﻿1
00:00:01,263 --> 00:00:03,234
- "سابقاً في البرنامج"
- ماذا بشأن ذلك الموعد؟

2
00:00:03,737 --> 00:00:05,288
- هل تهجرني؟
- هذا لن ينفع أبداً

3
00:00:05,414 --> 00:00:09,146
- عندما تريد مواعدتي يا (كال) أخبريني
- لقد كان حادثاً

4
00:00:09,271 --> 00:00:12,751
هل خطًأ أقمت علاقة مع والدة (ماريسا)
أم أنك أخبرتها؟

5
00:00:12,919 --> 00:00:14,429
- أنا فقط...
- أخرج من هنا يا (لوك)

6
00:00:14,596 --> 00:00:17,657
- لا أريد رؤيتك مجدداً
- ماذا بشأن والدك؟ و(كايتلين)؟

7
00:00:17,825 --> 00:00:19,586
ماذا من المفترض أن أفعل معك؟

8
00:00:19,795 --> 00:00:21,431
أنت لن تغادري هذا المنزل

9
00:00:21,598 --> 00:00:25,246
وإلا ماذا؟ هل ستتصل بالشرطة أو
بالطبيب (ميلانو)، أتعلم ماذا، هيا تفضلي

10
00:00:25,372 --> 00:00:27,678
في الحقيقة، لماذا لا تتصلي بأبي
وبـ(كايلب)؟

11
00:00:27,804 --> 00:00:29,984
سأود حقاً إخبارهما عن سبب هروبي

12
00:00:50,151 --> 00:00:52,067
هل أنت بخير؟

13
00:00:52,859 --> 00:00:56,441
أجل، ولكن هذا محزن جداً

14
00:00:58,440 --> 00:01:01,564
ما سبب هذه الدموع؟
هل هذا بسبب الفيلم؟

15
00:01:02,106 --> 00:01:05,438
أجل، أنا مستقرة عاطفياً

16
00:01:06,646 --> 00:01:09,229
بالإضافة إلى أني لست الوحيدة
التي تبكي

17
00:01:09,395 --> 00:01:12,520
أنا آسف، ماذا؟
أنا أعاني الحساسية، حسناً؟

18
00:01:12,686 --> 00:01:15,560
هناك الكثير من غبار الطلع هنا
هذا أمر سخيف

19
00:01:15,769 --> 00:01:20,017
- غداً سنشاهد كرة القدم، حسناً؟
- إن موسم كرة القدم بعد 5 أشهر.

20
00:01:20,184 --> 00:01:23,808
كلاسيكيات الـ(إسبن)، حسناً؟
سنشاهد مباريات قديمة

21
00:01:24,308 --> 00:01:26,474
ربما في المرة القادمة
سنشاهد بعض الكوميديا

22
00:01:26,640 --> 00:01:29,640
ماذا؟ كلا، أنا أستطيع مشاهدة
الأفلام الحزينة

23
00:01:29,806 --> 00:01:31,931
أجل، أنا أعلم هذا

24
00:01:32,139 --> 00:01:34,013
لا أستطيع ذلك يا (رايان)
أنا حساس قليلاً.

25
00:01:34,180 --> 00:01:37,137
- حسناً، ماذا تريدين أن تفعل؟
- ما تريده (كوب)

26
00:01:37,304 --> 00:01:40,470
- أجل، ماذا تريدين أن نفعل؟
- أنا لا أعلم، لقد تأخر الوقت

27
00:01:40,636 --> 00:01:43,427
- إذا هل تودين العودة للمنزل؟
- لماذا لا نقيم حفلة بملابس النوم؟

28
00:01:43,594 --> 00:01:45,968
- سأبقى
- سنبقى جميعاً، وننام بالتناوب

29
00:01:46,135 --> 00:01:48,801
- وهكذا واحد منا سيبقى مستيقظ.
- نفعل ماذا؟

30
00:01:48,967 --> 00:01:50,925
ما تحتاجين لفعله

31
00:01:51,092 --> 00:01:53,466
- حسناً يا رفاق، أنا بخير
- أجل، نحن نعلم ذلك

32
00:01:53,633 --> 00:01:54,924
لم علينا القلق بهذا الشأن؟

33
00:01:55,090 --> 00:01:59,756
لا أعلم، هل لأن الشاب الذي فقدت
عذريتي معه أقام علاقة مع أمي؟

34
00:02:01,839 --> 00:02:05,504
- أجل، أنا أذكر ذلك
- حقاً يا رفاق، هذا ليس بالأمر الجلل

35
00:02:07,254 --> 00:02:10,378
- لماذا لا نذهب إلى (جامبا جوس)؟
- هذه فكرة رائعة، أنا أحب العصير

36
00:02:10,544 --> 00:02:13,752
- تذكروا ذلك الشيء الغني بالفيتامين س؟
- اشراب، الشراب المجاني

37
00:02:18,459 --> 00:02:20,167
تفضل بالجلوس

38
00:02:22,166 --> 00:02:24,998
- شكراً لك للقائي
- لم يكن لدي خيار آخر

39
00:02:25,165 --> 00:02:27,331
بعد كل تلك الإتصالات
والرسائل الإلكترونية

40
00:02:27,456 --> 00:02:28,872
كان علي حظرك من قائمة الأصدقاء

41
00:02:29,039 --> 00:02:31,622
- أنت لا تتوقف
- هل قمت بحظري؟

42
00:02:32,580 --> 00:02:35,620
لقد ظننت بأنك غير متصلة بالأنترنت
هل تريدين شرب أي شيء؟

43
00:02:35,787 --> 00:02:37,870
- إن الـ(رازماتز)...
- (لوك)...

44
00:02:38,036 --> 00:02:42,118
لقد أخبرتك بأنني لن أبقى
ما هو هذا الشيء المهم جداً؟

45
00:02:42,535 --> 00:02:44,909
إن شربت العصير بسرعة
سيتجمد دماغك

46
00:02:45,076 --> 00:02:47,075
- لذا اشربي ببطئ
- هذه نصيحة جيدة

47
00:02:47,242 --> 00:02:49,491
حسناً يا رفاق!
يمكنني شرب العصير بارداً

48
00:02:49,658 --> 00:02:52,157
أنا أخبرك، أنا حقاً...

49
00:02:58,614 --> 00:03:01,196
لست بخير...

50
00:03:12,276 --> 00:03:14,526
أظن أنه علينا تخطي الـ(رازماتز)

51
00:03:55,014 --> 00:03:56,888
مرحباً

52
00:03:57,305 --> 00:04:00,221
أنا آسف، لقد تفاجأة
لعدم حصول هذا من قبل

53
00:04:00,387 --> 00:04:03,053
أنا لا أقصد بأنني أصبت بخيبة أمل
لعدم حدوث هذا من قبل

54
00:04:03,220 --> 00:04:06,552
- ولكن الاحتمالية الرياضية...
- البكاء عند مشاهدة (تشيك فليكس)

55
00:04:06,719 --> 00:04:09,218
- الدخول إلى غرفتي وأنا أرتدي
- ما وجهة نظرك؟

56
00:04:09,385 --> 00:04:11,343
أنا لم أفهم بعد ما قصدك؟

57
00:04:11,676 --> 00:04:14,008
- هل تتمرن؟
- ليس تماماً

58
00:04:14,175 --> 00:04:16,133
وأنا كذلك
سأذهب لمتابعة مباراة الهوكي

59
00:04:16,299 --> 00:04:18,590
- لقد انتهى موسم مباريات الهوكي
- تباً لهذا

60
00:04:18,882 --> 00:04:22,173
- إلى أين أنت ذاهب؟
- لإيجاد (لوك)، وتحطيم وجهه

61
00:04:22,673 --> 00:04:26,463
- أين تعتقد أنه ذلك الحقير؟
- سأذهب إلى منزله، تفقد أنت الميناء

62
00:04:26,630 --> 00:04:29,046
هل فكرت بحديقتنا الخلفية؟

63
00:04:29,212 --> 00:04:31,128
- ما الأمر يا رفاق؟
- لماذا لا تخبرني أنت؟

64
00:04:31,295 --> 00:04:34,211
- إهدأ يا رجل، أنا لست هنا للقتال
- لقد اخبرتني بأن الأمر انتهى

65
00:04:34,378 --> 00:04:38,293
هذا صحيح، صدقني
أنا فقط... كان علي التكلم معها

66
00:04:38,460 --> 00:04:39,543
في المرة المقبلة
التي تريد فيها التكلم مع أحد ما

67
00:04:39,668 --> 00:04:41,625
تكلم مع (سيث)، أو معي
أي أحد سواها

68
00:04:41,750 --> 00:04:43,542
لا أحد سيتكلم معي
ولا حتى أنتما

69
00:04:43,708 --> 00:04:46,916
هذه نتيجة إقامة علاقة
مع والدة صديقتك السابقة

70
00:04:47,082 --> 00:04:49,581
- اعتقدت أنكما كنتما صديقاي
- ليس لديك أصدقاء

71
00:04:50,165 --> 00:04:51,831
أعلم هذا

72
00:04:52,997 --> 00:04:55,663
- ولكنني بحاجة لمساعدتكما
- أنا لن أساعدك

73
00:04:55,996 --> 00:04:57,746
- أنا مغادر
- شكراً لمرورك بنا

74
00:04:57,912 --> 00:05:00,037
كلا، أنا أعني أنني سأترك المدينة

75
00:05:00,953 --> 00:05:04,327
الآن أصبح الطلاق نهائي
ويريد أبي المغادرة، لذا...

