق بما فعلت

28
00:01:52,953 --> 00:01:58,668
عندما تفكر مجدداً برمي لكمة
يستحسن أن ترفع صوتك وتتكلم

29
00:01:59,210 --> 00:02:01,379
أنا هنا لذلك

30
00:02:08,846 --> 00:02:14,353
ماذا يجب عليّ أن أفعل؟
لا يمكنني معاقبتك أو ربطك بالجدار

31
00:02:14,811 --> 00:02:17,481
أتريد الذهاب خلف (أوليفر)؟

32
00:02:17,982 --> 00:02:21,486
فلتفعل ذلك
لن يمنعك أحد

33
00:02:22,654 --> 00:02:24,573
لكن إذا أردت البقاء

34
00:02:24,698 --> 00:02:28,202
وأن تكون جزءًا من هذه العائلة
لن تذهب إلى أي مكان

35
00:02:28,327 --> 00:02:29,412
ولن تفعل شيء

36
00:02:29,537 --> 00:02:32,832
لن ترى أحداً إلا
بعد موافقتي أنا و(كيرستن)

37
00:02:32,957 --> 00:02:35,460
هذه هي الصفقة
إما تقبل أو ترفض

38
00:03:40,994 --> 00:03:44,582
- (راين) ضربه بلا أي سبب؟
- هذا ما يفعله (راين)

39
00:03:44,707 --> 00:03:48,503
إنه يضرب الناس، لا يتكلم معهم
ولا يستمع لأحد

40
00:03:48,628 --> 00:03:53,509
لكن من المؤكد أن لديه سبب
(راين) عنيف أجل، لكنه ليس غبياً

41
00:03:54,260 --> 00:03:59,974
هو فقط... لا أعلم هو يظن أن (أوليفر)
مغرم بي أو ما شابه

42
00:04:00,100 --> 00:04:02,227
أليس مغرماً بك؟ ولو قليلاً؟

43
00:04:02,352 --> 00:04:04,813
- نحن صديقان وحسب
- حسناً

44
00:04:05,648 --> 00:04:08,860
(أوليفر) هو الشاب الوحيد في حياتي
الذي ليس غيوراً أو مخيفاً

45
00:04:08,985 --> 00:04:13,198
أو يزعجني كل الوقت
كما أنه يخبرني بما يفكر به فعلاً

46
00:04:13,323 --> 00:04:17,954
- على عكس بعد الأشخاص
- إذاً أنت و(راين)...

47
00:04:18,412 --> 00:04:22,250
- لقد قطعت علاقتي به
- (كوب)

48
00:04:22,500 --> 00:04:26,297
- نعم
- هذا يعني أن كلتينا غير مرتبطتين

49
00:04:26,589 --> 00:04:30,218
هذا أمر... رائع!
أليس كذلك؟

50
00:04:30,343 --> 00:04:32,679
لا مزيد من (راين)
أو (سيث كوهن)

51
00:04:32,804 --> 00:04:37,142
كلتانا أحرار
في الحقيقة ما رأيك أن أصاحبك

52
00:04:37,268 --> 00:04:41,397
إلى (بورك وليامز) اليوم بعد المدرسة؟
القليل من تدليك الوجه؟

53
00:04:41,522 --> 00:04:44,401
لا أستطيع
وعدت (أوليفر) بمساعدته بعد المدرسة

54
00:04:45,235 --> 00:04:48,030
- ما رأيك في نهاية الأسبوع؟
- أبي سيأخذ (كايتلن) إلى جدتي

55
00:04:48,155 --> 00:04:50,575
ويجب عليّ قضاء
نهاية الأسبوع عند أمي

56
00:04:50,700 --> 00:04:54,079
هي تخطط لماراثون حلقات
بين الأم وابنتها

57
00:04:54,204 --> 00:04:57,583
- إذاً متى سوف نتسكع؟
- قريباً

58
00:05:02,588 --> 00:05:04,382
هل أنت قادمة؟

59
00:05:06,676 --> 00:05:10,806
حتى إذا تم فصل (راين) سيبقى
يعيش لديكم، صحيح؟

60
00:05:10,931 --> 00:05:15,228
- والداك لن يطرداه
- كلا، لا أعتقد ذلك

61
00:05:15,603 --> 00:05:19,233
- هل هو بخير؟
- أجل، ليس هو الذي ضرب في وجهه

62
00:05:19,358 --> 00:05:24,030
- أتكلم على نطاق أكبر (سيث)
- أعتقد... لا أعلم حقاً

63
00:05:25,490 --> 00:05:28,744
- لا تعلم؟ لم تتحدث إليه؟
- كلا، ماذا أقول له؟

64
00:05:28,869 --> 00:05:32,122
لا أعلم، هل أنت بخير؟
هل من شيء يمكنني فعله؟

65
00:05:32,248 --> 00:05:34,125
هذا هو المغزى
ما من شيء يمكنني فعله

66
00:05:34,250 --> 00:05:37,337
رجوته أن يبتعد عن (أوليفر)
ولم يستمع إلي

67
00:05:37,587 --> 00:05:40,549
أنت لا تعرفين (راين) حقاً
لن تفهمي الأمر

68
00:05:40,674 --> 00:05:42,593
أنا أحاول

69
00:05:46,514 --> 00:05:48,058
- مرحباً
- مرحباً

70
00:05:48,183 --> 00:05:50,727
- مرحباً
- مرحباً

71
00:05:52,855 --> 00:05:54,064
كيف حال الجميع؟

72
00:05:54,190 --> 00:05:55,441
- جيدة
- جيد

73
00:05:55,566 --> 00:05:57,944
- جيدة
- جيد

74
00:06:01,448 --> 00:06:03,450
- حسناً، هذا حقاً...
- غريب؟

75
00:06:03,575 --> 00:06:07,163
- فقط لأنك قطعت علاقتك بـ(راين)
- لا يعني أننا لا نستطيع التسكع

76
00:06:07,288 --> 00:06:09,749
- معاً
- بالضبط

77
00:06:10,709 --> 00:06:14,338
- هل هو على ما يرام؟
- كيف الحال جميعاً؟

78
00:06:14,463 --> 00:06:16,340
ماذا سنفعل في العطلة

79
00:06:16,465 --> 00:06:20,387
نتزلج في (ماموث)؟ سماكة الثلج
من 15 إلى 20 سنتم غداً

80
00:06:20,512 --> 00:06:22,723
(أوليفر) شفتك

81
00:06:22,931 --> 00:06:26,894
كنت آمل أنها تحولت بالفعل
من مخيفة إلى مثيرة

82
00:06:27,103 --> 00:06:30,940
ليس بعد، أليس كذلك؟
هل ترافقيني إلى صف الحضارة؟

83
00:06:31,065 --> 00:06:34,486
بالتأكيد، لاحقاً يا أصحاب
إلى اللقاء

84
00:06:37,239 --> 00:06:40,118
- (أوليفر) يبدو...
- سعيداً؟

85
00:06:40,243 --> 00:06:44,122
لم لا يكون كذلك؟
فهو لديه (ماريسا) لنفسه الآن

86
00:06:47,877 --> 00:06:49,503
ماذا؟

87
00:06:51,547 --> 00:06:53,925
أعتقد أني أخطأت

88
00:06:54,468 --> 00:06:57,680
- بترك (راين) في المنزل بمفرده؟
- بجلبه إلى البيت أصلاً

89
00:06:57,805 --> 00:06:59,682
(ساندي) إنه فتى طيب

90
00:06:59,807 --> 00:07:02,685
ليس مثالياً لكن سنتخطى الأمر
دائماً ما نفعل

91
00:07:02,810 --> 00:07:06,690
- سيكون كل شيء على ما يرام
- مَن كان ليتصور أن تقولي ذلك؟

92
00:07:07,566 --> 00:07:09,443
- (كيرستن كوهين)؟
- نعم؟

93
00:07:09,568 --> 00:07:10,653
ليس من المفترض أن تكوني هنا

94
00:07:10,778 --> 00:07:13,489
- عذراً؟
- لدينا أمر عمل من (جولي كوبر)

95
00:07:13,615 --> 00:07:14,866
المعذرة يا سيدي

96
00:07:14,991 --> 00:07:16,827
لا بد من وجود خطأ

97
00:07:17,369 --> 00:07:19,955
(كيرستن) ماذا تفعلين هنا
قلت إنك ستذهبين لتناول الغداء

