﻿1
00:00:06,340 --> 00:00:09,343
‫انظري إلى نفسك تؤدين الواجب‬
‫قبل الخروج للعب‬

2
00:00:09,468 --> 00:00:13,847
‫إن حصلت على درجة ممتاز سأضعها على الثلاجة‬
‫بالقرب من نتائج تنظير المهبل النظيفة‬

3
00:00:14,306 --> 00:00:18,435
‫هذه العائلة لا تتمتع بالإنجازات‬
‫لذا أي شيء من دون كتل هو جيد‬

4
00:00:20,479 --> 00:00:22,314
‫أعمل على خطوات‬
‫الإقلاع عن الشراب‬

5
00:00:22,815 --> 00:00:26,777
‫أنا في الخطوة الرابعة‬
‫تقييم نفسي بشكل جريء وأخلاقي‬

6
00:00:27,069 --> 00:00:31,532
‫حقاً؟ قيمت نفسي حديثاً‬
‫ووجدت أن صبري بدأ ينفد‬

7
00:00:32,658 --> 00:00:36,370
‫هذه طريقتي الذكية بالقول‬
‫تعالي إلى هنا وساعدي بالأطباق‬

8
00:00:37,579 --> 00:00:38,956
‫الآن يجب أن أضيف هذه إلى قائمتي‬

9
00:00:39,122 --> 00:00:43,210
‫لم أقل لوالدي إنه ليس بهذا الذكاء‬

10
00:00:44,837 --> 00:00:48,882
‫أنا فخور جداً لأنك أقلعت عن الشراب‬
‫لكنك أكثر ظرافة وأنت ثملة‬

11
00:00:49,466 --> 00:00:51,593
‫أحياناً أفتقد لصغيرتي المترنحة‬

12
00:00:52,761 --> 00:00:54,763
‫لا يزال لديك الشريرة الصغيرة العقيمة‬

13
00:00:56,557 --> 00:00:57,975
‫هل يمكنني استعارة ذلك؟‬

14
00:01:01,645 --> 00:01:04,815
‫أضيفي التصرف بلؤم مع شقيقتك أخيراً‬
‫لكن لا تملكين قلماً‬

15
00:01:07,484 --> 00:01:09,653
‫عندما كنتما صغيرتين‬
‫كنتما ظريفتين جداً عندما تتشاجران‬

16
00:01:10,988 --> 00:01:13,490
‫الآن أنتما مجرد امرأتان عانستان‬
‫تنقضان على بعضكما البعض‬

17
00:01:16,076 --> 00:01:18,036
‫خطوتي التالي هي تصحيح الخطأ‬

18
00:01:19,162 --> 00:01:25,919
‫(مايكي) قادم إلى البلدة لذا سآخذه للغداء‬
‫للاعتذار عن الكذب كوني ناجحة جداً‬

19
00:01:26,420 --> 00:01:28,672
‫لماذا؟ على أحد ما‬
‫أن يعتقد أنك ناجحة‬

20
00:01:29,381 --> 00:01:32,384
‫لأننا صديقان وأريد أن أكون صريحة معه‬

21
00:01:32,926 --> 00:01:37,055
‫أعرف أن الصدق والصداقة‬
‫هما مفهومان غير مألوفين‬

22
00:01:37,264 --> 00:01:40,893
‫لذا استمري في التحديق بي بجمود‬
‫وفكري في نفسك‬

23
00:01:41,894 --> 00:01:44,187
‫لا، لم أكن أفعل ذلك‬

24
00:01:44,396 --> 00:01:48,400
‫كنت أفكر في إخبار القس (فيل)‬
‫لماذا هربت من الكنيسة في ذلك اليوم‬

25
00:01:48,525 --> 00:01:52,571
‫وكيف ما زلت أحتاج إلى شيء‬
‫يشغلني عن الفجوة التي تركها (بين) في قلبي‬

26
00:01:53,864 --> 00:01:55,699
‫صحيح، كنت أفكر في نفسي‬

27
00:01:58,035 --> 00:02:03,916
‫عندما نظرت إلى الإنجيل ورأيت أمي‬
‫تتوسل إلى الرب ليوقف الألم‬

28
00:02:04,041 --> 00:02:06,627
‫خفت كثيراً، أتعلم؟‬

29
00:02:07,836 --> 00:02:10,672
‫أعتقد أن قلب الرب هو أول من انفطر‬

30
00:02:10,839 --> 00:02:14,176
‫لكن في النهاية، نحن من نتحكم بمصيرنا الخاص‬

31
00:02:15,427 --> 00:02:17,846
‫- آسف بشأن أمك‬
‫- شكراً لك‬

32
00:02:18,013 --> 00:02:20,891
‫أجل، لم أشأ أن تعتقد‬
‫أنني هربت بسببك‬

33
00:02:21,725 --> 00:02:24,102
‫لم أواجه هارب من قبل‬
‫جعلت الأمر يسير لصالحي‬

34
00:02:24,770 --> 00:02:29,900
‫عندما رحلت أخبرت الرعية أنك عندما أتيت‬
‫لم تكوني قادرة على السير، لذا هللويا‬

35
00:02:30,984 --> 00:02:33,320
‫المعجزة الحقيقية هي إدخالي إلى الكنيسة‬

36
00:02:33,445 --> 00:02:36,365
‫آمل أن يكونوا أعطوك قسيمة لـ(ريد روبين)‬
‫أو شيء مقابل هذا‬