76
00:05:05,702 --> 00:05:08,451
- لدينا عائلة في (بورتلاند)
- هل أنت مغادر معه؟

77
00:05:10,950 --> 00:05:13,949
لا تخبر أحداً، هذا ليس أمراً مهماً
ولكن هذا ما كنت أحاول قوله لـ(جولي)

78
00:05:14,116 --> 00:05:17,948
وهذا ما أريد إخبار (ماريسا) به
ولكن أريد هذا وجهاً لوجه

79
00:05:18,323 --> 00:05:21,322
- إسمع، أنا لا أعلم يا (لوك)
- هيا، أرجوك، 5 دقائق

80
00:05:21,489 --> 00:05:24,155
أنا لا أطلب الكثير
أريد فقط توديعها

81
00:05:24,321 --> 00:05:25,988
ومن ثمَ أغادر

82
00:05:26,862 --> 00:05:28,279
أرجوك

83
00:05:29,778 --> 00:05:31,778
- أنت بخير؟
- أجل، أنا أتحقق من الورقة...

84
00:05:31,944 --> 00:05:36,235
عن أي كارثة طبيعية وشيكة
قبل الافتتاح الكبير غداً

85
00:05:36,609 --> 00:05:39,025
- أنت لست متوتراً، صحيح؟
- كلا، لماذا أكون كذلك؟

86
00:05:39,192 --> 00:05:41,608
إن ساءت ليلتنا ما قبل الإحتفال...

87
00:05:41,775 --> 00:05:44,607
فليس لدينا الوقت الكافي
لتدارك الأمر قبل ليلة غد

88
00:05:44,774 --> 00:05:47,315
أنا أحب أن أتوقع الأسوء في كل الأوقات

89
00:05:47,481 --> 00:05:49,856
إنها إحدى سمات عائلة (كوهين)

90
00:05:50,022 --> 00:05:52,688
- صباح الخير
- صباح الخير

91
00:05:57,728 --> 00:06:00,228
- أجل!
- ما هذا؟

92
00:06:00,394 --> 00:06:03,102
- نحن شركاء عمل
- لقد احتجنا لمصافحتنا السرية

93
00:06:03,227 --> 00:06:06,392
- مصافحة سرية؟
- إنها أمور تتعلق بالرجال

94
00:06:06,559 --> 00:06:09,558
- لا يمكنك فهم هذا
- هل هذا جيد؟

95
00:06:09,850 --> 00:06:12,349
أم أنه ملفت للأنظار؟

96
00:06:12,516 --> 00:06:15,765
إنه رائع يا (هايلي)
ولكنه ليس مطعمي

97
00:06:16,015 --> 00:06:17,681
(جيمي)؟

98
00:06:19,180 --> 00:06:21,888
أجل، نعم، كلا، أنا أعني...

99
00:06:22,055 --> 00:06:24,970
- علينا سؤال (ساندي) لأنه...
- أنا لا أملك حذاءً

100
00:06:25,179 --> 00:06:29,344
هذا يخدم بإلهاء الزبائن، وهذا جيد
لأنهم توقفوا عن المجيء

101
00:06:29,511 --> 00:06:32,218
بعد أن سحب مجلس المشروبات
رخصة الخمور لدينا

102
00:06:32,385 --> 00:06:35,217
- لا يمكنهم ذلك، لقد أعطونا تصريحاً
- لا بد من أن هناك خطأ

103
00:06:35,342 --> 00:06:37,050
سأتصل بالمحقق

104
00:06:37,175 --> 00:06:40,424
أترين، لهذا نحن آل (كوهينز)
دائماً على حق

105
00:06:40,591 --> 00:06:43,007
لأن الأسوء دائماً ما يحصل

106
00:06:43,465 --> 00:06:45,923
هيا يا (هايل)
سأذهب لإحضار حذاءك

107
00:06:48,214 --> 00:06:50,213
إذاً لقد أعجبك الفستان؟

108
00:06:50,380 --> 00:06:52,712
بالتأكيد إنه رائع

109
00:06:52,879 --> 00:06:55,337
إذاً كنت تجلس في قسمي؟

110
00:06:56,586 --> 00:06:59,710
إذاً، كيف جعلت كلام النادلة يبدو...

111
00:06:59,877 --> 00:07:01,501
قذراً؟

112
00:07:02,085 --> 00:07:05,250
كنت سأقول غير مألوف، ولكن أجل

113
00:07:06,208 --> 00:07:10,082
حسناً يا (هايل) إنها قدمك، وليست لي

114
00:07:12,373 --> 00:07:14,081
هل تصدق هذا؟

115
00:07:17,913 --> 00:07:20,413
حسناً يا (كوب)، إذاً...

116
00:07:20,579 --> 00:07:22,579
ما هو، القليل من الملح المتوهج؟

117
00:07:22,745 --> 00:07:26,161
قد يكون زيت تاهيتي للجسم؟
أو ربما لأغراض تجميلية؟

118
00:07:26,328 --> 00:07:28,577
حسناً، أنا لست في صالون تقشير الآن

119
00:07:28,744 --> 00:07:31,993
عدا عن أنني وعدت (رايان) بملاقاته
على الرصيف البحري لتناول الغداء.

120
00:07:32,159 --> 00:07:36,116
غداء على الرصيف، كورن دوغ وبيتزا
لقد قرأت مقالة في مجلة (ستاف)

121
00:07:36,283 --> 00:07:39,490
تقول بأن أكل الكربوهيدرات يرسل
الأندورفين إلى دماغك ما يجعلك سعيدة

122
00:07:39,657 --> 00:07:43,239
حسناً، لا بد من أنه (رايان)
علي الذهاب وإقلاله

123
00:07:43,489 --> 00:07:46,072
أين تركت هاتفك؟
في غرفة والدك؟

124
00:07:46,322 --> 00:07:47,571
لا بل في غرفتي

125
00:07:47,738 --> 00:07:49,696
هل لديك غرفة نوم؟

126
00:07:50,237 --> 00:07:51,903
إنتظري

127
00:07:53,028 --> 00:07:54,611
مرحباً؟

128
00:07:54,778 --> 00:07:57,110
حسناً يا (كوبر)
ما الذي فعلته في المكان؟

129
00:07:58,110 --> 00:08:01,567
حسناً، أظن بأنني لم أنتهي بعد
من التوضيب

130
00:08:01,984 --> 00:08:04,858
كيف يمكنك العيش هكذا؟
إن قمصانك تلامس ستراتك

131
00:08:05,025 --> 00:08:09,440
ظننت إن لم أقم بتوضيب ثيابي
فإن بقاءنا هنا لن يدوم

132
00:08:09,898 --> 00:08:12,939
بأي حال، علي الذهاب للقاء (رايان)
إذاً، هل ستودين المجيء أم...؟

133
00:08:13,064 --> 00:08:16,438
أتعلمين ماذا؟ هل تمانعين من بقائي هنا
ومشاهدة التلفاز؟

134
00:08:16,605 --> 00:08:18,437
لقد اقتلعت زوجة أبي الوحش
ضرس العقل خاصتها

135
00:08:18,562 --> 00:08:20,229
وهي خارجاً مغماً عليها بسبب المسكنات

136
00:08:20,395 --> 00:08:25,727
- وكذلك ترك الفوضى في كل المكان
- حسناً، لا بأس، أراك لاحقاً

137
00:08:34,100 --> 00:08:37,432
- أنا لا أصدق بأنهما لا يزالان يلتقيان
- هذا غير صحيح

138
00:08:37,599 --> 00:08:41,889
- ليس هذا ما بدا عليه الأمر البارحة
- لم يكن الأمر كما تظنين

139
00:08:42,722 --> 00:08:44,971
لقد تحدثت إلى (لوك)

140
00:08:45,221 --> 00:08:48,054
ماذا؟ هل ما زلتما تتسكعان معاً؟

141
00:08:48,220 --> 00:08:51,844
كلا، لقد أتى إلي
يريد رؤيتك والاعتذار

142
00:08:52,011 --> 00:08:53,594
كلا

143
00:08:53,761 --> 00:08:56,718
لا يمكنني مسامحته أبداً

144
00:08:57,135 --> 00:08:59,217
ربما من أجل (هولي)
ولكن ليس من أجل ما فعله

145
00:08:59,342 --> 00:09:00,925
أنا أعلم...

