﻿1
00:00:19,072 --> 00:00:20,462
‫أرقام متتالية

2
00:00:20,895 --> 00:00:22,501
‫- بحقك! ‫- تعالي إليّ

3
00:00:22,631 --> 00:00:23,976
‫هذا الرجل يشتعل

4
00:00:24,454 --> 00:00:27,362
‫إن أخذ المزيد من
مالي ‫أنا سأشعل به النار

5
00:00:32,656 --> 00:00:37,344
‫هل تريد وصفة طبية
لهذا؟ ‫أعرف أنك تعاني للنوم

6
00:00:38,472 --> 00:00:41,249
‫- وكيف تعرف ذلك؟
‫- قد أكون ذكرت الأمر

7
00:00:42,594 --> 00:00:45,199
‫- حقا؟ ‫- (ماغنوم)، (إيثان) طبيب

8
00:00:45,329 --> 00:00:48,671
‫وهو يعرض عليك علاجا، أعتقد
‫أن الجواب الصحيح يكون "شكرا لك"

9
00:00:48,801 --> 00:00:51,752
‫حسنا، د. (إيثان)
‫شكرا لك، لكن لا، شكرا

10
00:00:52,402 --> 00:00:53,792
‫حسنا

11
00:00:53,922 --> 00:00:57,091
‫يراودني شعور جيد
جدا ‫حيال هذه، لن أكذب

12
00:01:01,603 --> 00:01:04,003
‫يريد (شامي) أن يذهب لركوب
الأمواج ‫نهاية الأسبوع، هل أنت معنا؟

13
00:01:04,727 --> 00:01:06,549
‫سأراهن بـ5

14
00:01:06,681 --> 00:01:10,935
‫لا يمكنني، طلب مني زميل في البحرية
‫أن أتكلم مع ضباط مرشحين محتملين

15
00:01:11,151 --> 00:01:12,541
‫مهلا، هل هذا (ميتش)؟

16
00:01:13,061 --> 00:01:16,315
‫- أعرف (ميتش)، لماذا لم يطلب مني؟ ‫-
لأنه يعرف أنني سأفعل ذلك بشكل أفضل

17
00:01:17,226 --> 00:01:18,616
‫أنا موافق

18
00:01:23,868 --> 00:01:25,257
‫أنا موافق

19
00:01:25,908 --> 00:01:27,816
‫أنا موافقة بالتأكيد

20
00:01:35,238 --> 00:01:37,756
‫- حان دورك يا (هيغي) ‫- آسفة

21
00:01:43,570 --> 00:01:46,653
‫- لا يمكنكما فعل ذلك ‫- فعل ماذا؟

22
00:01:46,869 --> 00:01:50,297
‫أنتما تتحالفان تحت
الطاولة ‫رأيتكما تفعلان شيئا

23
00:01:52,033 --> 00:01:55,853
‫- إنهما يتلامسان بالقدمين ‫-
لا، إنه محق، لا يمكنكما فعل ذلك

24
00:01:55,983 --> 00:01:58,804
‫- قد تكون إشارة على البطاقات
لديكما ‫- أقسم إننا لا نغش

25
00:01:59,282 --> 00:02:02,363
‫- هذا بالضبط ما يقوله الشخص
الذي يغش ‫- بحقكم، هذا غير معقول

26
00:02:02,493 --> 00:02:05,401
‫إن كنا نغش، فنحن غير
بارعين بذلك ‫أليس كذلك؟

27
00:02:06,051 --> 00:02:08,656
‫أقراص (توماس) ‫هي
ضعف أقراصنا جميعا

28
00:02:08,786 --> 00:02:11,911
‫بالضبط، وهذا سبب إضافي
‫لرغبتكما في استعادة مالكما

29
00:02:12,041 --> 00:02:16,077
‫هل تريد أن تبدأ بالكلام ‫عمن
يدين لمن بالمال على هذه الطاولة؟

30
00:02:18,419 --> 00:02:21,935
‫- لديها وجهة نظر وجيهة ‫- أقول
فحسب إن البوكر ليس لعبة جماعية