98
00:07:20,080 --> 00:07:21,280
طلبنا طعامنا إلى هنا

99
00:07:21,374 --> 00:07:22,682
- انضمي إلينا
- مرحباً (ساندي)، لا، شكراً

100
00:07:22,708 --> 00:07:24,794
(جولي) ماذا يحصل؟

101
00:07:24,919 --> 00:07:29,091
بصفتي مسؤولة التصميم لمجموعة
(نيوبورت) قررت تغيير شكل المكتب

102
00:07:29,216 --> 00:07:33,262
انتظري حتى ترين أثاثك الجديد يا (كيكي)
جديد كلياً ودانماركي

103
00:07:33,387 --> 00:07:39,019
لا شك في ذلك لكن لا تستطيعين تغيير
التصميم، يجب أن تحصلي على الموافقة

104
00:07:39,144 --> 00:07:42,982
- (كايلب) قال لا بأس
- (كايلب) قال لا بأس

105
00:07:43,399 --> 00:07:46,903
- طاولتي
- (كيكي)، ماذا يحصل؟

106
00:07:47,028 --> 00:07:51,992
رجل ما أخذ كرسي التدليك خاصتي
أريد استعادة كرسيّ والطاولة

107
00:07:52,117 --> 00:07:54,829
- أريد استعادة مكتبي
- عندما نعود من الغداء

108
00:07:54,954 --> 00:07:57,749
ستحصل عليه وستحبه
أتريدون الانضمام إلينا

109
00:07:57,874 --> 00:07:59,209
سنحتفل بمنصبي الجديد

110
00:07:59,334 --> 00:08:03,297
- لن ألمس تلك
- لا، شكراً

111
00:08:07,135 --> 00:08:11,390
- لدي عمل لأنجزه
- لا تقلقي عزيزتي، قلتها بنفسك

112
00:08:11,515 --> 00:08:14,059
كل شيء سيكون على ما يرام

113
00:08:41,466 --> 00:08:45,304
بحقك يجب أن تذهبي
كلانا يحتاج لعطلة بعيداً

114
00:08:45,429 --> 00:08:47,515
- ستكون على حسابي
- لا أستطيع

115
00:08:47,640 --> 00:08:51,603
كما أنني مَن يجب أن تدعوك
لم تكن لتتعرض للأذى لولاي

116
00:08:51,895 --> 00:08:55,524
ذلك كان (راين) وليس أنت
ماذا تعلمنا في العلاج النفسي؟

117
00:08:55,649 --> 00:08:59,195
قوليها معي
جميعنا مسؤلون عن أفعالنا

118
00:08:59,695 --> 00:09:02,407
- كيف الحال؟
- (لوك) يجب أن تقنع (ماريسا)

119
00:09:02,532 --> 00:09:04,826
- بالمجيء إلى (ماموث) معنا
- من سيذهب إلى (ماموث)؟

120
00:09:04,951 --> 00:09:08,414
ليس أنا، أبي خارج البلدة
وأنا سأقضي العطلة عند أمي

121
00:09:08,539 --> 00:09:12,126
مما يعني أنها ستقضيها إلى جانب (راين)
وهذا ليس جيداً لها الآن

122
00:09:12,251 --> 00:09:16,465
- أليس ذلك من شأن (ماريسا)؟
- ليس بالأمر الكبير، لا بأس

123
00:09:16,590 --> 00:09:20,469
دعيني على الأقل أن أؤمن جناحاً
في الفندق لك وأمك

124
00:09:20,594 --> 00:09:24,265
هكذا سأكون قريباً منك
ولن تضطري التفكير بـ(راين)

125
00:09:25,183 --> 00:09:28,896
هذه هي على الأغلب
تتصل لتفقدني

126
00:09:32,817 --> 00:09:36,238
- إنه (راين) أليس كذلك؟
- ألن تردي؟

127
00:09:36,363 --> 00:09:38,991
- هي لا تتكلم مع (راين) حالياً
- أهي تتكلم معي

128
00:09:39,116 --> 00:09:40,159
أم أنك مَن يتخذ كل القرارات؟

129
00:09:40,284 --> 00:09:41,911
- (لوك)، لا تفعل
- لا يا (ماريسا)

130
00:09:42,036 --> 00:09:44,998
- من الأفضل أن أذهب
- ابقي هنا

131
00:09:45,373 --> 00:09:47,459
استمتعا بالغداء

132
00:09:50,421 --> 00:09:53,007
أنا آسف للغاية

133
00:09:53,633 --> 00:09:58,305
أعتقد أنني أصبح مفرط الحماية أحياناً
لكن ما كنت لـ...

134
00:09:58,430 --> 00:10:01,308
أعلم، لا بأس

135
00:10:02,476 --> 00:10:05,021
لمَ لا أذهب وأحضر لنا بعض الحلوى؟

136
00:10:19,788 --> 00:10:21,707
لديك رسالة واحدة

137
00:10:21,832 --> 00:10:25,795
كنت أتساءل إذا أمكننا التكلم وجهاً لوجه
إذا كنت تريدين ذلك

138
00:10:25,920 --> 00:10:29,215
سأراك في المكتبة بعد المدرسة؟
وآمل...

139
00:10:29,716 --> 00:10:31,510
سأراك هناك

140
00:10:31,676 --> 00:10:36,974
لحفظ الرسالة، اضغط 2
لمحو الرسالة، اضغط 3

141
00:10:37,892 --> 00:10:40,019
تم محو الرسالة

142
00:10:45,109 --> 00:10:48,696
إذاً ما هي الخطة؟
قصص مصورة أولاً أو لبن مثلج؟

143
00:10:48,821 --> 00:10:51,241
في الحقيقة هل يمكننا تأجيل
القصص المصورة حتى الغد؟

144
00:10:51,366 --> 00:10:54,202
أعتقد أنه من الأفضل
أن أذهب وأتفقد (راين)

145
00:10:54,328 --> 00:10:57,665
نعم، هذه فكرة جيدة
هل تريدني أن أرافقك؟

146
00:10:57,790 --> 00:10:59,709
مرحباً، أين أنتما ذاهبان؟

147
00:11:00,084 --> 00:11:02,796
كنا نتحدث عن الذهاب
إلى متجر القصص المصورة لكن...

148
00:11:02,921 --> 00:11:08,719
- حقاً؟ أيمكنني المجيء؟
- إلى متجر القصص المصورة؟

149
00:11:08,844 --> 00:11:12,098
- أجل، أحب القصص المصورة قليلاً
- حقاً؟

150
00:11:12,932 --> 00:11:16,937
صدقي أو لا، كان لـ(بيتي)
و(فيرونيكا) تأثير كبير عليّ

151
00:11:17,062 --> 00:11:21,067
- أتعلمين ماذا؟ أصدق ذلك
- أصدق ذلك أيضاً

152
00:11:21,192 --> 00:11:28,075
كما أنّ (ماريسا) مع (أوليفر) الآن
وأنا لدي بعد ظهر كامل لوحدي

153
00:11:30,870 --> 00:11:34,249
رائع، ستقضينه معنا

154
00:11:34,624 --> 00:11:37,210
لكن أليس عليك الذهاب
وتفقد حال (راين)؟

155
00:11:41,590 --> 00:11:43,259
عذراً

156
00:11:43,593 --> 00:11:45,303
- مرحباً
- مرحباً، ماذا تفعل هنا؟

157
00:11:45,428 --> 00:11:48,390
- من المفترض أن ألتقي (ماريسا)
- حسناً، لكن هنا في وضح النهار

158
00:11:48,515 --> 00:11:49,975
أمام الدكتورة (كيم) والجميع؟

159
00:11:50,100 --> 00:11:53,688
إنها لا ترد على اتصالاتي، اتفقنا؟ هذا
المكان الوحيد الذي أستطيع رؤيتها فيه

160
00:11:53,813 --> 00:11:55,732
هل تعلم (ماريسا) بهذا اللقاء؟

161
00:11:55,857 --> 00:11:58,068
أعتقد أنك أنت من بين الناس
ستصدقني، أنا أصدقك

162
00:11:58,193 --> 00:12:02,364
(راين)، (ماريسا) فتاة ناضجة، لا يمكنك
أن تملي عليها من تقابل أو لا تقابل