37
00:02:38,075 --> 00:02:42,663
‫أجل، ما زلت أبحث عن مكان‬
‫لأجد فيه الإرشاد الروحي‬

38
00:02:43,997 --> 00:02:48,835
‫يوجد الكثير من الطرق لفعل ذلك‬
‫ولا داعي أن تكون في الكنيسة‬

39
00:02:49,086 --> 00:02:50,837
‫أجل، شكراً على تفهمك‬

40
00:02:51,380 --> 00:02:53,465
‫اعتقدت أنك ستناضل أكثر من أجلي، لكن...‬

41
00:02:55,008 --> 00:02:58,303
‫ستحتاجين إلى الوقت يا (دارلين)‬
‫لتجدي الطريق الذي يناسبك‬

42
00:02:59,221 --> 00:03:03,558
‫أعرف أن والدتك ماتت، لكن هل يوجد أحد‬
‫في المنزل يمكنك التكلم معه عما يجري معك؟‬

43
00:03:04,351 --> 00:03:07,688
‫يوجد عمتي (جاكي) لكن هذا أشبه بالقول‬
‫إنني أتكلم مع (دافي دوك)‬

44
00:03:08,897 --> 00:03:11,483
‫- هل من أحد آخر؟‬
‫- يوجد (لويز)‬

45
00:03:11,775 --> 00:03:16,279
‫خطيبة أبي، إنها متواضعة جداً‬
‫ومرت بالكثير‬

46
00:03:16,405 --> 00:03:22,869
‫لكن لا أعلم، أود التكلم معها، لكننا لسنا‬
‫مقربتان كفاية لأخبرها بكل أموري السامة‬

47
00:03:23,412 --> 00:03:27,082
‫ستتزوج بوالدك‬
‫لذا حان الوقت لبناء هذه العلاقة‬

48
00:03:27,541 --> 00:03:30,627
‫ثم لاحقاً، عندما تصبحان أقرب‬
‫وتثق بك...‬

49
00:03:33,672 --> 00:03:35,048
‫الحمولة السامة‬

50
00:04:22,304 --> 00:04:24,556
‫مرحباً يا (مايكي)‬
‫شكراً على قدومك‬

51
00:04:24,681 --> 00:04:26,600
‫- هل أنت مستعدة للذهاب إلى الغداء؟‬
‫- لا يمكنني‬

52
00:04:27,350 --> 00:04:31,271
{\an5}‫- لمَ لا؟‬
‫- أردت أن أخبرك بأمور فعلتها ليست جيدة‬

53
00:04:32,272 --> 00:04:36,651
{\an5}‫إلا أنها محرجة جداً ولا أريد أن أرى‬
‫الشفقة في عينيك، لذا تفضل‬

54
00:04:37,110 --> 00:04:39,154
{\an5}‫كتبت كل شيء‬
‫في حال شعرت بالخوف‬

55
00:04:40,405 --> 00:04:43,325
{\an5}‫(بيكي)، نحن صديقان‬
‫يمكنك أن تخبريني بأي شيء‬

56
00:04:45,786 --> 00:04:47,162
‫استدر‬

57
00:04:51,625 --> 00:04:56,088
{\an5}‫حسناً، كذبت بالكامل‬
‫حيال ارتياد الكلية‬

58
00:04:56,421 --> 00:04:58,673
‫وعن نجاحي الكبير‬

59
00:05:00,675 --> 00:05:04,262
{\an5}‫الحقيقة هي أنني أتعافى‬
‫من إدمان الكحول‬

60
00:05:05,263 --> 00:05:10,894
{\an5}‫التي أهدرت الكثير من السنوات‬
‫في اتخاذ القرارات الخطأ‬

61
00:05:12,229 --> 00:05:13,647
‫أنا آسفة جداً‬

62
00:05:18,235 --> 00:05:19,611
‫أعرف أنه هذا كان صعباً‬

63
00:05:20,403 --> 00:05:21,780
‫شكراً على إخباري بذلك‬

64
00:05:22,614 --> 00:05:25,158
‫- هذا كل شيء؟ لست غاضباً مني؟‬
‫- لا!‬

65
00:05:25,659 --> 00:05:29,871
‫لا، شعرت بأن ما قلته لي ليس صحيحاً‬
‫عندما عرفت أن (فاسترفلاغين) ليست كلية‬

66
00:05:30,163 --> 00:05:31,540
‫كانت مقصورة في (آيكيا)‬

67
00:05:32,499 --> 00:05:35,127
‫ذعرت كدت أقول لك‬
‫(شامبو وامبا)‬

68
00:05:36,503 --> 00:05:41,091
‫اسمعي، ما رأيك بتناول الغداء والتكلم بصدق؟‬
‫أريد أن أعرف عن حياتك الحقيقية‬

69
00:05:41,383 --> 00:05:43,593
‫هل أنت واثق من أنك تريد سماع‬
‫التفاصيل الدموية؟‬

70
00:05:43,885 --> 00:05:46,930
‫لست الوحيدة التي تقول أمور محرجة‬
‫عندما تكون ثملة‬