31
00:02:22,153 --> 00:02:26,709
‫- حسنا، لدي حل سهل،
أنسحب ‫- أجل، وأنا أيضا

32
00:02:28,921 --> 00:02:30,311
‫حسنا

33
00:02:31,613 --> 00:02:33,001
‫إظهار الأوراق الثلاثة الأولى

34
00:02:39,165 --> 00:02:40,857
‫- (ريك) ‫- هذه لك

35
00:02:41,552 --> 00:02:45,761
‫آسف، كنت أتقيأ قليلا في فمي

36
00:02:46,413 --> 00:02:47,802
‫سأراهن

37
00:02:49,190 --> 00:02:52,749
‫حقا يا صديقيّ؟ ‫نحن
وسط لعبة مهمة هنا

38
00:02:52,965 --> 00:02:54,961
‫ماذا تريدان منا أن نفعل؟
‫نتجاهل بعضنا البعض؟

39
00:02:56,047 --> 00:02:58,608
‫- يمكنكما أن تحصلا
على غرفة ‫- فكرة جيدة

40
00:02:58,738 --> 00:03:01,082
‫أجل، احصلا على
غرفة ‫هذا ما أقترحه

41
00:03:19,295 --> 00:03:22,855
‫- لا تجب عن
الاتصال ‫- لا أريد ذلك

42
00:03:25,326 --> 00:03:27,410
‫نداء الواجب، أعرف

43
00:03:31,620 --> 00:03:33,010
‫د. (شاه)

44
00:03:35,137 --> 00:03:36,525
‫أجل، سأذهب على الفور

45
00:03:47,113 --> 00:03:48,460
‫أنا آسف

46
00:03:55,230 --> 00:03:57,834
‫انظروا من الذي يشتعل الآن

47
00:03:58,052 --> 00:04:01,479
‫- بحقك! ‫- رأيتك يا (كومو)

48
00:04:02,086 --> 00:04:03,476
‫انظروا من عاد

49
00:04:05,342 --> 00:04:07,598
‫- كان هذا سريعا،
ماذا حدث؟ ‫- لا تسأل

50
00:04:08,986 --> 00:04:11,461
‫يستحيل أن... أجل

51
00:04:17,277 --> 00:04:19,577
‫لماذا تنظرين إلى أقراصنا
‫مثل الضبع الجائع؟

52
00:04:19,751 --> 00:04:21,139
‫هل يمكنكم السكوت واللعب؟

53
00:04:21,269 --> 00:04:22,829
‫- (كومو)، هل يمكنك
توزيع الأوراق؟ ‫- حسنا

54
00:04:23,568 --> 00:04:26,390
‫انتبهوا يا رفاق ‫أعتقد أن
(هيغي) على وشك أن تأخذ مالنا

55
00:04:58,028 --> 00:05:00,980
‫(ماغنوم)، استيقظ

56
00:05:03,192 --> 00:05:04,581
‫(ماغنوم)

57
00:05:16,993 --> 00:05:19,251
‫- ماذا؟ ماذا؟ ‫- صباح الخير

58
00:05:20,856 --> 00:05:22,246
‫ماذا تفعلين؟

59
00:05:26,367 --> 00:05:29,927
‫لا، ليس صباحا جيدا
‫نمت قبل ساعة فحسب

60
00:05:30,187 --> 00:05:32,357
‫- ماذا تريدين؟ ‫- (إيثان)
بحاجة إلينا في المستشفى

61
00:05:32,661 --> 00:05:36,957
‫- نحن؟ أي أنا وأنت؟ ‫- أجل
(ماغنوم)، هذا ما تعنيه "نحن" عادة

62
00:05:37,218 --> 00:05:39,040
‫- لماذا؟ ‫- لا أملك فكرة

63
00:05:39,301 --> 00:05:42,815
‫قال إن الأمر طارئ ‫لذا
أسرع، ارتد ثيابك الآن

64
00:05:48,719 --> 00:05:51,539
‫اسمعوا، الأمر ليس
سهلا ‫هذا أمر مؤكد

65
00:05:51,800 --> 00:05:54,838
‫يمكن للفيلق أن يدفعكم
‫بطرق لا يمكن تخيلها

66
00:05:55,272 --> 00:05:57,138
‫لكنني سأدخل إلى
القوات البحرية مجددا

67
00:05:58,094 --> 00:05:59,437
‫هذا أفضل ما فعلته

68
00:06:01,868 --> 00:06:04,993
‫إن كنت لا تمانع سؤالي ‫ما
الذي دفعك لدخول الخدمة؟