163
00:12:02,490 --> 00:12:05,201
(أوليفر) ليس مستقراً
هو خطير وعنيف

164
00:12:05,326 --> 00:12:07,621
إحدى الفتيات طلبت أمراً مانعاً ضده
وحبيبته (ناتالي)

165
00:12:07,746 --> 00:12:09,346
إما تعيش في شلالات (نياغرا)
أو أنها غير موجودة

166
00:12:09,373 --> 00:12:12,710
- أنا متأكد أنه لا يخترع حبيبات
- (سيث)، إنه مجنون

167
00:12:12,835 --> 00:12:17,465
حسناً، حسناً، إنه مجنون
لكن هذه المهمة المستحيلة التي تؤديها

168
00:12:17,590 --> 00:12:21,595
- ليست الطريقة المناسبة لتثبيت فكرتك
- عليّ أن أذهب

169
00:12:34,318 --> 00:12:36,278
لن تأتي

170
00:12:37,153 --> 00:12:39,697
وطلبت مني أن أخبرك
ألا تتصل بها بعد الآن

171
00:12:39,822 --> 00:12:43,949
أو تحاول رؤيتها
وإن فعلت، ستطلب بأمر مانع ضدك

172
00:12:44,075 --> 00:12:47,243
- حقاً، كيف كان شعورك؟
- ليست غلطتي أنها لا تريد رؤيتك

173
00:12:47,368 --> 00:12:51,705
لقد تجسست عليها، سرقت منها
وضربت أحد أعز أصدقائها

174
00:12:51,830 --> 00:12:55,958
- قد أعيد الكرّة الآن
- كان بإمكاني رفع قضية لكني لم أفعل

175
00:12:56,083 --> 00:13:00,669
أحاول مساعدتك لكن إن استمررت بهذا
لن يتمكن أحد من إنقاذك

176
00:13:00,794 --> 00:13:04,422
استسلم يا صديقي
انتهى الأمر

177
00:13:07,674 --> 00:13:12,927
(أوليفر)، لم يبدأ الأمر حتى

178
00:13:21,850 --> 00:13:24,768
أريد مكتبي في نهاية اليوم
يا (براين)

179
00:13:24,894 --> 00:13:29,647
وإذا طلبت (جوليا كوبر) أن تقوم
بشيء آخر، وافق ولا تفعل شيء، شكراً

180
00:13:29,772 --> 00:13:32,023
- هل رأيت القهوة؟
- مضحك جداً

181
00:13:32,148 --> 00:13:35,567
- في هذه الأثناء ليس لدي مكان للعمل
- وليس لدي مكان للأكل

182
00:13:35,692 --> 00:13:41,613
أول يوم من الوظيفة و(جولي)
بدلت نصف الموظفين ونبذت الآخر

183
00:13:41,738 --> 00:13:44,407
- هي تدفع الجميع للجنون
- أنا من ضمنهم

184
00:13:44,532 --> 00:13:46,658
هلا تحدث إليها
قبل أن أموت جوعاً؟

185
00:13:46,783 --> 00:13:49,577
لا يمكنني التكلم مع (جولي كوبر)
إنها... (جولي كوبر)

186
00:13:49,702 --> 00:13:52,162
إذاً تكلمي مع والدك
هو السبب الوحيد لوجودها هناك

187
00:13:52,287 --> 00:13:54,997
أعلم لكنه سيظن أن الأمر شخصي
أو أنني أشعر بالغيرة

188
00:13:55,122 --> 00:13:56,915
لا يمكنني التحدث إلى أبي

189
00:13:57,040 --> 00:13:59,875
لا تمانع إذا عملت من المنزل
أليس كذلك؟

190
00:14:00,751 --> 00:14:06,797
- أعتذر، كنت أتساءل إن كان يوجد قهوة
- (راين)، ادخل يوجد قهوة ورقائق

191
00:14:07,714 --> 00:14:09,507
ومنزل نموذجي

192
00:14:11,258 --> 00:14:13,343
حسناً، شكراً

193
00:14:18,930 --> 00:14:21,515
(سيث) قال إن (راين) لم يغادر
منزل المسبح قط البارحة

194
00:14:21,640 --> 00:14:25,392
- ربما نقسو عليه قليلاً
- يجب أن نقسو لمصلحته

195
00:14:25,518 --> 00:14:27,769
إذاً لماذا أشعر أنا بالسوء؟

196
00:14:29,479 --> 00:14:32,355
- (كيرستن)، لم ترتدي ملابسك بعد
- (جولي)

197
00:14:32,481 --> 00:14:34,023
فكرت بأن نذهب سوياً اليوم
فنحن جيران

198
00:14:34,815 --> 00:14:38,193
يجب أن تري أرقام منظمة حماية البيئة
وما نفعله بالبيئة؟

199
00:14:38,318 --> 00:14:40,986
- (ساندي)، أراك مختبئاً هناك
- لست مختبئاً يا (جولي)

200
00:14:41,111 --> 00:14:43,655
- أنا أحضّر نفسي
- لا تتعب نفسك من أجلي

201
00:14:43,780 --> 00:14:46,949
- لا تقلقي
- (كيرستن)، لم ترتدي ملابسك بعد

202
00:14:47,074 --> 00:14:50,618
أجل، في الحقيقة
أردت أن أعمل من المنزل اليوم

203
00:14:50,743 --> 00:14:54,162
- بما أن مكتبي لا يزال...
- عزيزتي، مفترض أن نلتقي (كايلب)

204
00:14:54,287 --> 00:14:58,957
- عصر اليوم لتتحدثا عن الأمر...
- يمكن لهذا أن ينتظر

205
00:14:59,082 --> 00:15:00,499
كما يمكن لـ(جولي)
اذهبي استحمي

206
00:15:00,624 --> 00:15:01,823
يمكنني تحضير القهوة لـ(جولي)

207
00:15:01,875 --> 00:15:05,086
- سأحضرها بنفسي، هل هي منكهة؟
- كلا

208
00:15:05,211 --> 00:15:08,088
اذهبي، اذهبي

209
00:15:16,343 --> 00:15:20,680
- ألم تتأخر على المدرسة؟
- لقد تعرضت للفصل

210
00:15:21,013 --> 00:15:24,849
يا للمفاجأة! مَن ضربت هذه المرة
الدكتورة (كيم)؟

211
00:15:24,974 --> 00:15:27,893
أخمن أنك و(ماريسا)
لم تتحدثا منذ فترة

212
00:15:28,351 --> 00:15:31,895
في الحقيقة ستمضي
عطلة الأسبوع برفقتي

213
00:15:32,020 --> 00:15:36,649
- حقاً؟
- أخمن أنك و(ماريسا) لم تتحدثا من فترة

214
00:15:39,567 --> 00:15:44,029
اسمعي، أعلم أننا لا نتفق
عندما يتعلّق الأمر بـ(ماريسا)

215
00:15:44,154 --> 00:15:47,698
لكنني أطلب منك أن تبعديها
عن الفتى، (أوليفر)

216
00:15:47,823 --> 00:15:51,242
- ليس شخصاً جيداً
- حقاً؟

217
00:15:53,285 --> 00:15:58,663
الفتى الذي يعيش في بيت المسبح
يحذرني من الفتى الذي يعيش بشقة سطح؟

218
00:15:59,497 --> 00:16:04,125
هناك أمر يقوم به، يختار فتاة ظناً
منه أنها ستجعل الأمور جيدة

219
00:16:04,250 --> 00:16:08,837
- وعندما لا تقدر، يفقد صوابه
- لن اتدخل بتشويق حب المراهقين، شكراً

220
00:16:08,962 --> 00:16:11,338
جرح معصمه السنة الماضية بسب فتاة

221
00:16:11,464 --> 00:16:13,590
والشهر الماضي
عندما تركته حبيبته، (ناتالي)

222
00:16:13,715 --> 00:16:16,384
تم القبض عليه محاولاً
شراء الممنوعات

223
00:16:16,509 --> 00:16:19,010
هذا صحيح، يمكنك سؤال (ماريسا)