71
00:05:47,222 --> 00:05:51,518
‫حاولي أن تتحدي ولد في الـ٤ من عمره في الرقص‬
‫في نزهة عائلية واخسري التحدي‬

72
00:05:51,643 --> 00:05:53,019
‫يمكنني التغلب على ذلك‬

73
00:05:53,353 --> 00:05:56,606
‫حاولت أن أطلب بشكل متكرر شراب‬
‫(بينا كولادا) من أمين الصندوق في المصرف‬

74
00:06:00,819 --> 00:06:02,404
‫حسناً يا رفاق، أحتاج إلى المساعدة‬

75
00:06:02,946 --> 00:06:05,574
‫أنا و(مارك) نحاول إعداد‬
‫بطاقات الأماكن لحفل الاستقبال‬

76
00:06:05,866 --> 00:06:08,910
‫هل تعرف أحدكما أين النصف الآخر‬
‫من المقص الكبير؟‬

77
00:06:09,494 --> 00:06:12,372
‫- أين عثرت على نصف مقص؟‬
‫- في لوح السهام المريشة‬

78
00:06:12,706 --> 00:06:14,124
‫أنا دقيقة جداً‬

79
00:06:15,458 --> 00:06:19,004
‫أتعلمين؟ لدي مقص في درج الخياطة‬

80
00:06:19,880 --> 00:06:24,467
‫لا أحد هنا يخيط لذا على الأرجح استخدم‬
‫لقص أظافر القدمين، لكن يجب أن يفي بالغرض‬

81
00:06:27,179 --> 00:06:30,932
‫اسمعي، عندما تنتهين من بطاقات الأماكن‬
‫ما رأيك باحتساء القهوة في مكان ما‬

82
00:06:31,099 --> 00:06:33,143
‫- أنا وأنت لا نفعل ذلك‬
‫- أود ذلك‬

83
00:06:33,476 --> 00:06:38,565
‫لكن لدي الكثير من الأمور لأفعلها‬
‫و(مارك) يأخذ مني دولاراً في كل مرة أتأخر بها‬

84
00:06:39,191 --> 00:06:41,443
‫حسناً، أتعلمين؟‬
‫ما رأيك بهذا؟‬

85
00:06:41,693 --> 00:06:44,613
‫يمكنني مساعدتك‬
‫ويمكننا التكلم أثناء ذلك‬

86
00:06:44,738 --> 00:06:46,656
‫لا يجب أن تفعلي ذلك بمفردك‬
‫على أي حال‬

87
00:06:47,073 --> 00:06:50,869
‫- سيكون هذا مذهلاً‬
‫- إذاً، بمَ يمكنني مساعدتك؟‬

88
00:06:51,328 --> 00:06:56,124
‫يمكنك إنقاذ حياتي الآن إن ساعدتني بالعثور‬
‫على مكان رخيص لاستئجار الفضيات منه‬

89
00:06:56,416 --> 00:06:59,753
‫الفضيات، هل الملكة قادمة؟‬

90
00:07:01,463 --> 00:07:03,506
‫إليك ما الذي فعله (دان) و(روزان)‬

91
00:07:03,673 --> 00:07:07,510
‫تحضرين المعدات البلاستيكية‬
‫التي تشبه الفضيات في متجر الدولار‬

92
00:07:07,636 --> 00:07:11,973
‫لكن يجب أن تتذكري أنه لا يمكنك‬
‫استخدام السكين والشوكة لقطع أي شيء في الحقيقة‬

93
00:07:12,098 --> 00:07:15,352
‫مثل قطعة اللحم (سالزبوري)‬
‫أو فطيرة الوعاء لأنها تنكسر‬

94
00:07:15,477 --> 00:07:17,896
‫ثم تأكلين طعامك بالمقبض‬

95
00:07:18,688 --> 00:07:23,652
‫أقدر هذا، لكننا سنفعل الأمور بطريقة‬
‫مختلفة قليلاً عن (دان) و(روزان)‬

96
00:07:23,777 --> 00:07:25,153
‫حسناً‬

97
00:07:26,780 --> 00:07:28,573
‫استئجار الفضيات، إليك ذلك‬
‫مهمة سهلة‬

98
00:07:29,032 --> 00:07:34,371
‫شكراً جزيلاً لك، بالنسبة إلى الطعام‬
‫أريد أن أقرر بين متعهدين مختلفين‬

99
00:07:34,496 --> 00:07:35,872
‫الإيطالي أو البولندي‬

100
00:07:36,039 --> 00:07:40,293
‫أتعلمين؟ يمكنك أن تتخلصي من مشكلة الفضيات‬
‫بتقديم الطعام المغربي‬

101
00:07:40,585 --> 00:07:45,590
‫تأكلين بيديك ولديهم أطباق نباتية لذيذة‬
‫أعتقد أنه لدينا قائمة طعام هنا بمكان ما‬

102
00:07:46,091 --> 00:07:51,137
‫هذا مثير للاهتمام إلا أن عائلتي‬
‫لا تحب الطعام الحار‬

103
00:07:51,471 --> 00:07:54,140
‫إنهم يحبون أكثر اللحم المحشو باللحم‬

104
00:07:55,141 --> 00:07:59,688
‫حسناً، لهذا يجب أن نمضي المزيد من الوقت معاً‬
‫لم أعرف هذا الأمر عنك‬