69
00:06:07,033 --> 00:06:08,422
‫الكثير من الأمور

70
00:06:08,768 --> 00:06:11,892
‫ترعرعت في (كارولاينا الشمالية)
‫وحصلت على شهادة جامعية

71
00:06:11,979 --> 00:06:13,369
‫لكن لم يكن لدي سبيل

72
00:06:14,236 --> 00:06:16,190
‫كنت متأكدا من أمرين

73
00:06:16,537 --> 00:06:20,444
‫كم أحب هذه البلاد ‫وكم
أرغب في الطيران بالمروحيات

74
00:06:22,352 --> 00:06:24,262
‫عرفت أنه يمكنني التعلم في الخدمة

75
00:06:24,696 --> 00:06:28,516
‫وعندما دخلت، حصلت على
أمور ‫لم أعرف أنني بحاجة إليها

76
00:06:29,123 --> 00:06:31,901
‫التركيز والهيكلة والنظام

77
00:06:32,682 --> 00:06:35,546
‫حصل على هذا وأكثر
‫من رقيب المدفعية (مورفي)

78
00:06:36,761 --> 00:06:39,104
‫أجل! لقد أنهكني

79
00:06:40,015 --> 00:06:41,796
‫لكنه جعلني الرجل
‫الذي أنا عليه اليوم

80
00:06:42,143 --> 00:06:45,745
‫يمكنني أن أشهد على الرجل الذي
هو عليه ‫لا يمكن أن يكون أفضل

81
00:06:47,133 --> 00:06:48,478
‫هل يوجد المزيد من الأسئلة؟

82
00:06:49,520 --> 00:06:51,473
‫حسنا، حظا موفقا

83
00:06:54,597 --> 00:06:56,334
‫- أحسنت يا صديقي ‫- شكرا

84
00:06:57,289 --> 00:06:58,678
‫إنها مجموعة جيدة

85
00:06:59,112 --> 00:07:00,846
‫- سنرى من يمكنه أن ينجح ‫- أجل

86
00:07:01,021 --> 00:07:02,411
‫إنها ليست لأصحاب القلوب الضعيفة

87
00:07:03,104 --> 00:07:04,928
‫بالحديث عن ذلك ‫كيف حال (ريك)؟

88
00:07:05,057 --> 00:07:07,749
‫تعرف أنه يشعر بالغيرة
‫لأنك لم تطلب ذلك منه

89
00:07:08,009 --> 00:07:09,353
‫هذا يشبه تصرف (ريك)

90
00:07:11,133 --> 00:07:14,518
‫اعذرني يا سيد (كالفين)
‫أنا (جوي) وأريد أن أشكرك

91
00:07:14,778 --> 00:07:18,251
‫كنت متحمسا لأدخل القوات البحرية
‫وما قلته أوضح لي الأمور أكثر

92
00:07:18,512 --> 00:07:20,551
‫يسعدني سماع ذلك ‫من أين أنت؟

93
00:07:21,027 --> 00:07:24,066
‫- مثلك، (كارولاينا
الشمالية)، أجل ‫- مستحيل!

94
00:07:24,196 --> 00:07:25,586
‫متى كانت المرة الأخيرة لك هناك؟

95
00:07:25,716 --> 00:07:29,318
‫نحو 4 أشهر، أردت المجيء إلى هنا
‫والاستمتاع بالشمس قبل الانضمام للقوات

96
00:07:29,448 --> 00:07:31,922
‫- ركوب الأمواج ‫- حسنا، أتفهمك

97
00:07:34,493 --> 00:07:36,316
‫اسمع، لا أعرف إن كنت منشغلا الآن

98
00:07:36,447 --> 00:07:39,572
‫لكن أود أن أقدم لك القهوة
‫وسماع المزيد عن القوات

99
00:07:39,701 --> 00:07:42,305
‫من أجل شقيق يافع من (كارولاينا
الشمالية) ‫بالتأكيد لدي الوقت

100
00:07:42,697 --> 00:07:44,127
‫- لكنني من سيبتاعها لك ‫- حسنا

101
00:07:47,817 --> 00:07:49,770
‫- مرحبا ‫- مرحبا

102
00:07:50,508 --> 00:07:51,897
‫شكرا على قدومكما

103
00:07:52,027 --> 00:07:54,718
‫- لم تمنحني الخيار ‫- ماذا يجري؟

104
00:07:55,760 --> 00:07:59,100
‫قبل ساعات طلبوني إلى
الطوارئ ‫لأجري استشارة طارئة