146
00:09:01,175 --> 00:09:03,216
ولكن قد يعني له هذا الكثير

147
00:09:04,549 --> 00:09:09,006
إن ما يهمه، لا يعنيني أبداً

148
00:09:11,214 --> 00:09:14,171
هذا جزء كامل من حياتي
سأبقيه منفصلاً...

149
00:09:14,338 --> 00:09:17,004
عن حياتي الآن

150
00:09:30,542 --> 00:09:32,541
أتعلمين ما الذي لم نفعله منذ فترة؟

151
00:09:56,492 --> 00:09:59,325
أسمعي أنا أحب القيام بهذا
في الأماكن الغريبة

152
00:09:59,491 --> 00:10:03,365
ولكن قد يبدو الأمر سيئاً القيام بهذا
في غرفة صديقتك المفضلة

153
00:10:03,532 --> 00:10:06,531
يا إلهي، لقد أحببت ما فعلته في المكان

154
00:10:06,739 --> 00:10:09,364
إن صناديق الورق المقوى تبدو...

155
00:10:09,530 --> 00:10:11,488
تشعرني وكأنني عي مرآب المبيعات

156
00:10:11,655 --> 00:10:16,112
أجل، أعلم، يقولون بأن حياتك الخارجية
تؤثر على حياتك الداخلية

157
00:10:16,278 --> 00:10:18,444
- من قال هذا؟
- لقد قرأتها في (إيل) للديكور

158
00:10:18,611 --> 00:10:20,860
- مجلتك المفضلة
- هل تقرأين؟

159
00:10:21,027 --> 00:10:24,359
ولهذا السبب هي مكتئبة
نريد مفاجأتها وترتيب الغرفة

160
00:10:24,526 --> 00:10:27,650
هل تظن بأن إعطاءها القليل من طاقة
(فينغ شوي) سيساعدها أن تنسى...

161
00:10:27,817 --> 00:10:30,482
- خيانة والدتها مع صديقها السابق؟
- هذا لن يضرها

162
00:10:30,649 --> 00:10:33,440
صحيح، حسناً، هذا لطيف جداً

163
00:10:34,023 --> 00:10:39,230
ولكن إن وضعت مرآة هنا
فهذا سيسمح بتدفق الطاقة في الغرفة

164
00:10:39,563 --> 00:10:42,104
- أعلم أين يمكننا إيجاد ما نحتاجه
- سنذهب إلى متجر الخردوات

165
00:10:42,854 --> 00:10:46,478
متجر الخردوات؟
حيث المسامير و الجص ومناشير؟

166
00:10:46,644 --> 00:10:49,810
أنت لا تحب متاجر الخردوات
وتبكي أثناء مشاهدة (تشيك فليكس)

167
00:10:49,977 --> 00:10:53,892
وما ستخبرني به لاحقاً أنك ستحذو حذو
(رايان) في التغيير

168
00:10:54,267 --> 00:10:58,058
هذا جنون
هيا فلنذهب إلى متجر الخردوات

169
00:10:59,807 --> 00:11:02,848
(بيتر جونسون) من مجلس الخمور
هل أنا مخطئ؟

170
00:11:03,015 --> 00:11:06,222
لقد أتيت إلى هنا منذ شهر مضى
ومنحتنا رخصة من أجل المشروب

171
00:11:06,389 --> 00:11:11,346
و الشيئ الأكثر جنوناً، أنني فتحت بريدي
لأقرأ بأنه تم سحب الرخصة منا

172
00:11:11,512 --> 00:11:12,762
أجل

173
00:11:14,261 --> 00:11:17,552
- أجل، هذا جنون؟
- أجل لقد تم سحب الرخصة

174
00:11:19,510 --> 00:11:22,134
دون رخصة الشراب
فإن هذا المكان لن يدرَ أية فائدة

175
00:11:22,259 --> 00:11:25,341
أنت تعلم هذا، إنها (نيوبورت)
والجميع هنا مدمنون على الشراب

176
00:11:25,508 --> 00:11:27,882
أنا آسف، ولكن رخصتك المؤقتة
كانت قد صدرت...

177
00:11:28,049 --> 00:11:31,381
قبل وصول ملفك
أمام المفوض المعين حديثاً

178
00:11:31,548 --> 00:11:32,589
إذاً؟

179
00:11:32,714 --> 00:11:35,547
هل يعني لك اسم (ستيف بايزير)
أي شيء؟

180
00:11:35,713 --> 00:11:37,296
كلا

181
00:11:37,463 --> 00:11:40,087
حسناً، ربما هذا سيعني لـ(جيمي كوبر)

182
00:11:40,254 --> 00:11:43,670
فقد تبين بأن السيد (كوبر)
كان المستشار المالي للمفوض (بايزر)

183
00:11:44,294 --> 00:11:46,502
قبل سرقته ربع مليون دولار منه

184
00:11:46,669 --> 00:11:47,866
أنت تمازحني

185
00:11:48,002 --> 00:11:52,375
وهذه الخسارة المالية أجبرت رئيسي
بالعودة عن التقاعد ومباشرة العمل

186
00:11:52,542 --> 00:11:55,416
لقد رأى إسم (كوبر) في الملف وقال
"هذا مستحيل"

187
00:11:55,666 --> 00:11:58,623
هل تريد نصيحتي؟
أبعد السيد (كوبر) عن الأمر

188
00:12:05,288 --> 00:12:07,329
إذاً تريد للغداء؟

189
00:12:07,496 --> 00:12:10,703
يمكنني صنع شطيرة اللحم والجبنة
أو شطيرة اللحم والجبنة

190
00:12:10,870 --> 00:12:12,703
خيار صعب

191
00:12:20,825 --> 00:12:24,616
- لقد نسيت كم هذا رائع
- رائع جداً

192
00:12:25,491 --> 00:12:27,698
أتعلمين، يمكن للطعام الانتظار

193
00:12:27,865 --> 00:12:30,448
نحن نحظى بوقت أفضل

194
00:12:32,822 --> 00:12:36,862
- هذا ليس والدك، صحيح؟
- كلا، هو يملك مفتاحاً

195
00:12:45,568 --> 00:12:48,151
- سيد (طنيكول)
- نادني بـ(كايلب)

196
00:12:48,317 --> 00:12:50,567
أنا لا أقاطعك، صحيح؟

197
00:12:50,983 --> 00:12:52,899
كلا، هيا تفضل

198
00:12:53,982 --> 00:12:56,273
- (رايان)
- سيد (نيكول)

199
00:12:56,440 --> 00:12:58,898
هل تمانع إن تكلمنا أنا و(ماريسا)
على انفراد؟

200
00:12:59,814 --> 00:13:03,188
- بالطبع
- ليس هناك أسرار بيني وبين (رايان)

201
00:13:04,479 --> 00:13:06,312
هذا أمر مهم

202
00:13:06,479 --> 00:13:08,228
حسناً، أنا متأكدة أنني أريده هنا

203
00:13:11,811 --> 00:13:14,976
حسناً، ما سيقال يبقى بيننا، إتفقنا؟

204
00:13:15,351 --> 00:13:17,017
تفضل بالجلوس

205
00:13:20,516 --> 00:13:23,099
إن والدتك إمرأة رائعة يا (ماريسا)

206
00:13:23,266 --> 00:13:24,557
حقاً؟

207
00:13:25,182 --> 00:13:28,556
وأنت مهمة بالنسبة لها
أنا وأنت لم نمض الكثير من الوقت معاً...