224
00:16:20,053 --> 00:16:23,055
- (جولي)، أنت جاهزة؟
- أجل

225
00:16:25,556 --> 00:16:27,558
تفادى المشاكل يا (راين)

226
00:16:35,063 --> 00:16:38,690
- ماذا قالت أمك بشأن (ماموث)
- لم أسألها بعد

227
00:16:40,191 --> 00:16:45,153
آسفة، أحاول ألا أتحدث
مع أمي بقدر الإمكان

228
00:16:45,320 --> 00:16:48,780
اسمعي، إذا كنت لا تريدين
قضاء الوقت معي في العطلة فلا بأس

229
00:16:48,905 --> 00:16:52,741
- ماذا؟
- لا بأس إن لم تريدي، فقط أخبريني

230
00:16:52,866 --> 00:16:57,244
- لأنه بعد ما حصل بيني و(ناتالي)...
- أريد قضاء الوقت معك

231
00:16:57,369 --> 00:17:01,247
صدقني، حبذا لو أستطيع
ترك كل شيء

232
00:17:01,372 --> 00:17:04,874
المدرسة، العلاج، أمي
وقضاء الوقت معك

233
00:17:04,999 --> 00:17:08,794
- لكنني مشغولة...
- أتعنين ذلك؟ حقاً؟

234
00:17:09,336 --> 00:17:13,338
لنفعل، لنترك كل شيء
يمكن أن نذهب إلى (لوس أنجلوس)

235
00:17:13,463 --> 00:17:16,340
ونأكل في مطعم (آي في)
ونزور متحف (غيتي)

236
00:17:16,465 --> 00:17:21,552
- ونذهب إلى ملهى (تربدور)
- يبدو مثالياً إلا أن أمي قد تقتلني

237
00:17:21,677 --> 00:17:24,054
من المفترض أن أتناول العشاء
معها الليلة

238
00:17:24,179 --> 00:17:26,222
ماذا لو أعدتك قبل موعد العشاء؟

239
00:17:26,347 --> 00:17:29,683
- هيا، أعلم أنك ترغبين الذهاب
- توقف

240
00:17:29,808 --> 00:17:32,309
- ماذا عن العلاج؟
- لا تحتاجين إلى العلاج

241
00:17:32,435 --> 00:17:36,104
وفق ما أخبرتني به، أمك هي
من تحتاج إلى علاج، أليس كذلك؟

242
00:17:37,021 --> 00:17:39,314
عدني أننا سنرجع
قبل موعد العشاء

243
00:17:48,362 --> 00:17:51,989
- أين يذهبان؟
- لا أعلم لكن لا أثق بهذا الفتى

244
00:17:52,114 --> 00:17:54,616
توقف يا صاح
أنت تتكلم مثل (راين)

245
00:17:54,991 --> 00:17:58,160
- هل التقيت بـ(ناتالي)؟
- (ناتالي) حبيبة (أوليفر) القديمة؟

246
00:17:58,285 --> 00:18:01,913
- كلا، أنت؟
- كلا

247
00:18:02,038 --> 00:18:04,164
(راين) يعتقد أنها من نسج خياله

248
00:18:07,458 --> 00:18:09,668
قال (أوليفر) إنها ترتاد مدرسة
(باسيفيك)، صحيح؟

249
00:18:09,793 --> 00:18:12,420
- لدي رفاق هناك يمكنني سؤالهم
- ألا تظن أن هذا جنون؟

250
00:18:12,545 --> 00:18:14,588
هل التقيت بـ(أوليفر)؟

251
00:18:17,673 --> 00:18:22,093
- أبي، لديك دقيقة؟
- دقيقة بالضبط

252
00:18:23,344 --> 00:18:25,970
الموضوع يتعلق بـ(جولي)

253
00:18:27,596 --> 00:18:29,473
أغلقي الباب

254
00:18:34,351 --> 00:18:36,644
إنها تدفعني للجنون

255
00:18:36,811 --> 00:18:39,896
- عذراً؟
- لا تسيئي فهمي، أستمتع معها

256
00:18:40,021 --> 00:18:41,981
لكن ليس في كل دقيقة من النهار

257
00:18:42,106 --> 00:18:47,818
أراها دائماً في البيت والمكتب
لن أتفاجأ إن لم تكن هنا الآن

258
00:18:47,943 --> 00:18:50,987
- أبي، أنت من أعطاها الوظيفة
- أعطيتها شيء لتقوم به

259
00:18:51,112 --> 00:18:53,614
- عوضاً عن مكالمتي دائماً
- نجح الأمر إذاً

260
00:18:53,739 --> 00:18:55,907
ليس عليها الاتصال بك
فهي هنا دوماً

261
00:18:56,032 --> 00:18:58,701
لذلك أريدك أن تتكلمي معها
أعلم أنها صديقتك

262
00:18:58,826 --> 00:19:04,413
لكن لمصلحة العمل وصواب أبيك
يجب أن ننتهي من الأمر

263
00:19:05,247 --> 00:19:07,999
ما الذي تتكلم عنه؟ الوظيفة أو...

264
00:19:09,208 --> 00:19:12,793
- تريدني أن أقطع علاقتك بها؟
- علمت أنك ستفهمين

265
00:19:21,508 --> 00:19:23,259
مرحباً

266
00:19:24,676 --> 00:19:28,596
(سامر) و(آنا) كلاهما هنا، و(سامر)
على وشك قراءة مجلتها الأولى

267
00:19:28,721 --> 00:19:31,681
- أعلم أنك لن تفوت هذا الحدث
- أخبرني لاحقاً

268
00:19:32,932 --> 00:19:37,810
- حسناً، أرى أنك مشغول
- لم لا تدعو (أوليفر)؟

269
00:19:37,935 --> 00:19:41,062
- و(ناتالي) إن وجدتها
- ربما سأفعل ذلك

270
00:19:45,982 --> 00:19:48,776
- مرحباً يا شباب، ماذا تفعلون؟
- مرحباً

271
00:19:48,901 --> 00:19:51,736
صدق أو لا لكنّ (سامر)
مهتمة بقراءة القصص المصورة

272
00:19:51,861 --> 00:19:54,446
- لا أصدق ذلك
- بل صدق

273
00:19:56,448 --> 00:19:59,742
- لحظة أين (راين)
- دعوته للمجيء لكنه اختار البقاء

274
00:19:59,867 --> 00:20:03,035
- في قلعة الوحدة وهو مرجع لـ(سوبرمان)
- عرفت ذلك

275
00:20:04,203 --> 00:20:08,831
سأبدأ معك ببعض الأساسيات
(باتمان) عودة فارس الظلام، مهم جداً

276
00:20:08,956 --> 00:20:12,959
(واتشمان) و(ساندمان)، استمتعي

277
00:20:13,084 --> 00:20:14,283
- (سيث)
- نعم؟

278
00:20:14,335 --> 00:20:18,379
- ألا تفضل أن تبدأ بشيء أقل تهجماً؟
- مثل ماذا؟

279
00:20:18,504 --> 00:20:21,840
- مثل مجلة (آرتشي)
- (آنا)، (آرتشي)؟

280
00:20:21,965 --> 00:20:26,384
أوافق (آنا) الرأي، الحياة متهجمة أصلاً
القصص المصورة ممتعة

281
00:20:26,635 --> 00:20:29,720
الحياة متهجمة؟
نعيش على شاطئ (نيوبورت)

282
00:20:30,762 --> 00:20:33,181
- يا سيد (كوهين)
- نعم؟

283
00:20:33,639 --> 00:20:35,432
هل كنت تقرأ القصص المصورة
في صغرك؟

284
00:20:35,557 --> 00:20:38,809
- بالتأكيد لكن ليس مثل (سيث)
- أعلم

285
00:20:38,935 --> 00:20:42,604
لا يمكنك تخيل كم نادراً أن تجد
شخصاً آخر يحب قراءة القصص المصورة

286
00:20:42,729 --> 00:20:46,565
خاصة من يحب فرقة (ديث كاب) والإبحار
كنت أعتقد أنني الشخص الوحيد

287
00:20:46,690 --> 00:20:49,066
كنت أعتقد أن (سيث)
الشخص الوحيد

288
00:20:49,191 --> 00:20:51,443
(ديث كاب) فرقة موسيقية، صحيح؟

289
00:20:51,568 --> 00:20:55,029
يا رفاق؟ (سيث)؟
هل يمكنك مساعدتي بباقي البقالة؟

290
00:20:55,154 --> 00:20:57,572
بالتأكيد، أمهليني دقيقة

291
00:20:57,864 --> 00:21:00,783
إذاً لا بد أنك والسيدة (كوهين)
تتشاطران الكثير

292
00:21:00,908 --> 00:21:04,035
أجل، طبعاً
كلانا يحب...