105
00:07:59,231 --> 00:08:01,184
‫على شاب يبلغ 22 عاما
‫واسمه (بول ويلسون)

106
00:08:01,314 --> 00:08:03,700
‫كان يعاني ضيقا في
التنفس ‫وتزداد حالته سوءا

107
00:08:04,439 --> 00:08:06,869
‫أظهرت صورة الأشعة السينية
‫أنه لديه بداية استرواح صدري

108
00:08:06,999 --> 00:08:09,169
‫بالنسبة إلى غير المتخصصين
بيننا ‫استرواح الصدر هو

109
00:08:09,299 --> 00:08:10,732
‫هواء في التجويف الجنبي

110
00:08:10,905 --> 00:08:14,898
‫عادة يكون سببه الرئة المثقوبة ‫لا
يمكن للهواء أن يخرج لذا يرتفع الضغط

111
00:08:15,029 --> 00:08:17,676
‫- ما يؤدي إلى الضغط على
القلب، صحيح؟ ‫- هذا صحيح

112
00:08:17,807 --> 00:08:20,931
‫لعبت دور طبيب بشكل متخف
‫عدة مرات، لذا أجريت أبحاثي

113
00:08:21,061 --> 00:08:25,314
‫بأي حال، الصورة السينية أشارت
أيضا ‫إلى غرض معدني غريب

114
00:08:25,487 --> 00:08:27,700
‫قد يكون هو الذي سبب
الثقب ‫لكنني لست واثقا

115
00:08:27,831 --> 00:08:30,306
‫لكنني سألت (بول) ‫إن
كان قد ابتلع أي شيء

116
00:08:30,436 --> 00:08:32,605
‫أو إن كان يعرف ما
قد يكون ‫وأجابني بـ"لا"

117
00:08:32,735 --> 00:08:35,903
‫- حسنا، وما دورنا
هنا؟ ‫- آسف، سأخبرك

118
00:08:36,728 --> 00:08:39,766
‫قلت له إنني بحاجة إلى إجراء
‫المزيد من الصور لتحديد هذا الغرض

119
00:08:39,896 --> 00:08:43,020
‫ثم سأجري الجراحة
لإزالته ‫ومعالجة الرئة

120
00:08:43,192 --> 00:08:45,624
‫لكن عندما دخلت الممرضة ‫لنقله
إلى التصوير المقطعي المحوسب

121
00:08:46,317 --> 00:08:48,272
‫- كان قد اختفى ‫- رحل؟

122
00:08:48,749 --> 00:08:51,397
‫ربما شعر بالخوف ‫وأراد رأيا ثانيا

123
00:08:52,091 --> 00:08:55,041
‫كان يمكن أن يقول هذا
‫لم أجبره على أي شيء

124
00:08:55,607 --> 00:08:57,690
‫هل تعرف إلى أين يمكن
‫أن يكون ذهب (بول) هذا؟

125
00:08:57,776 --> 00:09:03,679
‫لا، تركت له 4 تسجيلات صوتية
‫قلت له إن اضطررت سألجأ للشرطة

126
00:09:04,026 --> 00:09:05,458
‫ربما لهذا السبب لم يعد

127
00:09:05,589 --> 00:09:10,361
‫- لكنها ليست مسألة تخص الشرطة
‫- أعرف، لكنه بحاجة إلى الجراحة

128
00:09:11,231 --> 00:09:13,183
‫- هل هذا (بول)؟ ‫- أجل

129
00:09:14,745 --> 00:09:18,044
‫قد تكون رصاصة

130
00:09:18,522 --> 00:09:21,862
‫إذا هذا الشاب تعرض لإطلاق
نار ‫ونسي الأمر بطريقة ما؟

131
00:09:22,036 --> 00:09:25,985
‫هذا غير مرجح، قد يكون
غطاء زجاجة ‫أو عملة نقدية

132
00:09:26,116 --> 00:09:28,112
‫الأولاد يبتلعون أشياء طوال الوقت

133
00:09:28,851 --> 00:09:34,709
‫اسمعا، بينما أنني متخصص في الطب
‫العثور على الأشخاص هو اختصاصكما