208
00:13:28,722 --> 00:13:31,596
ولكن كان من المهم القدوم إليك
والحصول على مباركتك

209
00:13:33,304 --> 00:13:35,262
سوف أطلب يدها للزواج

210
00:13:39,511 --> 00:13:42,385
- هل تريد الزواج من أمي؟
- أنا أحبها جداً

211
00:13:42,552 --> 00:13:45,301
- أنت لا تعرفها
- عليك إعطاء (ماريسا) بعض الوقت

212
00:13:45,467 --> 00:13:48,092
- هذه مسألة مهمة
- هذا مستحيل

213
00:13:51,049 --> 00:13:53,632
أنا أنوي طلب يدها الليلة
في المطعم...

214
00:13:53,798 --> 00:13:56,631
بحضور الأصدقاء والعائلة

215
00:13:59,963 --> 00:14:02,046
حسناً، أظن أنه لا يمكنني منعك

216
00:14:02,213 --> 00:14:04,087
أراكما لاحقاً الليلة

217
00:14:04,254 --> 00:14:06,628
شكراً لوقتك يا عزيزتي

218
00:14:06,795 --> 00:14:09,544
ومرة أخرى، هذا سر بيننا

219
00:14:09,710 --> 00:14:11,960
أريدها مفاجأة

220
00:14:19,916 --> 00:14:23,706
إن تزوجت أمي منه، ستكون المرأة
الأكثر نفوذاً في (نيوبورت)

221
00:14:25,997 --> 00:14:28,580
ليس إن أخبرتي (كايلب) بالحقيقة

222
00:14:39,702 --> 00:14:42,409
- مرحباً
- مرحباً

223
00:14:42,576 --> 00:14:44,867
- هل تكلمت إليها؟
- لقد حاولت

224
00:14:45,033 --> 00:14:47,533
- ماذا بعد؟
- لا أظن بأن هذا لن يحدث يا رجل

225
00:14:47,699 --> 00:14:51,698
- ماذا تعني؟
- إنها تواجه الكثير من الأشياء

226
00:14:51,865 --> 00:14:54,531
- أمور عائلية
- ألا تريد رؤيتي حتى لـ30 ثانية؟

227
00:14:54,697 --> 00:14:58,196
إن الليلة الافتتاح الخاص لمطعم والدها
إنها مشغولة

228
00:14:58,363 --> 00:15:00,196
- أنا مغادر للأبد
- هي لا تعلم بهذا

229
00:15:00,362 --> 00:15:04,361
- هذا بسبب رفضها التكلم معي
- لماذا لا تكتب لها رسالة؟

230
00:15:04,694 --> 00:15:06,694
أكتب لها رسالة؟

231
00:15:09,651 --> 00:15:12,401
- لقد دعمتك مع (أولبفر) يا رجل
- لقد اقمت علاقة مع والدتها

232
00:15:12,567 --> 00:15:15,483
أنا لم أقم علاقة معها فقط، حسناً؟
أنا أحبها

233
00:15:15,650 --> 00:15:17,732
- لقد كنت... أنا أحبها!
- لست بحاجة لسماع هذا

234
00:15:17,899 --> 00:15:20,690
لكن (ماريسا) بحاجة لهذا
علي التكلم معها، علي شرح الأمر لها

235
00:15:20,856 --> 00:15:23,981
- لن أفعل يا (لوك)
- لا يمكنني الذهاب قبل إصلاح الأمر

236
00:15:24,564 --> 00:15:26,230
ما كنت لأفعل هذا

237
00:15:33,478 --> 00:15:37,102
حسناً، إن الخطة أن نذهب للعشاء
لـ10 دقائق، صحيح؟

238
00:15:37,268 --> 00:15:40,726
تم نتسلل إلى هنا، ونصنع المعجزة

239
00:15:40,892 --> 00:15:45,724
هذا رائع، أنا خفي، أنا بطل
المدرسة في لعبة الاختباء لعام 1996

240
00:15:45,891 --> 00:15:50,140
ما زلت أعتقد بأن (جول غوردون)
ما زال يبحث عني، الأحمق

241
00:15:50,390 --> 00:15:53,555
أنظر، إنه كتاب المدرسي السنوي
للعام المنصرم

242
00:15:53,722 --> 00:15:56,138
- جيد، أنا أحب الكتب السنوية
- حسناً، لنضعه جانباً...

243
00:15:56,304 --> 00:15:58,429
لأنه لدينا الكثير للنجزه

244
00:15:58,595 --> 00:16:01,136
- هيا توقف!
- لنضعه جانباً

245
00:16:05,593 --> 00:16:07,801
أنظر، هذا أنت

246
00:16:09,467 --> 00:16:13,924
- هل كان لدينا فريق إبحار؟
- حسناً، فريق لم يبحر أبداً، ولكن...

247
00:16:15,549 --> 00:16:19,589
- هل كنت في نادي الكتاب الكوميدي؟
- لقدكنت الرئيس والعضو الوحيد

248
00:16:20,048 --> 00:16:21,339
حسناً، لنرى

249
00:16:23,213 --> 00:16:26,546
- كان لدينا مجتمع الحفاظ على الأفلام
- أجل، ولكن هذا منذ زمن طويل

250
00:16:26,712 --> 00:16:29,420
حسناً أتعلمين، ليس علينا...

251
00:16:29,586 --> 00:16:31,253
هذا ليس ممتعاً

252
00:16:33,419 --> 00:16:34,752
هل كنت سيئة معك حقاً؟

253
00:16:38,584 --> 00:16:40,250
كلا

254
00:16:40,417 --> 00:16:43,291
هذا من شأنه
أن يتطلب منك التحدث إلي

255
00:16:46,248 --> 00:16:48,498
أو أي أحد بالتحدث إلي

256
00:16:52,205 --> 00:16:55,037
لقد تغير الكثير منذ سنة، صحيح؟

257
00:17:05,284 --> 00:17:06,909
أجل

258
00:17:07,492 --> 00:17:11,658
(ماريسا) أنت الأفضل
هذا الصيف سنستمتع

259
00:17:11,824 --> 00:17:15,406
- "أحبك للأبد، (لوك)"
- أجل

260
00:17:15,573 --> 00:17:18,322
بالتاكيد هناك الكثير من التغيير

261
00:17:19,030 --> 00:17:21,821
إن (ماريسا) ستحتاج للكثير من طاقة
(فانغ شوي)

262
00:17:44,565 --> 00:17:46,647
مرحباً، تبدين جميلة

263
00:17:46,814 --> 00:17:48,522
شكراً لك

264
00:17:48,813 --> 00:17:50,938
تبدو حزيناً

265
00:17:51,521 --> 00:17:53,770
ظننت أن هذا وقت الإحتفال

266
00:17:53,937 --> 00:17:55,353
وأنا كذلك

267
00:17:55,520 --> 00:17:57,769
أتعلمين، ذلك الخطأ في مسألة
رخصة المشروب؟

268
00:17:57,936 --> 00:18:00,185
- إنه ليس مجرد خطأ
- أنت تمازحني

269
00:18:00,352 --> 00:18:03,684
لقد تبين بأن المفوض الجديد كان
زبوناً سابقاً لـ(جيمي)...

270
00:18:03,851 --> 00:18:06,100
برصيد ربع مليون دولار قيد التسوية

271
00:18:06,267 --> 00:18:08,516
ودون تلك الرخصة لا داعي للافتتاح

272
00:18:08,683 --> 00:18:12,515
لقد كنت أتصل محاولاً الحصول على خدمة
لم أتمكن من ذلك، إنه جاد

273
00:18:12,682 --> 00:18:16,680
الطريقة الوحيدة ليعيد النظر بالأمر
هي بإخراج (جيمي)، بترمه للعمل

274
00:18:16,847 --> 00:18:20,096
- أنت لن تعيد النظر...
- كلا، بالطبع لا

275
00:18:21,346 --> 00:18:24,928
حسناً، هناك فرصة اخيرة
ولكن لن يعجبك الأمر

276
00:18:25,095 --> 00:18:26,969
إن أبي يمكنه ان يكون...