105
00:07:59,813 --> 00:08:02,065
‫لكن لا بأس، سنعيد التفكير‬
‫في مسألة العشاء‬

106
00:08:02,524 --> 00:08:06,653
‫لكن أتعلمين أمراً؟ ما يجب أن نحضره لك‬
‫هو فستان زفاف رائع‬

107
00:08:07,028 --> 00:08:09,698
‫أتعلمين؟ كنت أقول إن تزوجت‬
‫سأرتدي اللون الأسود‬

108
00:08:09,823 --> 00:08:12,617
‫أسلوبك يشبه كثيراً الـ(روك أند رول)‬
‫لذا يجب أن تفعلي ذلك‬

109
00:08:13,451 --> 00:08:17,580
‫أتعلمين؟ إليك الأمر‬
‫اخترت الفستان‬

110
00:08:17,872 --> 00:08:22,961
‫وقررت أن أبدو مثل عروس أكثر‬
‫وليس مثل حاصد الأرواح‬

111
00:08:23,420 --> 00:08:27,299
‫حسناً، يوجد الكثير من الأمور الأخرى‬
‫على اللائحة يمكنني المساعدة بها‬

112
00:08:29,301 --> 00:08:35,181
‫أتعلمين أمرأ؟ بدلاً من الطعام المغربي‬
‫لنختر الطعام الأثيوبي، أحب أننا نفعل هذا معاً‬

113
00:08:37,600 --> 00:08:41,896
‫لا أصدق أنك اخترت فستان الزفاف من دوني‬
‫لست متألماً بقدر ما أنا قلق‬

114
00:08:43,148 --> 00:08:46,901
‫لم أفعل، أريدك أن تختاره‬
‫أنت و(هاريس) معي‬

115
00:08:47,485 --> 00:08:49,988
‫طاقة الجميع قوية جداً‬

116
00:08:50,488 --> 00:08:52,949
‫وأنا متوترة جداً للتعامل مع هذا الآن‬

117
00:08:53,283 --> 00:08:56,036
‫أنت متوترة؟‬
‫أخطط لزفاف من دون اللوح‬

118
00:08:59,539 --> 00:09:03,335
‫- إذاً؟‬
‫- استديري من فضلك‬

119
00:09:04,044 --> 00:09:06,421
‫حسناً، استمري بالدوران‬

120
00:09:06,546 --> 00:09:09,007
‫إلى أن تخلعي الفستان‬
‫ويعود إلى الرفوف‬

121
00:09:10,091 --> 00:09:15,180
‫- لماذا؟ ما خطبه؟‬
‫- إنه زفافك وليست ليلة الجمعة في الملهى‬

122
00:09:15,847 --> 00:09:18,683
‫- اختاري شيئاً كلاسيكياً‬
‫- لا أعرف حتى لماذا تفعل هذا‬

123
00:09:19,059 --> 00:09:24,189
‫حفلات الزفاف هي مجرد خدعة لدفع النساء لإنفاق‬
‫المال على مؤسسة تم تأسيسها لقمعهن‬

124
00:09:24,314 --> 00:09:29,110
‫تعلمين أنك لم تذكري الجزء الأفضل‬
‫على الإشبينات ارتداء الفستان عينه‬

125
00:09:29,319 --> 00:09:31,821
‫ما رأيك بأن يتم قمعك‬
‫باللون الأخضر؟‬

126
00:09:32,364 --> 00:09:35,033
‫هل يُفترض بنا أن نبدو مقرفات‬
‫حتى تبدين أنت جميلة؟‬

127
00:09:35,158 --> 00:09:36,618
‫أهلاً بك معنا‬

128
00:09:38,370 --> 00:09:43,625
‫لكنني كنت ثملة جداً لأدرك أن الحصان الآلي‬
‫لن يسبق شرطة المركز التجاري‬

129
00:09:45,627 --> 00:09:49,589
‫آسف، أشعر بالسوء لأنني أضحك‬
‫على قصصك‬

130
00:09:52,133 --> 00:09:55,637
‫أنا فخورة لأنني أقلعت عن الشراب‬
‫إلا أنني لست بأمان بعد‬

131
00:09:56,012 --> 00:09:59,140
‫زفاف أبي أصبح قريباً‬
‫لذا ستكون هذه مسألة صعبة‬

132
00:09:59,474 --> 00:10:02,477
‫إن كان هذا يساعدك‬
‫يمكنني الذهاب معك لمساندتك‬

133
00:10:03,103 --> 00:10:04,479
‫- حقاً؟‬
‫- أجل!‬

134
00:10:04,729 --> 00:10:08,400
‫شكراً، لا يمكنني أن أتخيل‬
‫التعامل مع موعد حقيقي بعد‬

135
00:10:08,858 --> 00:10:10,527
‫ماذا لو كان الرجل يعجبني حقاً‬

136
00:10:11,778 --> 00:10:13,905
‫ممارسة الجنس من دون احتساء الكحول‬
‫أمر يرعبني‬

137
00:10:14,781 --> 00:10:17,117
‫- ستجدين حلاً‬
‫- لست واثقة‬

138
00:10:17,450 --> 00:10:20,954
‫يجب أن أنظر إلى عينيه‬
‫وأقول أموراً جميلة، يجب...‬