134
00:09:35,056 --> 00:09:37,053
‫أحتاج إلى مساعدتكما حقا

135
00:09:37,271 --> 00:09:39,397
‫بالتأكيد سنساعدك للخير العام

136
00:09:40,352 --> 00:09:41,697
‫شكرا لك

137
00:09:41,826 --> 00:09:44,213
‫لكن إليكما المشكلة
‫يوجد وقت محدد لذلك

138
00:09:44,646 --> 00:09:45,992
‫كم نملك من الوقت؟

139
00:09:46,210 --> 00:09:49,638
‫من دون التدخل بإجراء
الجراحة ‫قد يكبر الاسترواح

140
00:09:49,941 --> 00:09:51,982
‫ويسبب في النهاية انهيارا
للقلب ‫والأوعية الدموية

141
00:09:52,851 --> 00:09:56,408
‫إن لم نتصرف قريبا
‫سيموت (بول) بعد ساعات

142
00:10:05,458 --> 00:10:08,843
‫ربما ترك (بول) المستشفى
‫لأنه لا يحب الأطباء

143
00:10:08,974 --> 00:10:11,924
‫باستثنائك، لا أعرف الكثير
من الناس ‫الذين يحبونهم

144
00:10:12,533 --> 00:10:14,920
‫تدخلين المستشفى لسبب واحد، صحيح؟

145
00:10:15,050 --> 00:10:19,259
‫تجرين مئات الفحوصات
‫وتدركين إما أنك أهدرت المال

146
00:10:19,519 --> 00:10:21,299
‫أو يوجد 6 مشاكل أخرى بك

147
00:10:21,516 --> 00:10:25,900
‫هل لهذا السبب رفضت اللجوء
إلى الطبيب ‫بسبب الأرق الحديث؟

148
00:10:26,030 --> 00:10:28,374
‫لن أذهب إلى الطبيب ‫من
أجل شيء سيشفي نفسه

149
00:10:29,328 --> 00:10:33,841
‫الاستراتيجية القديمة تجاهل المشكلة
وتختفي ‫أجل، لأنها طريقة ناجحة دائما

150
00:10:33,972 --> 00:10:36,923
‫اسمع، إن غيّرت رأيك
‫(إيثان) على علم بحالتك

151
00:10:37,444 --> 00:10:38,833
‫أجل، على ما يبدو

152
00:10:41,046 --> 00:10:43,997
‫(ماغنوم)، النوم هو من
أهم الأمور ‫في صحتك

153
00:10:44,213 --> 00:10:47,816
‫أنت تعاني ‫لذا طلبت
النصيحة من الطبيب

154
00:10:47,990 --> 00:10:49,422
‫- هل هذا أمر خطير؟ ‫- لا

155
00:10:50,462 --> 00:10:51,809
‫هل من شيء آخر عن (بول)؟

156
00:10:55,367 --> 00:10:57,840
‫تحققت من هاتفه ‫لا يوجد شبكة

157
00:10:57,972 --> 00:11:00,185
‫يبدو أنه مطفأ ‫منذ
أن غادر المستشفى

158
00:11:00,359 --> 00:11:03,223
‫- كما أنه لم يجر أي اتصالات
‫- يجب أن نذهب إلى منزله

159
00:11:03,484 --> 00:11:05,783
‫إن كنت أشعر بتوعك
‫هذا أول مكان أقصده

160
00:11:06,130 --> 00:11:08,604
‫بينما نحن الباقون
‫نذهب إلى الطبيب

161
00:11:10,905 --> 00:11:15,114
‫كان الإعصار قادما ‫وأقفلوا
الجسر السفلي في (رايتسفيل بيتش)

162
00:11:15,245 --> 00:11:16,588
‫وكنت على الجهة الخاطئة منه

163
00:11:17,067 --> 00:11:19,627
‫- كيف عدت إلى المنزل؟ ‫- سبحت

164
00:11:19,801 --> 00:11:25,270
‫وصلت إلى مجموعة من المحار
‫لم تكن أفضل فكرة في النهاية

165
00:11:26,485 --> 00:11:28,784
‫أجل، متى كانت المرة الأخيرة
‫التي ذهبت بها إلى الديار؟

166
00:11:30,955 --> 00:11:32,734
‫مرت فترة طويلة يا صاح

167
00:11:33,950 --> 00:11:35,295
‫لكن هذه دياري الآن

168
00:11:36,076 --> 00:11:38,724
‫مع صديقيّ المقربين
‫تعرفت عليهما في الخدمة

169
00:11:39,201 --> 00:11:40,545
‫يعيشان هنا أيضا

170
00:11:41,283 --> 00:11:44,408
‫"صديقان مقربان" ليست
معبرة كفاية ‫إنهما شقيقاي