277
00:18:27,136 --> 00:18:29,010
يمكنه أن يكون مقنعاً

278
00:18:29,177 --> 00:18:32,967
ربما علي نسيان الكثير من الأشيء
قبل أدخال (كايلب) في هذا الأمر

279
00:18:33,384 --> 00:18:35,342
أوقات عصيبة

280
00:18:35,508 --> 00:18:37,549
هذا ما هو عليه

281
00:19:05,499 --> 00:19:07,915
مرحباً يا رجل، ما الأمر؟

282
00:19:08,082 --> 00:19:09,998
- أين كنت؟
- ماذا؟

283
00:19:10,165 --> 00:19:12,164
- ماذا؟
- ما الأمر؟

284
00:19:12,331 --> 00:19:14,913
- لا شيء، لا شيء البتة
- حسناً

285
00:19:24,786 --> 00:19:28,326
سأذهب إلى الحمام، حسناً؟
إن سأل أحدهم عني

286
00:19:28,493 --> 00:19:29,992
هذا صحيح

287
00:19:30,659 --> 00:19:33,950
- إنه يتصرف بغرابة
- لم أظن بأن ذلك ممكن

288
00:19:34,116 --> 00:19:35,824
(ماريسا)

289
00:19:35,991 --> 00:19:37,615
أمي

290
00:19:42,489 --> 00:19:45,155
هذا أكثر حديث حميمي
أجريته معها منذ أسابيع

291
00:19:45,321 --> 00:19:47,612
سأذهب للتكلم معها
لأرى إن كان بإمكاني المساعدة

292
00:19:47,821 --> 00:19:49,903
عرفت بقدرتي على الإقناع

293
00:19:50,070 --> 00:19:52,153
هذا ما سمعته عنك

294
00:19:55,652 --> 00:19:59,026
ماذا يجري مع أبي؟
إنه عطوف وحساس

295
00:19:59,192 --> 00:20:00,650
أنا لا أعلم

296
00:20:00,817 --> 00:20:04,149
ربما هذا بسبب الأدوية التي بتناولها

297
00:20:04,941 --> 00:20:07,398
ماذا عنك؟
كيف هي حال حياتك العاطفية؟

298
00:20:08,523 --> 00:20:11,272
حسناً أنت تعرفينني
ليس هناك الكثير

299
00:20:11,939 --> 00:20:13,188
شكراً جزيلاً لك يا (فينس)

300
00:20:13,938 --> 00:20:15,729
كم هو متحمس (جيمي)؟

301
00:20:16,104 --> 00:20:18,853
يبدو وكأنه شخص مختلف

302
00:20:19,145 --> 00:20:21,186
هذا أمر رائع

303
00:20:22,186 --> 00:20:24,976
لنأمل أن تكون ليلة الغد جيدة
كما هذه الليلة

304
00:20:25,143 --> 00:20:28,600
- شكراً لك لقدومك يا (بات)
- هذا من دواعي سروري

305
00:20:28,767 --> 00:20:30,600
فكرة علي البوح بها

306
00:20:30,725 --> 00:20:33,266
إن رغيف اللحم الخاص بـ(نانا كوهنز)
انتزع اللقب من جدة (كوبر)

307
00:20:33,432 --> 00:20:36,931
- إنها لا تتوقع أقل من ذلك
- كيف جرت الأمور في مجلس الخمور؟

308
00:20:37,098 --> 00:20:40,347
- هل حلَ الأمر؟
- أنا أعمل على هذا، أحاول هذا

309
00:20:40,514 --> 00:20:43,596
إستمتع بالأمر يا (جيمي)
إن هذه المناسبات لا تحدث كل يوم

310
00:20:43,763 --> 00:20:45,179
أنا أعلم ذلك

311
00:20:45,762 --> 00:20:47,761
إنه رائع

312
00:21:14,420 --> 00:21:16,920
- مرحباً
- كيف الحال؟

313
00:21:17,461 --> 00:21:20,669
أنا سعيدة لوجودك
لذا ليس علي القيام بهذا وحدي

314
00:21:20,835 --> 00:21:23,376
تعرفينني أنا لا أكتفي من هذا

315
00:21:27,750 --> 00:21:30,416
إعذروني جميعاً، لدي أمر أريد إعلانه

316
00:21:31,457 --> 00:21:34,456
أتمنى أنكم تستمتعون بهذه الليلة
بقدر ما أنا مستمتع

317
00:21:34,623 --> 00:21:38,580
على الرغم من أن متعة حياتي
في الأشهر الأخيرة تتجاوز هذا المطعم

318
00:21:38,747 --> 00:21:41,121
ليعود الفضل لسيدة مميزة
(جولي كوبر)

319
00:21:46,744 --> 00:21:48,494
ما الذي يفعله هنا؟

320
00:21:48,744 --> 00:21:52,243
لقد قامت (جولي) بعمل رائع في التزيين
صحيح؟

321
00:21:54,409 --> 00:21:55,992
مرحباً، هيا بنا لنذهب

322
00:21:56,158 --> 00:21:57,450
و...

323
00:21:57,616 --> 00:22:01,240
- إنها هنا في ليلة الافتتاح...
- لا أحد يكامني، أو حتى ينظر إلي

324
00:22:01,490 --> 00:22:05,281
- هل أنت ثمل؟
- وأرغب بأن أبرهن لها كم هي مميزة

325
00:22:05,447 --> 00:22:08,780
أريد إخبار (ماريسا) بأنها ليست
مجرد علاقة، أنا أحب والدتها

326
00:22:08,946 --> 00:22:11,404
حسناً، أنا لا أظن بأنها فكرة جيدة

327
00:22:17,902 --> 00:22:19,443
(جولي كوبر)...

328
00:22:20,901 --> 00:22:22,442
هل تتزوجينني؟

329
00:22:24,733 --> 00:22:26,733
يا إلهي!

330
00:22:29,232 --> 00:22:31,981
أجل، بالطبع أقبل با (كال)

331
00:22:40,229 --> 00:22:42,645
(كيكي)!

332
00:22:48,393 --> 00:22:51,559
(لوك)، إنتظر، هيا إنتظر

333
00:22:51,892 --> 00:22:53,600
- إسمعني يا (لوك)...
- لا تجبرني على ضربك

334
00:22:53,767 --> 00:22:56,099
أعطني مفاتيحك
دعني آخذك إلى المنزل

335
00:22:56,391 --> 00:22:57,932
أي منزل؟

336
00:23:19,717 --> 00:23:21,592
أنا لا أصدق بأنه حضر إلى هنا

337
00:23:21,717 --> 00:23:24,466
- أنا بحاجة لسيارتك، علي اللحاق به
- كلا

338
00:23:24,716 --> 00:23:26,757
وكأنك تقول بأنه لم يرتكب أي خطأ

339
00:23:26,924 --> 00:23:29,173
أنا لست أدافع عنه
أنا لا أدافع عن أي أحد

340
00:23:29,340 --> 00:23:30,922
أتعلم ماذا؟ ربما عليك فعل هذا

341
00:23:31,464 --> 00:23:33,963
عليه البقاء بمفرده للتفكير بما فعله

342
00:23:34,088 --> 00:23:36,879
- أن يشعر بالندم لما فعله
- إنه نادم...

343
00:23:37,254 --> 00:23:39,712
- لهذا هو مغادر
- ما الذي تتكام عنه؟

344
00:23:40,420 --> 00:23:44,585
إن والده سينتقل إلى (بورتلاند)
وهو سيرافقه، بسبب ما حدث

345
00:23:46,585 --> 00:23:50,042
هل يمكنني الحصول على مفاتيحك
إنه ثمل

346
00:23:58,373 --> 00:24:02,413
- هذا رائع، أنا لا أريد، لقد اكتفيت
- إن أبي يتزوج (جولي كوبر)

347
00:24:02,580 --> 00:24:05,204
إن زوجة أبي هي (جولي كوبر)

348
00:24:05,329 --> 00:24:07,620
- ربما علينا إعطاؤك المزيد من الشراب
- أجل، تفضلي

349
00:24:07,745 --> 00:24:09,661
هذا تحالف غير مقدس

350
00:24:09,786 --> 00:24:12,410
إنه اصطدام بين جبهتي العاصفة
هذا انهيار بالنسبة لنا

351
00:24:12,952 --> 00:24:15,243
- ربما عليك فصل الأمور
- فكر بالأمر

352
00:24:15,409 --> 00:24:18,325
كل هذا الوقت الذي كنا نتطور فيه
والأوقات التي تأتي فيها للعشاء...

353
00:24:18,492 --> 00:24:23,074
وذهبت للإبحار مع ابي، هل فكرت
بأنه سيتزوج زوجتك السابقة؟

354
00:24:23,241 --> 00:24:24,865
- حسناً مرري لي الشراب
- أبداً

355
00:24:25,032 --> 00:24:29,072
أنا لا أعلم يا (جيمبو) من وجهة نظري
هذا أفضل شيء يمكن أن يحصل لك

356
00:24:29,239 --> 00:24:32,280
لا شيء جيد في الأمر
هذا الزواج أشبه بمذنب...