139
00:10:21,830 --> 00:10:23,748
‫معرفة عندما ينتهي أحدهم‬

140
00:10:24,416 --> 00:10:30,088
‫هذا صعب، لهذا أحاول أن أكون مهذباً‬
‫وأصرخ أنني انتهيت لمنع الالتباس‬

141
00:10:31,005 --> 00:10:35,009
‫سيكون الأمر مرعباً، لم أكن يوماً خجولة‬
‫لأنني كنت ثملة‬

142
00:10:35,427 --> 00:10:39,514
‫أتفهم هذا، اسمعي إن كنت مع رجل‬
‫وبدأت تشعرين بالخجل‬

143
00:10:39,639 --> 00:10:46,104
‫تذكري فحسب أنك ذكية وجميلة‬
‫وهو يفكر فحسب كم هو محظوظ‬

144
00:10:46,646 --> 00:10:48,356
‫هذا ظريف جداً‬

145
00:10:49,899 --> 00:10:51,609
‫هل تريد ممارسة الجنس معي؟‬

146
00:10:53,027 --> 00:10:57,031
‫- آسف، ماذا؟‬
‫- لو كنت ثملة، لقلتها بطريقة أفضل بكثير‬

147
00:10:57,532 --> 00:11:00,994
‫لا، لا، قلتها بشكل جيد‬

148
00:11:01,161 --> 00:11:03,705
‫وكذلك... أشعر بالإطراء‬

149
00:11:04,706 --> 00:11:09,294
‫- لكن لماذا أنا؟‬
‫- لأنني أثق بك وأريد التخلص من هذا‬

150
00:11:10,086 --> 00:11:13,673
‫لا بد من أنك كنت بارعة أكثر بالمغازلة‬
‫وأنت ثملة لأن هذا كان دون المستوى‬

151
00:11:13,965 --> 00:11:17,177
‫لا، أقصد أنك صديقي‬
‫ولن تصدر الأحكام عليّ‬

152
00:11:18,595 --> 00:11:21,514
‫هيا، لا تتركني هكذا‬

153
00:11:23,808 --> 00:11:28,480
‫حسناً، لكن أتمنى لو ذكرت ذلك‬
‫قبل أن أتناول شطيرة اللحم والفطيرة‬

154
00:11:29,314 --> 00:11:33,610
‫لا تقلق، تناولت الـ(لزانيا)‬
‫وطبق كامل من أصابع الجبن‬

155
00:11:33,943 --> 00:11:36,905
‫هذا الأمر برمته سيكون محرجاً وفظيعاً‬

156
00:11:37,822 --> 00:11:39,449
‫لنحدث العجائب‬

157
00:11:45,121 --> 00:11:46,498
‫ها نحن ذا‬

158
00:11:47,707 --> 00:11:50,168
‫إنها غرفة فندقية جميلة‬

159
00:11:50,502 --> 00:11:54,214
‫هذا مصباح جميل وستائر جميلة‬
‫وكذلك...‬

160
00:11:55,089 --> 00:11:56,966
‫ومقعد للارتكاز جميل‬

161
00:11:57,926 --> 00:12:00,762
‫اسمعي، لا بأس تماماً‬
‫إن كنت مترددة‬

162
00:12:00,970 --> 00:12:04,432
‫لا، مستحيل‬
‫سنفعل ذلك‬

163
00:12:06,851 --> 00:12:11,231
‫- من أين نبدأ؟‬
‫- المرة الأخيرة التي فعلتها، بدأنا بالتقبيل‬

164
00:12:17,195 --> 00:12:21,199
‫كان هذا جيداً جداً، صحيح؟‬
‫حسناً، أعتقد أنني جاهزة للانتقال إلى السرير‬

165
00:12:23,660 --> 00:12:26,454
‫- سريعة جداً؟‬
‫- لا بأس‬

166
00:12:31,084 --> 00:12:34,003
‫- في مرحلة ما يجب أن نكون عاريين‬
‫- أوافقك الرأي‬

167
00:12:37,173 --> 00:12:41,844
‫لم لا نقبل بعضنا أكثر‬
‫وندع الأمر يحصل تلقائياً؟‬

168
00:12:51,479 --> 00:12:55,817
‫- هل كانت عيناك مفتوحتين طوال الوقت؟‬
‫- نسيت ما عليّ فعله بهما‬

169
00:12:56,276 --> 00:12:59,112
‫أنا متوترة جداً‬
‫لا يمكنني أن أخبرك بهذا حتى‬

170
00:12:59,946 --> 00:13:03,116
‫مهلاً، تذكري...‬

171
00:13:03,575 --> 00:13:09,247
‫أنت ذكية وجميلة‬
‫والرجل يفكر كم هو محظوظ‬

172
00:13:11,457 --> 00:13:16,004
‫ما رأيك بأن نطفئ الأضواء‬
‫ربما ستشعرين براحة أكبر عندها‬

173
00:13:16,296 --> 00:13:17,922
‫أجل، سيكون هذا جيداً‬

174
00:13:22,260 --> 00:13:24,345
‫حسناً، أنا عارية، هيا بنا‬

175
00:13:24,929 --> 00:13:27,765
‫آسف، ما زلت أحاول أن أفك حذائي‬

176
00:13:27,890 --> 00:13:30,727
‫انس الأمر‬
‫أحتاج إلى الأعضاء المهمة أن تكون عارية‬