171
00:11:45,059 --> 00:11:46,449
‫حتى النهاية

172
00:11:49,617 --> 00:11:51,482
‫تعرف أنك لست مضطرا
‫إلى إقناعي، صحيح؟

173
00:11:52,741 --> 00:11:55,823
‫- نلت مني ‫- أردت
فعل ذلك قبل التسجيل

174
00:11:55,997 --> 00:11:59,816
‫أبي وعمي وجدي ‫جميعهم جنود قدامى

175
00:12:00,248 --> 00:12:04,068
‫وأن أتبع خطاهم يعني لهم الكثير

176
00:12:05,371 --> 00:12:06,716
‫متأكد من أنهم سيكونون فخورين

177
00:12:08,192 --> 00:12:13,096
‫- لكن ما الذي يدفعك
لذلك؟ ‫- العديد من الأسباب

178
00:12:17,652 --> 00:12:19,649
‫أعتقد

179
00:12:21,602 --> 00:12:23,468
‫أنني أحب بلادي

180
00:12:25,291 --> 00:12:28,198
‫(جوي)، هل تريد الانضمام
من أجلك ‫أو أجل العائلة؟

181
00:12:30,107 --> 00:12:31,495
‫ما الفارق؟

182
00:12:32,365 --> 00:12:33,840
‫طالما أنني سجلت، صحيح؟

183
00:12:47,077 --> 00:12:52,024
‫- هل من خطب فيه؟
‫- لا، لكنني شبعت

184
00:12:54,889 --> 00:12:59,402
‫يبدو هذا مريبا نوعا ما ‫دعيني أرى

185
00:13:03,221 --> 00:13:05,739
‫لا، سمكة الـ(ماهي) ليست مطهوة

186
00:13:05,868 --> 00:13:09,037
‫لا، يا للهول! ماذا تفعلين؟ ‫يجب
أن تقولي شيئا عندما يحدث هذا

187
00:13:09,167 --> 00:13:12,466
‫- السمك النيء يمكن أن يقتلك
‫- كيف؟ إنه (سوشي)، صحيح؟

188
00:13:12,596 --> 00:13:16,370
‫لا، يا للهول! أنا آسف
جدا ‫هذا محرج جدا

189
00:13:17,022 --> 00:13:20,928
‫آسف، عاد الطاهي إلى (تكساس)
‫عندما وصلت جائحة (كوفيد)

190
00:13:21,059 --> 00:13:23,966
‫- والطاهي الجديد يمكنه
الاستفادة... ‫- من دروس الطهو؟

191
00:13:24,488 --> 00:13:25,832
‫أجل

192
00:13:31,797 --> 00:13:35,703
‫- ذهب الساقي معه؟
‫- لا، لكنه لم يعد يأتي

193
00:13:38,957 --> 00:13:40,347
‫لدينا كل أنواع المشاكل

194
00:13:41,301 --> 00:13:42,646
‫ما المضحك جدا؟

195
00:13:42,777 --> 00:13:45,165
‫عدم قدرتنا على الحفاظ
‫على طاقم العمل على ما يبدو

196
00:13:45,425 --> 00:13:47,161
‫- (تي سي)، هذه... ‫ (سوزي)

197
00:13:47,854 --> 00:13:50,719
‫أذكرك، كان لدى والدك
‫قارب يقطنه في المرفأ

198
00:13:50,978 --> 00:13:53,670
‫أسماه تيمنا بك ‫يصعب نسيان ذلك

199
00:13:54,103 --> 00:13:56,925
‫أجل، في الحقيقة انتقلت توا إليه

200
00:13:57,272 --> 00:13:58,662
‫مررت بأوقات عصيبة

201
00:13:58,792 --> 00:14:01,525
‫لكن (ريك) كان لطيفا كفاية
‫للسماح لي بفعل ما أحب والدفع مقابله

202
00:14:03,262 --> 00:14:06,387
‫الجدار الذي استبدلناه
‫الذي اصطدم (بوكي) به

203
00:14:06,515 --> 00:14:09,424
‫(سوزي) ستجمله لنا
‫وترسم عليه جدارية

204
00:14:10,769 --> 00:14:14,763
‫- جميل، صورة لماذا؟ ‫- إنها
مفاجأة، لم يشأ (ريك) المعرفة