293
00:21:06,620 --> 00:21:10,581
(سيث)
لذا أعتقد أننا لا نتشاطر الكثير

294
00:21:12,582 --> 00:21:17,294
ماذا تعتقد يكون سر العلاقة الناجحة؟

295
00:21:17,419 --> 00:21:19,670
كلما أبكرنا بإحضار الأكياس من السيارة
أبكرنا بالأكل

296
00:21:19,795 --> 00:21:21,463
أنا قادم!

297
00:21:21,672 --> 00:21:25,841
أظن أن المفتاح لدى عائلة (كوهين)
هو الصبر

298
00:21:25,966 --> 00:21:27,926
الصبر

299
00:21:28,509 --> 00:21:31,720
أبي، هل يمكن لـ(سامر)
البقاء على العشاء؟

300
00:21:33,805 --> 00:21:36,640
- سأحضر البقالة
- حسناً، شكراً

301
00:21:38,975 --> 00:21:42,018
- بحقك يا رجل، ماذا تفعل؟
- ماذا تفعل أنت؟

302
00:21:44,562 --> 00:21:46,522
أنتم مجانين

303
00:21:46,855 --> 00:21:48,231
(لوك)، ماذا تفعل هنا؟

304
00:21:48,356 --> 00:21:51,191
- غير إراحتي من واجباتي بحمل الأكياس
- لم أر (راين) منذ فترة

305
00:21:51,316 --> 00:21:54,735
لذا أردت أن ألقي عليه التحية
هل يمكنني ذلك؟

306
00:21:54,860 --> 00:21:57,237
لا يمكنني البقاء
عليّ العودة للعشاء مع أبي

307
00:21:57,362 --> 00:22:00,239
- هناك أمر عليك أن تعرفه
- ماذا؟

308
00:22:00,364 --> 00:22:03,491
رأيت (ماريسا) تغادر مع (أوليفر) اليوم
غابا النهار كله

309
00:22:03,616 --> 00:22:07,285
- وحاولت الاتصال بها لكن...
- لا تعلم أين ذهبا؟

310
00:22:07,411 --> 00:22:13,790
لا، أنا متأكد أنها على ما يرام
لكن ثمة أمرّ حيال ذلك الفتى

311
00:22:14,290 --> 00:22:18,334
زرت ثانوية (باسيفيك) بعد الدوام
أعرف بعض شباب في فريق البولو المائي

312
00:22:18,460 --> 00:22:22,337
وسألتهم عنه، كيف كان عندما
كان في (باسيفيك)

313
00:22:22,462 --> 00:22:25,047
إن كانوا يعرفونه أو يعرفون (ناتالي)

314
00:22:25,172 --> 00:22:29,217
اتضح أنه ليس هناك (ناتالي)

315
00:22:30,009 --> 00:22:33,094
على الأقل ليس في ثانوية (باسيفيك)

316
00:22:40,349 --> 00:22:45,478
- هل أنت موافقة على بقائي للعشاء؟
- بالتأكيد، هناك طعام يكفي الجميع

317
00:22:45,603 --> 00:22:50,106
- لا أعلم أين سيتسع كل هذا
- في بطني بالنهاية

318
00:23:11,787 --> 00:23:14,789
- لمَ لا تبدأون بدوني؟
- حسناً

319
00:23:15,289 --> 00:23:16,957
سأحضر (راين)

320
00:23:21,210 --> 00:23:24,379
ماذا تفعل أمام منزلي؟
يجب أن ترحل، أعني ما قلته

321
00:23:24,504 --> 00:23:26,839
- يجب أن أخبرك بأمر
- ذهبت إلى أمي

322
00:23:26,964 --> 00:23:30,258
اتصلت بالمدرسة
واتصلت بالفندق تبحث عن أهل (أوليفر)

323
00:23:30,383 --> 00:23:34,552
- دعيني أكلمك رجاءً
- لم تكرهه لهذه الدرجة؟ ماذا فعل لك؟

324
00:23:34,677 --> 00:23:38,096
- ليس هناك من (ناتالي)
- أصبحت مثيراً للشفقة

325
00:23:38,221 --> 00:23:41,724
اسأليه
اطلبي أن تري صوره المدرسية

326
00:23:41,849 --> 00:23:44,601
ليست هناك، ليست حقيقية
إنها من نصب خياله

327
00:23:44,726 --> 00:23:47,686
(ماريسا) ادخلي، أنت في مأزق
(راين)، اذهب إلى بيتك

328
00:23:47,811 --> 00:23:51,022
كلا، أتعلم ماذا يا (راين)؟
أنت ابق وأنا سأذهب

329
00:23:51,147 --> 00:23:54,190
(ماريسا)! (ماريسا) ارجعي

330
00:23:55,108 --> 00:23:57,192
عودي إلى هنا

331
00:24:21,375 --> 00:24:24,002
- مرحباً
- مرحباً

332
00:24:25,545 --> 00:24:29,673
- هل تمانع إذا مكثت الليلة هنا؟
- ادخلي

333
00:24:50,728 --> 00:24:54,231
- فكرت في أنك قد ترغب بالفطور
- شكراً

334
00:25:11,325 --> 00:25:13,577
لم يجدر بي الذهاب
إلى هناك أمس

335
00:25:15,161 --> 00:25:18,455
- هل تريد التحدث عن الموضوع؟
- ليس فعلاً

336
00:25:20,832 --> 00:25:27,003
(راين)، أعدك أنني سأبذل
قصارى جهدي لمساعدتك

337
00:25:27,128 --> 00:25:32,089
لكن لا يمكنني مساعدتك إن لم تتكلم
إن لم تخبرني بما يجري

338
00:25:33,299 --> 00:25:35,884
(راين)، فكرت أنك قد ترغب ببعض...

339
00:25:36,634 --> 00:25:39,636
- القهوة
- العقول العظيمة

340
00:25:39,803 --> 00:25:42,263
(لوك) جاء لرؤيتك

341
00:25:47,600 --> 00:25:49,434
شكراً يا رفاق

342
00:25:53,270 --> 00:25:55,188
مرحباً يا صاح

343
00:25:55,355 --> 00:25:57,940
كيف جرى الأمر البارحة؟
ماذا قالت؟

344
00:25:58,065 --> 00:26:01,567
لم تصدقني، ثم تدخلت أمها
وهربت

345
00:26:01,693 --> 00:26:04,361
- إلى شقة (أوليفر)؟
- لا أعلم

346
00:26:04,653 --> 00:26:06,988
- إذاً فلنعرف عن الأمر
- وماذا بعدها؟

347
00:26:07,113 --> 00:26:09,448
- تريد أن تكون معه فلتفعل ذلك
- إذاً سوف تستسلم؟

348
00:26:09,573 --> 00:26:12,575
ماذا يمكنني أن أفعل، لن تستمع
إلى أي كلمة أقولها لها

349
00:26:12,700 --> 00:26:15,368
ستستمع إليّ

350
00:26:16,119 --> 00:26:18,079
أراك لاحقاً

351
00:26:26,751 --> 00:26:32,255
إن غادرنا إلى (لوس أنجلوس) بعد التدليك
يمكننا حجز جناح أهلي عند الساعة الثانية

352
00:26:32,380 --> 00:26:34,590
أهلك يملكان جناحاً خاصاً
في (لوس أنجلوس) أيضاً؟

353
00:26:34,715 --> 00:26:37,216
أجل، لديهم أجنحة خاصة
في جميع فنادقهم

354
00:26:37,341 --> 00:26:41,052
- (لندن)، (باريس)
- أتمنى لو ذهبنا إلى (باريس)

355
00:26:41,469 --> 00:26:47,015
- يمكننا ذلك، إنها تبعد 15 ساعة فقط
- المهم أن نعود قبل الإثنين، صحيح؟