357
00:24:32,446 --> 00:24:35,445
قد يضرب الأرض
والآن علينا أن نرى من سينجو

358
00:24:40,194 --> 00:24:42,527
لقد فعلتها، أنظري

359
00:24:42,693 --> 00:24:46,442
يا إلهي، لقد ثبت المسمار
أنت رائع يا (كوهين)

360
00:24:48,900 --> 00:24:51,024
ماذا؟ لماذا؟

361
00:24:51,191 --> 00:24:54,148
- ليس من المفترض أن يحدث هذا
- عليك إيجاد الدعامة

362
00:24:56,647 --> 00:24:59,813
- أتعنين كما تفعلين يا (سامر)؟
- فقط اعطني الدعامة

363
00:24:59,980 --> 00:25:03,271
حسناً يا (سامر) أعتقد بأنك الخبيرة

364
00:25:03,437 --> 00:25:06,603
- أترى هذه المطرقة في يدي؟
- حسناً، كيف تبدو الدعامة؟

365
00:25:06,770 --> 00:25:08,269
- والمستوى
- ما هو المستوى؟

366
00:25:08,436 --> 00:25:11,310
- ألا تعلم عمل اتكلم؟
- ما هو مستواك في لعبة فيديو؟

367
00:25:11,560 --> 00:25:15,600
حسناً هذا مضحك
إن الآلة لا تعلم بشأن الآلات

368
00:25:15,767 --> 00:25:19,849
حسناً نحن لم نبني شيئاً
نحن لسنا بما يسمونهم بالمفيدين

369
00:25:20,016 --> 00:25:23,348
لقد وظفنا أشخاصاً للقيام بالأمر
لماذا لا نستدعي متعهد بناء؟

370
00:25:24,306 --> 00:25:26,889
أو يمكنني البدء بالدهان

371
00:25:28,055 --> 00:25:30,388
وأظن أنه عليك دهن السقف فقط

372
00:26:08,918 --> 00:26:10,668
(ماريسا)، إنتظري، إسمعي، أنا...

373
00:26:10,793 --> 00:26:12,251
كلا، إنه أنا يا رجل

374
00:26:14,208 --> 00:26:16,791
- أنا بخير يا رجل
- أنت لا تبدو كذلك

375
00:26:17,249 --> 00:26:22,164
حسناً، أنا في الحديقة أشرب القليل

376
00:26:22,289 --> 00:26:24,122
أستمع لبعض الموسيقى
أنت تعرف الحفارة

377
00:26:24,289 --> 00:26:25,580
ليس حقاً

378
00:26:25,788 --> 00:26:28,204
أسدني خدمة يا (رايان)

379
00:26:28,537 --> 00:26:30,287
أخبر (ماريسا) بأنني فهمت الأمر

380
00:26:31,162 --> 00:26:34,744
حسناً؟
أنا لا أستحق مسامحتها لي

381
00:26:34,911 --> 00:26:36,369
أنا...

382
00:26:36,535 --> 00:26:38,868
أنا حقير، أنا...

383
00:26:39,034 --> 00:26:42,159
كل ما فعلته هو تخييب أملها
أخبرها بهذا

384
00:26:42,325 --> 00:26:45,033
كلا، أخبرني فقط بمكانك، حسناً؟

385
00:26:45,199 --> 00:26:47,449
أنت لا تستطيع المغادرة دون وداعنا

386
00:26:47,615 --> 00:26:49,198
- صحيح؟
- هذا صحيح

387
00:26:49,823 --> 00:26:51,781
إلى اللقاء

388
00:27:06,401 --> 00:27:08,526
تباً!

389
00:27:26,146 --> 00:27:28,520
أنا لست هنا، أتركوا رسالة

390
00:27:28,687 --> 00:27:30,353
(جولي)!

391
00:27:30,519 --> 00:27:32,144
أنا...

392
00:27:32,311 --> 00:27:34,018
سوف أغادر غداً

393
00:27:34,810 --> 00:27:37,517
أحتاج لرؤيتك

394
00:27:39,892 --> 00:27:43,349
أنا آت... أنا آت لرؤيتك

395
00:27:44,724 --> 00:27:47,348
أنت تدينين لي بوداع

396
00:27:54,013 --> 00:27:56,762
دون رخصة المشروب
سينتهي أمرنا بسرعة

397
00:27:56,928 --> 00:28:00,094
- حقاً؟ لم لدي أدنى فكرة يا (كال)
- لا جدوى من افتتاح المكان

398
00:28:00,261 --> 00:28:02,843
لهذا كنت أتمنى لو أنك تستطيع
تقديم خدمة لي

399
00:28:03,010 --> 00:28:05,218
- ماذا؟
- إنتظر، ألم تسمعني؟

400
00:28:05,384 --> 00:28:07,300
أريد أن أسمعك ترددها

401
00:28:07,675 --> 00:28:10,190
إن كان يعود الأمر إلي، لتنمنيت أن
أتلقى الضرب على أت أتحدث إليك

402
00:28:10,216 --> 00:28:11,466
ولكن الأمر يتعلق بـ(جيمي)

403
00:28:11,633 --> 00:28:15,631
- لم يتبقى له سوى الفنار
- إن تخليت عنه، سيصدرون الرخصة

404
00:28:16,173 --> 00:28:19,380
ولكنك أقرب إلى الضحية
إسمع يا (سانفورد)...

405
00:28:19,589 --> 00:28:22,046
- لا تخلط أبداً بين العمل والصداقة
- أنت محق

406
00:28:22,213 --> 00:28:24,504
من الآن وصاعداً سأعقد صفقاتي كلها معك

407
00:28:24,795 --> 00:28:28,128
عندما تصبح العم (شون) سأوافق
أنت مدين لي

408
00:28:28,294 --> 00:28:30,835
أنا لا أريدك أن تدين لي
بل أريد منع الكارثة عليك

409
00:28:32,418 --> 00:28:36,125
أريد شرب الماء، أخفضوا اصواتكم
أنا أشعر بالدوار

410
00:28:36,292 --> 00:28:38,666
حسناً، من الأفضل أن أعود إلى عروسي

411
00:28:38,833 --> 00:28:41,749
أجل، ربما علي التقيؤ

412
00:28:43,832 --> 00:28:46,081
إتصل بنا يا (لوك) عندما تصلك رسالتنا

413
00:30:01,975 --> 00:30:03,767
(رايان)

414
00:30:09,390 --> 00:30:12,597
عندما رأيته في الحفلةالليلة الماضية...

415
00:30:13,014 --> 00:30:15,138
تمنيت حصول شيئاً شبيهاً بهذا

416
00:30:15,305 --> 00:30:17,054
إنها ليست غلطتك

417
00:30:21,262 --> 00:30:23,844
- كيف حاله؟
- لقد خرج من العملية

418
00:30:24,052 --> 00:30:27,843
لقد زال عنه الخطر، وهو بخير

419
00:30:28,010 --> 00:30:30,134
يجب أن أتصل بأهلي

420
00:30:30,759 --> 00:30:32,300
يا رفاق...

421
00:30:32,467 --> 00:30:36,049
سيبقى نائماً لبعض الوقت
عليكم العودة إلى المنزل

422
00:30:37,673 --> 00:30:41,214
- ربما علينا هذا لنتمكن من الإنتهاء
- أو الحصول على بعض النوم

423
00:30:41,547 --> 00:30:44,963
أتعلم انا سعيدة بأن (لوك) سيكون بخير

424
00:30:45,130 --> 00:30:46,962
سنعود في ما بعد

425
00:30:50,961 --> 00:30:54,627
في الحقيقة أريد البقاء
تحسباً فقط

426
00:30:58,459 --> 00:31:00,209
حسناً

427
00:31:01,791 --> 00:31:03,833
سأبقى إذاً

428
00:31:05,332 --> 00:31:06,748
لقد سمعت بأنه كان ثملاً...