205
00:14:14,848 --> 00:14:18,321
‫أنا أثق بالفنانة ‫سأترك
الأمر لها ورؤيتها

206
00:14:19,753 --> 00:14:21,098
‫ولن أخذلك

207
00:14:21,489 --> 00:14:23,834
‫يُستحسن أن أعاود
العمل ‫في الحقيقة

208
00:14:23,964 --> 00:14:27,218
‫- وشكرا لك على الوجبة ‫- أجل

209
00:14:27,346 --> 00:14:30,559
‫- في المرة المقبلة لن نكون
بهذا السوء، أعدك ‫- حسنا

210
00:14:33,945 --> 00:14:35,334
‫(سوزي)؟

211
00:14:38,197 --> 00:14:41,062
‫بحقك، كنا نتكلم فحسب

212
00:14:41,928 --> 00:14:45,141
‫- كيف سارت محاضرتك مع
المرشحين للتجنيد؟ ‫- جيدة، بالأغلب

213
00:14:45,923 --> 00:14:50,610
‫لكن يوجد ولد اسمه (جوي)
‫أنا قلق من حافزه للتسجيل

214
00:14:50,740 --> 00:14:53,387
‫هدفي كان سهلا ‫إما أن
أدخل الجيش أو أسجن

215
00:14:53,517 --> 00:14:55,037
‫أردت التحليق يا عزيزي

216
00:14:55,211 --> 00:14:58,422
‫- ولماذا (جوي) يفعل
ذلك؟ ‫- ليرضي عائلته

217
00:14:59,593 --> 00:15:03,325
‫لست واثقا من أنه عليّ التدخل
‫من يحدد الأسباب الصحيحة؟

218
00:15:03,760 --> 00:15:06,798
‫مهما كان الدافع لدينا
‫كلانا رغبنا في ذلك

219
00:15:06,928 --> 00:15:08,751
‫لا يمكنك فعل ذلك ‫من أجل شخص آخر

220
00:15:08,882 --> 00:15:10,791
‫يجب أن تتكلم مع الولد
‫وتقول كل شيء بصراحة

221
00:15:11,009 --> 00:15:14,175
‫أجل، تكلمت مع
المرشحين ‫كخدمة لـ(ميتش)

222
00:15:14,609 --> 00:15:16,388
‫ماذا سيقول إن أقنعت
(جوي) ‫بالعدول عن رأيه؟

223
00:15:16,606 --> 00:15:17,995
‫لن يكون سعيدا

224
00:15:18,863 --> 00:15:22,682
‫اسمع، هذا سيئ ‫لكن أحيانا
يوجد ثمن للقيام بالصواب

225
00:15:40,215 --> 00:15:41,560
‫لا يبدو أنه يوجد أحد في المنزل

226
00:16:13,415 --> 00:16:17,754
‫- لا يبدو أنه يوجد ربة منزل
‫- كنت سأقول الأمر عينه

227
00:16:17,841 --> 00:16:21,836
‫يبدو أنه يوجد (بول)
ووالده ‫وشقيقه، ربما؟

228
00:16:23,049 --> 00:16:24,889
‫لا يوجد أي شيء يشير
‫إلى أن (بول) عاد إلى المنزل

229
00:16:31,860 --> 00:16:33,250
‫ما عدا سوار المستشفى

230
00:16:34,767 --> 00:16:37,241
‫إذا عاد فعلا، إلى أين ذهب؟

231
00:16:37,675 --> 00:16:41,885
‫لا أعرف، لم يجر أي اتصالات من
هاتفه ‫لكن ربما استخدم الهاتف الأرضي

232
00:16:43,752 --> 00:16:47,309
‫يبدو أنه تم الاتصال
‫بهذا الرقم قبل ساعة

233
00:16:54,655 --> 00:16:56,520
‫هل أنت متأكدة من أنه
المكان ‫الذي اتصل به (بول)؟

234
00:16:56,607 --> 00:17:00,339
‫لا، أنا واثقة من أن شخصا من منزل
‫(ويلسون) اتصل بهاتف في هذا الموقع

235
00:17:00,513 --> 00:17:05,505
‫لا يمكن أن يكون (بول)، لا يمكنه
التنفس ‫لذا ترك المستشفى وطلب (مافن)؟