356
00:26:47,140 --> 00:26:51,059
انظري، إن لم ترغبي بالذهاب
أخبريني بذلك، لن نفعل

357
00:26:51,184 --> 00:26:54,686
- أرغب بذلك لكن لا أستطيع
- لمَ لا؟

358
00:26:54,812 --> 00:26:58,147
كنت تقولين إنك تريدين الابتعاد
عن أمك وعن (راين)

359
00:26:58,272 --> 00:27:01,524
هكذا سنكون بمفردنا
في (باريس)

360
00:27:02,608 --> 00:27:05,068
لا تردي، إنها أمك غالباً

361
00:27:06,278 --> 00:27:10,030
- إنه (لوك)، مرحباً
- (ماريسا)

362
00:27:10,155 --> 00:27:12,198
- أين أنت؟ هل أنت بخير؟
- أنا بخير، أنا في الفندق

363
00:27:12,323 --> 00:27:14,491
- لمَ يتصل بك؟
- عليك أن تنصتي إليّ يا (ماريسا)

364
00:27:14,616 --> 00:27:16,993
لا يوجد (ناتالي بيشوب)
(راين) محق

365
00:27:17,118 --> 00:27:19,870
- (لوك)، لا تبدأ أنت أيضاً
- أحاول أن أساعدك يا (ماريسا)

366
00:27:19,995 --> 00:27:23,039
أتريد المساعدة؟ اذهب إلى أمي
أحضر ملابسي وأخبرها أنني على ما يرام

367
00:27:23,164 --> 00:27:25,957
- لا يا (ماريسا)
- (لوك)، أرجوك

368
00:27:26,875 --> 00:27:29,126
سأكون هناك قريباً

369
00:27:32,587 --> 00:27:35,089
سيحضر ملابسي وحسب

370
00:27:36,631 --> 00:27:39,633
- إذا كنت لا تريدين البقاء...
- بلى أريد

371
00:27:39,758 --> 00:27:44,345
لكن لا أستطيع الطيران
إلى (باريس) الآن، أنا آسفة

372
00:27:45,929 --> 00:27:50,390
الجو بارد الآن على أي حال
سنذهب في الربيع

373
00:27:58,521 --> 00:28:01,731
- هذا لا يصدق
- لا تنظري، لم أنته بعد

374
00:28:01,856 --> 00:28:06,693
- أردت أن أفاجئك عند دخولك الإثنين
- أنا متفاجئة

375
00:28:06,943 --> 00:28:09,695
(جولي)، المكان يبدو رائعاً

376
00:28:10,237 --> 00:28:12,614
هل أنجزت كل هذا اليوم؟

377
00:28:12,739 --> 00:28:15,449
كان من المفترض أن تكون (ماريسا)
معي في العطلة ولم يحدث هذا

378
00:28:15,574 --> 00:28:20,661
وعندما لم أسمع من أبيك طول النهار
قلت لنفسي لمَ لا أعمل؟ أشغل بالي قليلاً

379
00:28:20,786 --> 00:28:23,579
هل سمعت من والدك؟
هل تحدثت إليه اليوم؟

380
00:28:23,704 --> 00:28:27,207
لا، ليس ليوم لكن...

381
00:28:27,332 --> 00:28:32,460
- ماذا؟ هل هو بخير هل حصل شيء؟
- لا هو بخير، إنه فقط...

382
00:28:32,585 --> 00:28:37,464
- ماذا؟
- إنه لا يحب المواجهات

383
00:28:38,923 --> 00:28:45,135
- (جولي)، اجلسي من فضلك
- لماذا؟ ماذا يجري؟

384
00:28:50,889 --> 00:28:52,432
كلا

385
00:28:53,057 --> 00:28:57,686
هل...؟ هل يقطع علاقته بي؟

386
00:29:00,479 --> 00:29:05,983
- أو هل تقطعينها عوضاً عنه؟
- (كيكي)، رأيت سيارتك

387
00:29:06,858 --> 00:29:10,736
مرحباً يا عزيزتي
حاولت الاتصال بك قبل قليل

388
00:29:10,861 --> 00:29:17,240
لا تتعب نفسك يا (كال)
(كيرستن) قامت بالعمل الذي تكرهه

389
00:29:17,782 --> 00:29:22,619
لأنه من الواضح أنك لست رجلاً
بما يكفي لتفعل ذلك بنفسك

390
00:29:23,453 --> 00:29:26,622
- أنا آسف
- يجب أن تكون آسفاً

391
00:29:26,997 --> 00:29:30,374
أستحق أفضل من هذا بكثير منك

392
00:29:31,708 --> 00:29:33,876
من كليكما

393
00:29:35,503 --> 00:29:38,338
استمتعي بمكتبك، أنا أستقيل

394
00:29:47,469 --> 00:29:50,596
- مرحباً يا سيدتي، (سيث)
- أبي لا تنعتني بالسيدة

395
00:29:50,721 --> 00:29:53,723
- مرحباً يا سيد (كوهين)
- مرحباً يا (ساندي)

396
00:29:54,390 --> 00:29:57,059
إذاً تعليم القصص المصورة يتواصل؟

397
00:29:57,184 --> 00:30:01,061
- سلسلة (باتمان) الكرتونية
- أجل، ليلة الفتيات

398
00:30:01,186 --> 00:30:05,981
(بات غيرل) و(سوبر غيرل) سوياً
لمحاربة الشر وإرضاء (سيث كوهين)

399
00:30:06,106 --> 00:30:08,942
هل (سوبر غيرل) ترتدي (دوك مارتنز)؟

400
00:30:09,067 --> 00:30:11,402
أجل يا (سامر)

401
00:30:11,527 --> 00:30:15,279
وقميص كاشف للبطن وتنورة
إنه ممتاز

402
00:30:15,404 --> 00:30:18,114
ليس غريباً أن تحب القصص المصورة
يا غريب الأطوار

403
00:30:19,073 --> 00:30:23,034
- أبي، نريد تناول الغداء هل يوجد...؟
- أريد رؤيتك على انفراد

404
00:30:23,160 --> 00:30:26,287
- الآن
- حسناً

405
00:30:28,747 --> 00:30:31,874
- ماذا؟ ماذا فعلت؟
- جرحت مشاعر تلك الفتاة هناك

406
00:30:31,999 --> 00:30:36,252
- مَن يا أبي؟ (سامر)؟
- لا، لا، بل (آنا)

407
00:30:36,377 --> 00:30:38,003
- لم أتفوه بكلمة لـ(آنا)
- بالضبط

408
00:30:38,128 --> 00:30:40,671
كيف تظنها ستشعر
وأنت تغازل فتاة أخرى أمامها

409
00:30:40,796 --> 00:30:44,841
- أبي، لم أكن أغازل
- (سيث)

410
00:30:44,966 --> 00:30:47,593
- أبي، أنا و(سامر) صديقان وحسب
- لا يبدو الأمر كذلك

411
00:30:47,718 --> 00:30:50,886
- حسناً، لن أتكلم بالموضوع
- بالتأكيد لن تتكلم

412
00:30:51,012 --> 00:30:52,804
لا تتكلم معي بأي شيء موخراً

413
00:30:52,929 --> 00:30:55,598
- إذا تريد مغازلة (سامر)، اذهب
- لم لا نزال نتكلم بالأمر؟

414
00:30:55,723 --> 00:30:58,476
لأني والدك وأنا مسؤول عنك

415
00:30:58,601 --> 00:31:02,522
وإذا رأيت أمراً مريباً سنتكلم عنه

416
00:31:04,024 --> 00:31:09,113
هل تظن أن الموضوع عني
أو قد يكون هذا عن (راين)؟

417
00:31:09,238 --> 00:31:12,450
كلا، الموضوع يتعلق بك

418
00:31:13,827 --> 00:31:19,625
حسناً لكن إذا كان
يتعلق بـ(راين) قليلاً

419
00:31:19,750 --> 00:31:22,420
أظن أنه سيأتي إليك
عندما يكون جاهزاً

420
00:31:29,470 --> 00:31:31,722
- مرحباً يا سيدة (كوبر)
- مرحباً

421
00:31:31,847 --> 00:31:35,018
- هل أنت على ما يرام؟
- يوم عصيب

422
00:31:35,143 --> 00:31:38,146
ادخل، سأحضر أغراض (ماريسا) لك

423
00:31:42,234 --> 00:31:46,614
أعترف أنا مذهولة
أنك لا تزال برفقة (ماريسا)