429
00:31:07,415 --> 00:31:10,622
ما يجعلنا نسعى للحصول على الرخصة
في أسرع وقت ممكن

430
00:31:10,789 --> 00:31:13,121
- هل يمكنني تحضير لك شيئاً تأكله؟
- كلا، أنا بخير

431
00:31:13,288 --> 00:31:17,287
لا تقلق بشأن الذهاب إلى مجلس المدينة
سأتولى أمرهم، تحصن في القلعة

432
00:31:17,454 --> 00:31:20,578
هذا ليس ضرورياً، إبقى في الفنار
يا قبطان

433
00:31:20,744 --> 00:31:24,327
هل سنتحدث عن المطعم
بصفته سفينة أم قلعة؟

434
00:31:24,493 --> 00:31:26,368
حسناً، الآن إنها سفينة غارقة

435
00:31:26,534 --> 00:31:30,783
حسناً ليس التشبيه الملهم
في ليلة الافتتاح

436
00:31:31,574 --> 00:31:32,824
لماذا لا تجلس؟

437
00:31:32,991 --> 00:31:36,656
لا يمكنني ذلك، علي الذهاب
وحل مشكلة الرخصة

438
00:31:38,447 --> 00:31:39,697
أنت حجر العثرة يا (جيمي)

439
00:31:40,447 --> 00:31:43,363
هل يعني لك اسم (ستيف بيزر) أي شيء؟

440
00:31:43,654 --> 00:31:48,486
لقد عاد إلى العمل بسبب خسارته
لأمواله بعد أخذه بنصيحة مالية

441
00:31:49,319 --> 00:31:52,735
و الآن هو مفوض في مجلس الخمور

442
00:31:56,442 --> 00:31:58,775
كان من المفترض أن يكون هذا المطعم

443
00:31:58,900 --> 00:32:01,149
فرصة لي...

444
00:32:02,982 --> 00:32:05,440
للهروب من ماضي

445
00:32:05,606 --> 00:32:07,397
ولكن أظن ألا مهرب، صحيح؟

446
00:32:07,522 --> 00:32:12,438
حسناً، ما زال لدينا فرصة واحدة للنجاة

447
00:32:14,145 --> 00:32:15,770
(كايلب)

448
00:32:15,937 --> 00:32:17,394
لقد طلبت مساعدته

449
00:32:18,228 --> 00:32:21,685
- أنت تكره هذا
- لا استثناءات، لا خيار لدي

450
00:32:21,852 --> 00:32:24,892
بلى، كان يمكنك إخباري الحقيقة
والطلب مني بالانسحاب

451
00:32:25,309 --> 00:32:27,933
كما قلت لك، لم يكن لدي خيار

452
00:32:30,266 --> 00:32:32,807
"ساتيليت فارماسي" إلى الغرفة 607"

453
00:32:32,973 --> 00:32:36,306
"ساتيليت فارماسي" إلى الغرفة 607"

454
00:32:47,344 --> 00:32:50,801
يا رفاق، لقد استيقظ

455
00:32:51,218 --> 00:32:55,883
عليكم العودة غلى المنزل
وشكراً لانتظاركم، حسناً؟

456
00:32:58,049 --> 00:32:59,882
إنتظر

457
00:33:02,340 --> 00:33:05,381
هل يمكنك إخباره بأنني هنا

458
00:33:05,922 --> 00:33:07,505
وبأنني أود رؤيته؟

459
00:33:12,295 --> 00:33:14,420
سابدأ باختبار الفرق في الحال

460
00:33:14,586 --> 00:33:17,627
واحتاج للبدء بالتماس التوصيات
لمصور الفيديو

461
00:33:17,794 --> 00:33:21,293
والمصور الفوتوغرافي، النقاشون
تعلمون، علي سؤال (ديان كاهن)

462
00:33:21,501 --> 00:33:24,333
لقد تزوجت منذ مدة طويلة

463
00:33:24,500 --> 00:33:26,458
لماذا لست متحكسة؟

464
00:33:27,208 --> 00:33:29,499
حسناً يا (جولي)، لقد كانت ليلة صعبة

465
00:33:32,706 --> 00:33:34,997
مرحباً، إلى أين انت ذاهب؟
لماذا لست نائماً؟

466
00:33:35,164 --> 00:33:36,913
لأن (سامر) شديدة القسوة

467
00:33:38,163 --> 00:33:40,204
هل عاد (رايان) من المستشفى؟

468
00:33:40,370 --> 00:33:43,036
- مستشفى؟
- ألم تعلمي؟

469
00:33:43,203 --> 00:33:46,619
لقد اصطدم (لوك) بعامود الهاتف
الليلة الماضية

470
00:33:47,202 --> 00:33:49,826
- حقاً؟
- بالقرب من هنا

471
00:33:49,993 --> 00:33:53,575
لقد كان ثملاً، وهذه ليست عادته

472
00:33:57,532 --> 00:33:59,698
حسناً، أظن انه فقط...

473
00:33:59,865 --> 00:34:02,905
لم يتعافى بعد ما مرَ به مع والده

474
00:34:04,738 --> 00:34:07,904
تعلمين بأن الذل الذي تعرضوا له
ساهم في تفكيك عائلته

475
00:34:09,279 --> 00:34:11,361
أجل، لا بد من أن هذا هو السبب

476
00:34:13,944 --> 00:34:18,151
اسكب لي الشراب يا (جايمس) منذ أن
أصبح الشراب الوحيد المسموح لنا تقديمه

477
00:34:18,318 --> 00:34:21,858
- ماذا؟ هل انتهى الأمر؟
- صنارة، خيط ومرساة

478
00:34:22,025 --> 00:34:24,274
لا رخصة، لا افتتاح، لا مطعم

479
00:34:24,524 --> 00:34:26,690
- لا عودة
- هل هذا اقضل ما عندك؟

480
00:34:26,857 --> 00:34:32,105
- رغم كل مهاراتك؟
- لا تاثير لدي على (بيزير) يا صديقي

481
00:34:32,522 --> 00:34:35,688
أنت تعلم كيف تغضب الناس
يمكنك تعليمي خدعتين أو أكثر

482
00:34:35,854 --> 00:34:38,853
- تبدو مرهقاً
- كل شيء يحدث لسبب

483
00:34:39,228 --> 00:34:42,186
هل يمكنك التعاطف قليلاً مع مشكلتنا؟

484
00:34:42,352 --> 00:34:46,268
أنت تعلم ماذا يقولون
مصائب قوم عند قوم فوائد

485
00:34:46,976 --> 00:34:49,434
- من قال هذا؟
- أنا قلته

486
00:34:50,100 --> 00:34:52,683
- لم أره يضحك من قبل
- لم أكن اعلم بأن لديه أسناناً

487
00:34:52,849 --> 00:34:56,057
أسكبوا لأنفسكم بعض الشراب
علينا التحدث

488
00:34:56,265 --> 00:34:57,556
بصحتكم

489
00:35:16,884 --> 00:35:18,925
هل أنت بخير؟

490
00:35:20,675 --> 00:35:22,632
أنا آسف جداً

491
00:35:22,799 --> 00:35:25,298
لم أكن أقصد حدوث هذا

492
00:35:26,756 --> 00:35:28,672
أي من هذا

493
00:35:30,005 --> 00:35:31,671
أنا فقط...

494
00:35:32,379 --> 00:35:36,212
كنت وحيداً ، ليس لدي أحد
ولا حتى عائلتي

495
00:35:37,503 --> 00:35:39,461
أنا لا أعلم، تفهمينني؟

496
00:35:45,501 --> 00:35:47,084
لكن...

497
00:35:49,166 --> 00:35:50,541
سوف أبتعد عن هذا المكان

498
00:35:53,582 --> 00:35:56,539
أعطي نفسك فرصة أخرى
حتى يعود كل شيء طبيعي بالنسبة لك

499
00:35:57,747 --> 00:36:01,663
أنا أعلم، أنني لو بقيت هنا
لن يصلح شيء

500
00:36:09,452 --> 00:36:11,535
ولكن أريد معرفة شيئاً واحداً
قبل أم أغادر

501
00:36:17,991 --> 00:36:19,741
هل يمكنك مسامحتي؟

502
00:36:23,656 --> 00:36:24,854
أجل

503
00:36:25,947 --> 00:36:27,197
أجل

504
00:36:34,653 --> 00:36:36,319
(لوك)...

505
00:36:40,193 --> 00:36:41,443
سوف أشتاق إليك

506
00:37:10,309 --> 00:37:13,517
من كان ليظن انه عند اتقالك إلى البلدة...

507
00:37:13,725 --> 00:37:16,099
أنني أنا من سيضطر للمغادرة؟

508
00:37:16,266 --> 00:37:19,432
ظننت بأنني سأقضي بقية حياتي
في (نيوبورت)

509
00:37:19,598 --> 00:37:21,806
إذاً سوف تبدأ حياةً جديدة

510
00:37:22,473 --> 00:37:25,305
أجل، ربما سأتطور في (بورتلاند)

511
00:37:26,013 --> 00:37:29,512
وأواعد الفتياة
وأكون كابتن فريق كرة القدم

512
00:37:29,679 --> 00:37:31,595
ويمكنني عندها هزيمتك

513
00:37:33,928 --> 00:37:35,927
أجل

514
00:37:36,094 --> 00:37:38,093
أهلاً بك في (بورتلاند)

515
00:37:40,092 --> 00:37:43,300
حسناً، سأرسل لك بريداً
وربما يمكنني إلقاء التحية...