177
00:13:32,312 --> 00:13:34,564
‫نحاول أن نعرف ما الذي سيحبه‬
‫المعجبون بـ(بيرز)‬

178
00:13:34,689 --> 00:13:38,109
‫لذا عليك احتسائها مثل المعجبة بـ(بيرز)‬
‫أنت ترتشفينها‬

179
00:13:38,234 --> 00:13:43,531
‫أنا منشغلة، وجدت هذا المكان المذهل الذي يصنع‬
‫الورود البلاستيكية من الإطارات المعاد تدويرها‬

180
00:13:43,656 --> 00:13:46,576
‫هذا الزفاف لن يكون لديه بصمة كربونية‬

181
00:13:47,744 --> 00:13:49,871
‫كل عروس تحلم بهذا‬

182
00:13:51,247 --> 00:13:55,209
‫يجب أن أثني عليك، تلقيت ضربة قوية‬
‫بعد التقدم للزواج من (بين)‬

183
00:13:55,335 --> 00:13:57,879
‫وها أنت ذا تتبرعين‬
‫لمساعدة (لويز)‬

184
00:13:58,004 --> 00:14:02,300
‫- هذا جيد، صحيح؟‬
‫- أعتقد هذا، لكنني ثملة‬

185
00:14:04,510 --> 00:14:06,929
‫- ما هذا؟‬
‫- (إنستغرام)‬

186
00:14:08,848 --> 00:14:14,520
‫هذا غريب، (هاريس) مع (لويز) في متجر العرائس‬
‫و(لويز) تجرب الفساتين‬

187
00:14:14,646 --> 00:14:18,024
‫تلك السافلة، تتسوق فستان الزفاف‬
‫من دوننا؟‬

188
00:14:18,399 --> 00:14:20,943
‫لكنني لا أفهم‬
‫قالت لنا إنها اختارت الفستان‬

189
00:14:21,069 --> 00:14:22,779
‫من الواضح أنها تكذب‬

190
00:14:23,363 --> 00:14:25,114
‫- لمَ قد تفعل ذلك؟‬
‫- سأخبرك لماذا‬

191
00:14:25,239 --> 00:14:29,452
‫لأنها مثل الرجال، تحاول إسكات‬
‫النساء القويات اللواتي يملكن رأياً‬

192
00:14:30,161 --> 00:14:35,124
‫- إنها امرأة يا (جاكي)‬
‫- هذا بسبب المنشطات في اللحم‬

193
00:14:37,001 --> 00:14:40,254
‫يجب أن نذهب إلى هناك‬
‫لا يجب أن تعتقد أنه يمكنها الإفلات بفعلتها‬

194
00:14:40,588 --> 00:14:42,924
‫أجل، أعتقد أنه علينا ذلك‬

195
00:14:43,466 --> 00:14:46,761
‫كنت أقترح الأمور فحسب‬
‫لأجعل الزفاف أفضل‬

196
00:14:46,886 --> 00:14:49,764
‫لا أصدق أنها تستثنيني‬
‫وكأنني أحاول أن أفسده‬

197
00:14:49,889 --> 00:14:53,685
‫أجل، إن لم ترغب في وجودك معها‬
‫لأنك ترتدين مثل عامل الطلاء‬

198
00:14:53,810 --> 00:14:59,899
‫أو شعرت بأنك ستحبطين الجميع‬
‫لأن وجهك كئيب جداً‬

199
00:15:00,024 --> 00:15:03,695
‫يجب أن تخبرك بهذا‬
‫بدلاً من الكذب!‬

200
00:15:04,612 --> 00:15:07,281
‫لهذا لا أتكلم معك أبداً‬
‫يا (دافي)‬

201
00:15:13,996 --> 00:15:17,333
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- بخير؟‬

202
00:15:18,251 --> 00:15:22,630
‫كنت مذهلة!‬
‫يمكنني النجاح بممارسة الجنس وأنا لست ثملة‬

203
00:15:24,507 --> 00:15:27,301
‫أعرف حركاتي المفضلة‬
‫لكن أخبرني بأكثر شيء أحببته‬

204
00:15:27,427 --> 00:15:29,929
‫- أحبها كلها‬
‫- أجل، لكن صنفها‬

205
00:15:30,054 --> 00:15:33,599
‫هذا مثل المدرسة الثانوية، تريدين علامة‬
‫كل شيء كان ممتازاً‬

206
00:15:33,725 --> 00:15:35,977
‫لديك رحلة مجانية إلى (فاسترفلاغين)‬

207
00:15:37,687 --> 00:15:40,606
‫أقدر حقاً أنك تفعل هذا من أجلي‬

208
00:15:43,025 --> 00:15:44,527
‫لدي اعتراف‬

209
00:15:45,903 --> 00:15:48,489
‫حلمت بحدوث هذا‬
‫عندما كنا في المدرسة الثانوية‬

210
00:15:49,198 --> 00:15:51,826
‫- كنت معجباً جداً بك‬
‫- حقاً؟‬

211
00:15:52,076 --> 00:15:57,331
‫أجل، وما زلت كذلك أيضاً‬

212
00:15:57,665 --> 00:15:59,041
‫ماذا؟‬

213
00:15:59,333 --> 00:16:02,336
‫المرة الأخيرة التي رأيتك بها‬
‫تذكرت كم تعجبينني وكذلك...‬