424
00:31:46,948 --> 00:31:51,536
- أنا متفاجئ أنها سامحتني
- ربما يوماً ما ستسامحني أيضاً

425
00:31:51,662 --> 00:31:53,497
علام؟

426
00:31:55,666 --> 00:31:59,796
أنا لست أفضل الأمهات مؤخراً

427
00:31:59,921 --> 00:32:05,052
أو أفضل الزوجات أو أفضل الحبيبات

428
00:32:05,928 --> 00:32:10,266
- أنت والسيد (نيكول)...
- أجل، انتهى الأمر

429
00:32:10,391 --> 00:32:14,020
ما يعني أنه
في الست أشهر الماضية

430
00:32:14,145 --> 00:32:21,821
خسرت زوجي
وابنتي وحبيبي ووظيفتي

431
00:32:22,071 --> 00:32:26,910
- آسفة، لا ينبغي أن أخبرك كل هذا
- لا، لا بأس

432
00:32:27,035 --> 00:32:29,705
الأشهر الماضية كانت صعبة
على الجميع

433
00:32:29,830 --> 00:32:33,834
أجل، كانت كذلك

434
00:32:36,588 --> 00:32:41,385
شكراً لاستماعك
لم أحظ بأحد أتكلم معه منذ فترة

435
00:32:41,510 --> 00:32:47,099
يمكنك التحدث إليّ
لا أعلم ماذا سيفيدك

436
00:33:05,495 --> 00:33:09,542
يجب أن تذهب، (ماريسا) تنتظرك

437
00:33:20,137 --> 00:33:23,766
مرحباً، أنا (ماريسا كوبر)
أمكث في شقة (أوليفر تراسك)

438
00:33:23,891 --> 00:33:28,021
- كنت أتساءل إن وصلت حقيبة باسمي
- انتظري دقيقة

439
00:33:28,146 --> 00:33:31,775
شكراً لاتصالك، معك (ناتالي)
هل يمكنك الانتظار من فضلك؟

440
00:33:32,526 --> 00:33:36,572
- دعيني أبحث عنها يا آنسة (كوبر)
- (ناتالي)، هل تعرفين (أوليفر ترسك)؟

441
00:33:36,697 --> 00:33:42,371
أجل، كنت أرعاه منذ أن كان طفلاً
لا ترغبين بمعرفة عمري

442
00:33:42,621 --> 00:33:49,086
- كنيتك ليست (بيشوب)، صحيح؟
- بلى، لماذا تسألين؟

443
00:33:55,928 --> 00:33:57,513
- مرحباً
- مرحباً

444
00:33:57,638 --> 00:34:02,352
كنت أتصل بهاتفك
خرجت من الحمام ولم أجدك

445
00:34:02,477 --> 00:34:08,066
- نزلت لأتفقد حقيبتي لكن...
- لست مضطرة لذلك، سيجلبونها إليك

446
00:34:09,568 --> 00:34:12,613
- هل أنت على ما يرام؟
- أجل، أنا بخير

447
00:34:12,738 --> 00:34:14,907
لكن...

448
00:34:15,783 --> 00:34:20,873
حدث شيء غريب
هل تعرف خادمة الاستقبال؟

449
00:34:20,998 --> 00:34:25,711
اسمها (ناتالي)، اسمها (ناتالي بيشوب)
مثل حبيبتك السابقة، صحيح؟

450
00:34:25,837 --> 00:34:27,297
كم أن هذا غريب

451
00:34:27,422 --> 00:34:31,259
- أعلم بما تفكرين فيه، لكن...
- ليس هناك حبيبة سابقة

452
00:34:31,385 --> 00:34:34,388
- (ماريسا)، يمكنني أن أشرح
- يجب أن أذهب

453
00:34:34,513 --> 00:34:38,351
- لا، لا، رجاءً، أنا آسف
دائماً ما أفعل هذا

454
00:34:38,476 --> 00:34:41,187
- لمَ أفعل هذا دائماً؟
- (أوليفر) توقف

455
00:34:41,438 --> 00:34:44,608
- تباً!
- (أوليفر)، توقف!

456
00:34:44,733 --> 00:34:47,820
كل شيء على ما يرام
لن أذهب إلى أي مكان

457
00:34:47,945 --> 00:34:52,534
- لم لا تغير ملابسك ويمكننا المغادرة
- أنا آسف جداً

458
00:34:53,034 --> 00:34:55,579
حسناً

459
00:34:55,746 --> 00:34:57,456
أجل

460
00:35:06,299 --> 00:35:08,051
أجب!

461
00:35:20,565 --> 00:35:22,943
- مرحباً
- (راين)، إنها أنا

462
00:35:23,068 --> 00:35:26,238
- ماذا يجري؟ أين أنت؟
- أنا في الفندق، لا يمكنني الكلام

463
00:35:26,364 --> 00:35:30,243
لكن... كنت محقاً بشأن (أوليفر)
والآن لا يسمح لي بالمغادرة

464
00:35:30,368 --> 00:35:32,287
أغلقي الخط!

465
00:35:33,121 --> 00:35:36,375
أغلقي الهاتف من فضلك

466
00:35:36,709 --> 00:35:38,753
- أعطيني الهاتف
- ماذا تفعل؟

467
00:35:38,878 --> 00:35:42,799
- ماذا يحصل يا (ماريسا)؟
- أرجوك، أعطيني الهاتف

468
00:35:44,426 --> 00:35:45,969
وداعاً يا (راين)

469
00:35:51,893 --> 00:35:55,522
من المؤسف أن (سامر) لم تبقَ
بقي الكثير من الطعام

470
00:35:55,730 --> 00:35:59,151
- لا تخافي أمي، (آنا) هنا
- لاحظت؟

471
00:35:59,276 --> 00:36:03,906
-(سيث)، أحضر (راين)
- حسناً، (آنا) أتودين المجيء؟

472
00:36:04,031 --> 00:36:07,911
بالتأكيد، ربما هكذا
يمكننا أن ننفرد لعشر ثوان

473
00:36:11,415 --> 00:36:14,710
أنا آسف بشأن (سامر)
تعلمين كم أتحمس

474
00:36:14,835 --> 00:36:18,172
- عند تعليم أحد عن القصص المصورة
- أعلم كم تتحمس بتعليم (سامر)، أجل

475
00:36:18,298 --> 00:36:21,218
حسناً، هذا غير عادل
ظننت أننا جميعاً أصدقاء

476
00:36:21,343 --> 00:36:27,183
كلا، هي صديقتك وأنا حبيبتك
يوجد فرق أو يجب أن يكون هناك فرق

477
00:36:27,725 --> 00:36:31,521
- مرحباً، الطعام جاهز، أين تذهب؟
- (ماريسا) في مأزق

478
00:36:31,646 --> 00:36:33,398
- يجب أن أحرص أنها بخير
- أعطني المفاتيح

479
00:36:33,523 --> 00:36:36,026
- كلا يجب أن اذهب
- أعطني المفاتيح

480
00:36:36,151 --> 00:36:37,585
أخبرتني إن احتجت للمساعدة
ستكون إلى جانبي

481
00:36:37,611 --> 00:36:40,364
أعطني المفاتيح

482
00:36:42,492 --> 00:36:44,828
سأقود أنا

483
00:36:46,580 --> 00:36:51,293
أنا آسف للغاية، سمعتك تتحدثين
معه على الهاتف ولم أعلم ماذا أفعل

484
00:36:51,419 --> 00:36:54,714
لا بأس، لم لا تضع المسدس جانباً
ونتحدث بالأمر؟

485
00:36:54,839 --> 00:36:57,717
- لا، لا أستطيع، سترحلين
- (أوليفر)، يجب أن أذهب في وقت ما

486
00:36:57,842 --> 00:37:01,513
إلى أين؟ إليه؟
إليه، صحيح؟ وماذا عني؟

487
00:37:01,638 --> 00:37:05,184
- أنا وأنت صديقان وسنبقى كذلك
- صديقان؟

488
00:37:05,309 --> 00:37:09,606
صديقان يا (ماريسا)، أنا مغرم بك
كيف لك أن لا تعرفي ذلك؟