516
00:37:43,466 --> 00:37:45,258
أقول لك مرحباً

517
00:37:48,798 --> 00:37:50,131
حظاً موفقاً يا رجل

518
00:38:06,418 --> 00:38:08,501
هل تريدين مني اصطحابك إلى المنزل؟

519
00:38:11,625 --> 00:38:14,416
أنا أكرهها جداً

520
00:38:14,832 --> 00:38:18,789
لقد حاولت أبعادك
وكادت أن تدمر أبي

521
00:38:18,956 --> 00:38:21,622
وكادت أن تقتل (لوك)

522
00:38:23,288 --> 00:38:25,454
علي القيام بشيء ما

523
00:38:28,370 --> 00:38:29,953
حسناً

524
00:38:30,120 --> 00:38:32,036
إلى أين سنذهب؟

525
00:38:40,575 --> 00:38:42,033
مرحباً يا (ماريسا)

526
00:38:42,824 --> 00:38:45,448
أدخلي، هل كل شيء بخير؟

527
00:38:45,990 --> 00:38:48,239
في الحقيقة، كلا، ليست بخير

528
00:38:49,031 --> 00:38:52,196
علينا التخدث بشأن امي

529
00:38:52,613 --> 00:38:55,570
كنت أفكر بالأمر ذاته، إجلسي، أرجوك

530
00:38:57,153 --> 00:39:00,152
أعلم بأن الأمور بينك وبين أمك
لم تكن بخير هذه السنة

531
00:39:00,319 --> 00:39:04,943
- هل يمكنكما نسيان الماضي؟
- أنت لا تعرفها جيداً...

532
00:39:05,109 --> 00:39:07,400
- أو ما الذي فعلته
- أنا أعلم

533
00:39:08,817 --> 00:39:10,358
أنا أعلم

534
00:39:10,524 --> 00:39:12,232
كل شيء

535
00:39:13,607 --> 00:39:17,314
وعلينا الإستعانة بهذه المناسبة
كفرصة للشفاء

536
00:39:18,106 --> 00:39:20,147
والبدء من جديد

537
00:39:20,605 --> 00:39:23,354
إن العائلة مهمة جداً بالنسبة إلي
يا (ماريسا)

538
00:39:23,521 --> 00:39:26,020
وأريد أن نكون جميعاً كعائلة حقيقية

539
00:39:26,187 --> 00:39:29,311
- إن شقيقتك تستحق ذلك، وأنت أيضاً
- نحن لدينا بالفعل أب

540
00:39:29,477 --> 00:39:33,143
أنا حريص جداً على إخراجه
من الصورة والحلول مكانه

541
00:39:33,310 --> 00:39:35,934
بل بالعكس، في الخقيقة
واعتباراً من اليوم

542
00:39:36,100 --> 00:39:40,099
- أنا فرصة والدك الوحيدة
- ما الذي تتكلم عنه؟

543
00:39:40,266 --> 00:39:43,098
لقد تقدمت بعرض هذا الصباح لشراء
فنار (بالبووا)...

544
00:39:43,265 --> 00:39:46,722
منه ومن (ساندي)
مقابل ملايين الدولارات

545
00:39:48,722 --> 00:39:52,679
علماً بأن المطعم لن يفتح أبوابه أبداً
وهو بلا فائدة

546
00:39:52,846 --> 00:39:57,469
وعلي الاعتراف بأنه اتفاق جيد
وإن أردت التفكير بالأمر

547
00:39:57,636 --> 00:40:01,010
أنا أقول بأنه استثمار سيء
أن أخسر نقودي

548
00:40:01,926 --> 00:40:03,967
وعندها سيدمر والدك

549
00:40:05,092 --> 00:40:06,925
معدم

550
00:40:07,924 --> 00:40:09,674
هارب من البلدة

551
00:40:10,090 --> 00:40:11,715
وهو من حيث جئت

552
00:40:11,965 --> 00:40:13,923
أنت مهمة جداً بالنسبة لأمك

553
00:40:14,423 --> 00:40:16,922
إنها مهمة جداً بالنسبة إلي

554
00:40:17,630 --> 00:40:20,962
- ان تكون فرداً من عائلتي
- ما الذي تقصده بلضبط؟

555
00:40:21,129 --> 00:40:24,586
حسناً، أنت جزء من الزفاف
عندما تنتقل والدتك

556
00:40:24,753 --> 00:40:27,544
- سوف تأتين للعيش معنا
- أنت تمزح، صحيح؟

557
00:40:27,710 --> 00:40:29,252
هذا سيعني لها الكثير

558
00:40:41,415 --> 00:40:45,955
وإن فعلت هذا، هل ستقوم بشراء المطعم؟

559
00:40:46,122 --> 00:40:48,829
هذا الحديث يجب أن يبقى سراً بيننا

560
00:40:49,204 --> 00:40:53,245
أنت لا تريد أن تعلم أمي
بأنك ابتززتني لأعيش معها؟

561
00:41:00,076 --> 00:41:01,742
هل اتفقنا إذاً؟

562
00:41:05,824 --> 00:41:10,615
هذا رائع، والآن هل كنت تريدين
سؤالي عن شيء ما؟

563
00:41:20,987 --> 00:41:24,069
- هل انت بخير؟
- أنا سجينة حياتي، أنا بأفضل حال

564
00:41:24,236 --> 00:41:26,902
- حسناً، لقد قمت بما يتوجب عليك
- أجل

565
00:41:27,068 --> 00:41:31,692
- أعتقد بأنني بحاجة لبعض النوم
- أجل، حسناً، سأتصل بك...

566
00:41:32,941 --> 00:41:35,899
لقد أخبرتك ألا تلمس شيئاً أبداً

567
00:41:36,982 --> 00:41:39,523
- أنت متأنق جداً يا (كوهين)
- وأنت كذلك

568
00:41:39,689 --> 00:41:41,397
- حسناً، خذه
- كلا، أنا لا أريد

569
00:41:41,564 --> 00:41:43,647
يا إلهي

570
00:41:58,476 --> 00:42:00,933
هذه دموع الفرح، صحيح؟

571
00:42:03,099 --> 00:42:04,724
أنا...

572
00:42:05,140 --> 00:42:08,098
أنا لا أعلم ماذا أقول

573
00:42:08,931 --> 00:42:11,139
لقد قامت (سامر) بالبناء

574
00:42:11,555 --> 00:42:15,138
ورفع الأثقال، والتوصيلات الإلكترونية
ولكن أنا من رسمت

575
00:42:15,304 --> 00:42:17,304
أعلم بأنك تحبين (باريس)

576
00:42:17,470 --> 00:42:19,595
هذا رائع!

577
00:42:19,761 --> 00:42:21,927
هذا مدهش!

578
00:42:22,094 --> 00:42:25,301
بحثنا بين العابك
ولكن لم نجد أحصنة بلاستيكية

579
00:42:25,468 --> 00:42:28,509
ولكننا وجدنا هذه

580
00:42:28,675 --> 00:42:31,216
(شار بير)، يا إلهي!

581
00:42:31,383 --> 00:42:33,965
أجل، سوف تعتني بك
مع نجمة الإهتمام خاصتها

582
00:42:34,132 --> 00:42:36,048
كيف تعلم كل تلك الأمور؟

583
00:42:36,923 --> 00:42:38,881
- لقد رسمت ذلك
- أجل، لقد فعلت

584
00:42:39,047 --> 00:42:40,713
لفد فعلت ذلك

585
00:42:45,379 --> 00:42:47,253
شكراً لكم يا أصدقاء

586
00:42:47,420 --> 00:42:50,211
- لقد احتجت هذا بشدة
- أجل، لم يكن شيئاً

587
00:42:50,711 --> 00:42:54,793
بالنسبة إليك، كان عليك رؤية
(كوهين) حاملاً المنشار الكهربائي

588
00:42:54,959 --> 00:42:56,875
ولكن كيف علمت بشأن نجمة الاهتمام؟

589
00:42:57,042 --> 00:42:59,208
- إنسى الأمر يا رجل
- أشعر بالفضول لا أكثر

590
00:42:59,375 --> 00:43:02,665
- أليس رائعاً؟
- إنه أشبه... إنه أشبه بـ...