214
00:16:02,795 --> 00:16:05,298
‫- الآن، بعد ما حصل...‬
‫- لا، لا، لا‬

215
00:16:05,548 --> 00:16:11,012
‫لا يمكن أن تكن لي المشاعر‬
‫لما مارست الجنس معك لو عرفت أنك معجب بي‬

216
00:16:11,137 --> 00:16:13,514
‫لماذا؟ نحن رائعان معاً‬

217
00:16:14,015 --> 00:16:16,768
‫الجميع يعرفون أن العلاقة الأقوى‬
‫تبدأ بالصداقة‬

218
00:16:17,101 --> 00:16:21,689
‫(مايكي)، أنت رجل رائع‬
‫لكنني لست مستعدة لعلاقة‬

219
00:16:22,440 --> 00:16:25,735
‫في مركز إعادة التأهيل يقولون لنا إنه علينا‬
‫انتظار عام قبل البدء بأي شيء‬

220
00:16:25,860 --> 00:16:29,447
‫لأنه إن لم ينجح الأمر‬
‫قد نعود مباشرة للشرب‬

221
00:16:31,157 --> 00:16:32,867
‫هذا آخر شيء أرغب فيه‬

222
00:16:35,369 --> 00:16:40,416
‫- آسفة، هل أفسدت كل شيء؟‬
‫- أجل‬

223
00:16:42,460 --> 00:16:45,922
‫أنا أمزح، أنا أمزح‬

224
00:16:46,506 --> 00:16:50,051
‫لم تفسدي أي شيء‬
‫كان يجب أن أخبرك بمشاعري‬

225
00:16:51,719 --> 00:16:54,472
‫أجل، هذا خطأك لأنك مغرم بي‬

226
00:16:55,139 --> 00:16:59,352
‫إلا أنه لا يمكنني لومك‬
‫بما أنني بارعة جداً بممارسة الجنس وما إلى ذلك‬

227
00:16:59,477 --> 00:17:02,146
‫مهلاً، أعتقد أنني كنت بارعاً أيضاً‬

228
00:17:02,563 --> 00:17:04,273
‫أي حركة لي هي المفضلة لديك؟‬

229
00:17:04,732 --> 00:17:07,109
‫عندما ناديتني بالإلهة‬

230
00:17:10,655 --> 00:17:14,367
‫لا يمكنني أن أخفف من الإثارة‬
‫لا علاقة للثوب بل بمن ترتديه‬

231
00:17:15,660 --> 00:17:17,036
‫أحبه‬

232
00:17:20,206 --> 00:17:25,253
‫لا أصدق أنك ناضلت كفاية كي لا ترتدي‬
‫فستان الإشبينة، تبدين رائعة به‬

233
00:17:25,419 --> 00:17:28,631
‫لم أرتديه لأنك طلبت ذلك‬
‫وضعت تصويتاً على (إنستغرام)‬

234
00:17:28,798 --> 00:17:32,468
‫يبدو أن مجموعة من السافلات‬
‫يردن مني تخليد هذا التقليد الغبي‬

235
00:17:32,885 --> 00:17:35,346
‫أخون جيلي بأكمله‬
‫بالقيام بذلك‬

236
00:17:38,140 --> 00:17:40,518
‫لا داعي لأن ترتديه‬
‫إن كنت لا ترغبين في ذلك‬

237
00:17:40,977 --> 00:17:43,729
‫لا، لا، سأفعل ذلك من أجلك‬

238
00:17:45,648 --> 00:17:47,733
‫مرحباً يا (لويز)، فستان جميل‬

239
00:17:47,942 --> 00:17:50,987
‫ماذا حدث للآخر؟‬
‫كان عليك إعادته إلى دار الكذب؟‬

240
00:17:51,445 --> 00:17:55,867
‫حسناً، آسفة‬
‫كنت أرغي في حاشية صغيرة لفعل ذلك‬

241
00:17:56,075 --> 00:17:59,829
‫- لماذا لم تخبريني؟ كنت لأتفهم الأمر‬
‫- أجل، لماذا؟‬

242
00:17:59,954 --> 00:18:03,291
‫إنها لطيفة، رأيتها تولد‬

243
00:18:03,583 --> 00:18:05,334
‫لم تبك‬

244
00:18:08,254 --> 00:18:13,593
‫هل كنت لتتفهمي الأمر؟ الجميع‬
‫كانوا ينقضون عليّ بأفكارهم هذا الصباح‬

245
00:18:13,843 --> 00:18:15,761
‫ولا أحد كان يأبه بما أريده‬

246
00:18:16,345 --> 00:18:20,433
‫ليس الجميع، كوني صريحة‬
‫تعتقدين أنني لم أهتم لما تريدينه‬

247
00:18:20,683 --> 00:18:24,353
‫لم يبد الأمر أنك كذلك، كنت تصرين دائماً‬
‫على الأمور التي تريدينها‬

248
00:18:24,687 --> 00:18:30,610
‫صحيح، لأن (دارلين) لا تفكر سوى في نفسها‬
‫لا يمكن أن تفعل شيئاً جيداً للآخرين‬

249
00:18:30,735 --> 00:18:35,531
‫أعتقد أنها كانت أفكار رائعة، وإن لم تعجبك‬
‫كان يجب أن تتحلي بالشجاعة لتخبريني بذلك‬