489
00:37:09,731 --> 00:37:11,775
لطالما أحببتك

490
00:37:12,693 --> 00:37:14,820
أنت تفهمينني
الوحيدة التي تفهمينني

491
00:37:14,945 --> 00:37:22,537
- الشيء الوحيد الذي أحبه في حياتي
- إذاً لماذا تريد إيذائي؟

492
00:37:22,662 --> 00:37:26,667
لا أريد إيذائك، لن أؤذيك أبداً

493
00:37:27,251 --> 00:37:30,046
هذا ليس لك هذا لي

494
00:37:30,171 --> 00:37:33,758
لأنه إن غادرت لن يتبقى لي شيء
أعيش من أجله

495
00:37:33,883 --> 00:37:37,387
عديني أنك لن ترحلي

496
00:37:44,729 --> 00:37:47,107
لا إجابة، لا أحد يرد

497
00:37:49,484 --> 00:37:54,407
عذراً، اسمي (ساندي كوهين)، تلقينا
مكالمة طارئة من الشقة منذ 20 دقيقة

498
00:37:54,532 --> 00:37:57,869
والآن لا يرد أحد
هل ممكن أن تدخلينا؟

499
00:37:57,994 --> 00:38:00,747
عذراً يا سيدي بدون إذن الضيف
ما بيدي حيلة

500
00:38:00,872 --> 00:38:04,919
أرجوك، صديقتنا هناك في مأزق
إذا أمكن أن...

501
00:38:05,044 --> 00:38:07,046
أنت (ناتالي)؟

502
00:38:08,172 --> 00:38:13,345
- (ناتالي بيشوب)؟
- أنت أحد أصدقاء (أوليفر)؟

503
00:38:18,976 --> 00:38:21,312
(أوليفر)، هل أنت في الداخل؟
أنا (ناتالي)

504
00:38:23,356 --> 00:38:27,194
- (أوليفر)، سأدخل
- كلا، لا بأس، أنا بخير

505
00:38:27,319 --> 00:38:28,779
أنهيت حمامي للتو

506
00:38:28,904 --> 00:38:31,532
- (أوليفر)، أرجوك
- اصمتي

507
00:38:31,949 --> 00:38:37,748
- يبدو أنه على ما يرام
- شكراً على مساعدتك، سنذهب

508
00:38:37,873 --> 00:38:40,584
لا، لا، (ماريسا)!

509
00:38:45,298 --> 00:38:47,509
(ماريسا)!

510
00:38:48,176 --> 00:38:51,805
- حسناً، لنذهب
- (راين)، معه مسدس

511
00:38:51,930 --> 00:38:53,182
هيا!

512
00:38:53,307 --> 00:38:56,769
- لم فعلت ذلك؟ لماذا؟
- أنا آسفة

513
00:38:56,894 --> 00:38:59,397
أرجوك ضع المسدس جانباً
ودعهم يدخلون

514
00:38:59,522 --> 00:39:01,900
- سيدي، ضع المسدس على الأرض
- (راين)

515
00:39:02,025 --> 00:39:05,237
أو ماذا؟ ستطلق علي النار؟
دعني أوفر عليكم ذلك

516
00:39:05,362 --> 00:39:09,492
- (أوليفر)، لا تريد فعل ذلك
- ارم المسدس الآن!

517
00:39:11,536 --> 00:39:14,581
- أنا آسف
- (أوليفر)، ارم المسدس يا رجل

518
00:39:14,706 --> 00:39:19,837
- لماذا يا رجل؟ أنا أخدمك
- لم قد تفعل ذلك؟ أنت تكرهني

519
00:39:21,798 --> 00:39:26,303
إذا فعلت ذلك، لن تؤذيني
ستؤذي (ماريسا)

520
00:39:26,428 --> 00:39:30,182
الشخص الوحيد الذي يأبه لأمرك
وأعلم أنك لا تريد فعل ذلك

521
00:39:31,100 --> 00:39:37,273
- (أوليفر)، ارم المسدس
- لا تعرف أي شيء عني

522
00:39:37,399 --> 00:39:42,279
أعرف معنى تخلي أهلك عنك
والأصدقاء

523
00:39:42,655 --> 00:39:46,325
ألا تجد أحداً في حياتك يثق بك

524
00:39:48,119 --> 00:39:51,873
لكن إذا رميت المسدس
ستحصل على فرصة ثانية

525
00:40:04,846 --> 00:40:07,057
أحسنت، ضعه أرضاً

526
00:40:07,182 --> 00:40:11,646
- أنا آسفة للغاية
- لا بأس

527
00:40:27,497 --> 00:40:30,501
(ماريسا) بخير، أخذتها أمها

528
00:40:30,709 --> 00:40:33,379
الشرطة ستأخذ (أوليفر) إلى المستشفى

529
00:40:35,006 --> 00:40:37,884
سأنظف بيت المسبح قبل وصولهما

530
00:40:41,013 --> 00:40:45,476
- سأتصل بـ(سامر)
- ماذا؟ لأي سبب؟

531
00:40:45,601 --> 00:40:48,771
- لأبلغها أن (ماريسا) بخير
- لا تعلم أن (ماريسا) في مأزق

532
00:40:48,896 --> 00:40:50,607
أجل، لكن أظن أنها يجب أن تعرف
عن صديقتها

533
00:40:50,732 --> 00:40:53,527
أتعرف ماذا؟ اتصل بها
أنا سأرحل

534
00:40:53,652 --> 00:40:56,113
(آنا)، انتظري أمر كبير حصل

535
00:40:56,238 --> 00:40:59,992
أجل، وأول شيء تقرر فعله
هو مكالمة (سامر)؟

536
00:41:00,243 --> 00:41:03,204
بحقك يا (سيث)

537
00:41:04,873 --> 00:41:06,959
اسمع...

538
00:41:08,127 --> 00:41:15,427
أظن أنك شاب رائع، لكن لن أقف
وأتظاهر بأنني حبيبتك ولست كذلك

539
00:41:16,636 --> 00:41:19,306
على الأقل ليس بعد الآن

540
00:41:20,391 --> 00:41:22,727
أراك في المدرسة

541
00:41:37,285 --> 00:41:38,870
مرحباً

542
00:41:39,454 --> 00:41:42,457
كنت أتساءل أين اختفت نسختي
من (كافالير أند كلاي)

543
00:41:42,582 --> 00:41:43,625
أعطيتني إياها

544
00:41:43,750 --> 00:41:47,672
- قلت لن نصبح صديقين إلا إذا قرأتها
- وهل قرأتها؟

545
00:41:47,797 --> 00:41:49,924
انشغلت قليلاً

546
00:41:50,049 --> 00:41:55,555
إنها قصة جيدة يا (راين)
قصة شابين مختلفين كثيراً عن بعض

547
00:41:55,681 --> 00:41:58,183
لكن تعلما تخطي اختلافاتهما

548
00:41:58,309 --> 00:42:04,399
يتحدان ويصبحان شقيقين
على عكسنا أنا وأنت

549
00:42:05,483 --> 00:42:08,195
إلا أنني مَن أخفق

550
00:42:08,862 --> 00:42:12,074
- لا بأس
- كلا

551
00:42:12,408 --> 00:42:16,121
منذ أن جئت إلى هنا
لطالما ساندتني

552
00:42:16,997 --> 00:42:22,878
وأعدك أنه من الأن فصاعداً
لن أخذلك بعد الآن

553
00:42:23,003 --> 00:42:25,339
أنا آسف للغاية

554
00:42:33,932 --> 00:42:35,976
إذاً، أتود إخباري عن ليلتك؟

555
00:42:36,102 --> 00:42:40,773
أو بما أنني سمعت عنها
فلنتحدث عن انفصالي عن (آنا)

556
00:42:40,899 --> 00:42:44,736
- (آنا) قطعت علاقتها معك؟
- لمَ تجزم أنها هي من قطعت العلاقة؟

557
00:42:44,861 --> 00:42:47,406
- (سيث)، بحقك
- ماذا يعني هذا؟

558
00:42:47,531 --> 00:42:51,661
- ماذا ألم تنهيها؟
- بلى، لكن من المفترض أن تدعمني

559
00:42:51,786 --> 00:42:54,873
إذاً ثلاثتنا...