250
00:18:35,656 --> 00:18:38,409
‫بدلاً من التسلل مع ولديّ‬
‫والسخرية مني‬

251
00:18:38,534 --> 00:18:43,623
‫وإن كان الفستان يجب أن يبدو كذلك‬
‫على الإشبينة، يجب أن أنضج سريعاً‬

252
00:18:45,791 --> 00:18:49,045
‫- ما مشكلتها؟‬
‫- ما رأيك؟‬

253
00:18:49,378 --> 00:18:56,135
‫ليس لديها صدر، ستحتاج إلى الحمالة‬
‫لتبقي الفستان ثابتاً‬

254
00:19:03,809 --> 00:19:05,519
‫أعتقد أنه عليك و(لويز) الكلام‬

255
00:19:05,978 --> 00:19:09,190
‫إنها عروسك‬
‫لا أريد أي علاقة بها‬

256
00:19:09,357 --> 00:19:12,193
‫سبق وأن اعتذرت لك على الكذب‬

257
00:19:13,152 --> 00:19:16,530
‫لا أريد أي ضغينة قبل الزفاف‬
‫يجب أن نناقش الأمر‬

258
00:19:16,656 --> 00:19:19,492
‫لا يوجد ما نتكلم عنه‬
‫كنت أحاول مساعدتك فحسب‬

259
00:19:19,617 --> 00:19:25,414
‫لكنك شعرت بالإهانة من الطعام الإثيوبي النباتي‬
‫صرف أو فستان الزفاف الأسود‬

260
00:19:25,539 --> 00:19:27,249
‫كنت لأحب أن أحظى بذلك‬
‫في حفل زفافي‬

261
00:19:27,375 --> 00:19:29,835
‫- لكنه ليس زفافك‬
‫- أعرف هذا يا أبي‬

262
00:19:29,961 --> 00:19:33,297
‫- حقاً يا عزيزتي؟‬
‫- حسناً، أجل‬

263
00:19:33,422 --> 00:19:38,344
‫بالتأكيد، هذه أمور قد أفعلها أيضاً‬
‫لكنني لن أتزوج‬

264
00:19:44,642 --> 00:19:48,938
‫صحيح، أجل‬
‫لن أتزوج‬

265
00:19:51,565 --> 00:19:56,028
‫إلا أنك ستفعلين، والآن سنعرف‬
‫كل ما علينا تحضيره من أجلك‬

266
00:19:57,279 --> 00:20:02,201
‫ما زلت متأثرة بمسألة (بين)‬
‫وستحتاجين إلى الوقت لتخطي الأمر‬

267
00:20:04,120 --> 00:20:10,751
‫أنا آسفة جداً يا (لويز)‬
‫لا أصدق أنني فعلت ذلك‬

268
00:20:11,752 --> 00:20:17,550
‫أتفهم هذا، وأردت أن أحب‬
‫كل أفكارك الجنونية‬

269
00:20:17,925 --> 00:20:19,468
‫إلا أنها لا تناسبني‬

270
00:20:20,136 --> 00:20:24,515
‫أريدك أن تعرفي فحسب‬
‫أن هذا بدأ لأنك رائعة‬

271
00:20:25,266 --> 00:20:30,396
‫أمي رحلت وأردت أن نتقارب‬
‫لنتكلم حيال أمور‬

272
00:20:30,604 --> 00:20:34,400
‫لدي الكثير من الحمولة السامة‬
‫لأتشاركها معك‬

273
00:20:35,317 --> 00:20:38,821
‫وأتوق لسماع كل حمولتك السامة‬

274
00:20:39,321 --> 00:20:42,283
‫وأتشارك كل حمولتي السامة معك‬

275
00:20:43,451 --> 00:20:45,828
‫تعلمين، بعد أن يغادر الغرفة‬

276
00:20:46,412 --> 00:20:49,373
‫تريدين مني المغادرة قبل أن تجريا‬
‫حديثكما المؤثر؟‬

277
00:20:49,498 --> 00:20:51,500
‫هل يمكنني البقاء من فضلكما؟‬
‫لا؟ حسناً‬

278
00:20:57,631 --> 00:21:01,510
{\an5}‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- طلبت مني (لويز) اختيار قطع الزينة‬

279
00:21:01,761 --> 00:21:06,640
{\an5}‫مملة، مارست الجنس‬
‫من دون احتساء الشراب مع (مايكي)‬

280
00:21:08,809 --> 00:21:12,772
{\an5}‫عندما تصلحين أخطائك‬
‫لا تفعلين بذلك بشكل جزئي، كيف كان؟‬

281
00:21:12,897 --> 00:21:16,192
{\an5}‫ممتاز، تبيّن أنني بارعة‬
‫في ممارسة الجنس‬

282
00:21:16,859 --> 00:21:20,571
{\an5}‫هذه مهنتك التالية، افعلي ما تحبينه‬
‫ولن تشعري بأنك تعملين‬

283
00:21:22,364 --> 00:21:24,575
{\an5}‫- تشعرين بالغيرة؟‬
‫- دائماً!‬

284
00:21:25,534 --> 00:21:29,955
.RaYY<font color="#0080c0">99</font>aN...سحب وتعديل