236
00:17:05,635 --> 00:17:07,555
‫- هذا غير منطقي ‫- لدينا
طريقة واحدة لاكتشاف الأمر

237
00:17:14,357 --> 00:17:16,701
‫مرحبا، اعذرني ‫هل تعرف هذا الرجل؟

238
00:17:16,832 --> 00:17:18,221
‫اسمه (بول ويلسون)

239
00:17:19,435 --> 00:17:20,824
‫لم أره من قبل

240
00:17:20,954 --> 00:17:24,123
‫ربما لم تره لكننا نعتقد ‫أنه
اتصل بالمكان قبل ساعة تقريبا

241
00:17:24,253 --> 00:17:27,248
‫لم يتصل بي أحد طوال اليوم
‫لا بد من أنه المكان الخطأ

242
00:17:30,459 --> 00:17:31,849
‫ما الرقم مجددا؟

243
00:17:37,056 --> 00:17:38,401
‫إنه صادر من الخلف

244
00:17:39,877 --> 00:17:42,568
‫- لا، لن تدخلا إلى الخلف
‫- نحاول إنقاذ حياة، ابتعد

245
00:17:54,935 --> 00:17:58,233
‫- يبدو أنها عيادة
سرية ‫- هذا منطقي الآن

246
00:18:00,317 --> 00:18:01,706
‫مرحبا أيها الطبيب

247
00:18:03,920 --> 00:18:05,265
‫كيف دخلتما إلى هنا؟

248
00:18:05,613 --> 00:18:10,082
‫إنه مكان جميل جدا ‫أفترض
أنه ليس... ماذا يقولون؟ قانونيا

249
00:18:11,992 --> 00:18:15,073
‫أنا طبيب، لكنني لا أملك
رخصة ‫في (الولايات المتحدة)

250
00:18:15,464 --> 00:18:17,807
‫لكن هؤلاء الناس لا يمكنهم
‫تحمل تكاليف العناية الملائمة

251
00:18:17,938 --> 00:18:20,194
‫ويحتاجون إليّ والمكان

252
00:18:20,498 --> 00:18:25,053
‫لسنا هنا لنثير المشاكل ‫نحن
نبحث فحسب عن (بول ويلسون)

253
00:18:29,743 --> 00:18:31,131
‫كان هنا، أليس كذلك؟

254
00:18:32,172 --> 00:18:33,951
‫إنه شاب طيّب ‫كان
بحاجة إلى المساعدة فحسب

255
00:18:34,081 --> 00:18:37,076
‫نحن نحاول مساعدته ‫إن
لم يخضع للجراحة قد يموت

256
00:18:38,552 --> 00:18:40,505
‫أعرف وقلت له الأمر عينه

257
00:18:41,287 --> 00:18:42,979
‫لكنهما لم يصغيا ورحلا

258
00:18:43,802 --> 00:18:46,276
‫- تتكلم بصيغة المثنى ‫-
كان (بول) مع شقيقه (تانر)

259
00:18:48,534 --> 00:18:51,833
‫هذا ليس مكانا يسهل
إيجاده ‫كيف عرفا بأمره؟

260
00:18:52,570 --> 00:18:54,784
‫لأنني ساعدتهما ذات
مرة ‫قبل 12 عاما

261
00:18:56,216 --> 00:18:59,425
‫- أصيب بطلق ناري ‫- دخلت
الرصاصة في مكان صعب

262
00:19:00,339 --> 00:19:02,248
‫لا يبدو أنها أصابت
‫أي أعضاء حيوية

263
00:19:03,550 --> 00:19:06,198
‫يمكنني أن أترك الرصاصة وأضمده
‫لكن لن أضمن أنه سيكون بخير

264
00:19:06,328 --> 00:19:09,409
‫- يجب أن تذهب إلى
المستشفى ‫- لا يمكننا

265
00:19:13,315 --> 00:19:15,050
‫هل تعرف من كان مطلق النار؟

266
00:19:15,615 --> 00:19:18,174
‫من ميزات هذا المكان ‫هو
أنني أريد مساعدة الناس فحسب

267
00:19:18,262 --> 00:19:20,648
‫لذا لا أطرح الكثير من الأسئلة

268
00:19:26,335 --> 00:19:28,158
‫ابن السيد (ويلسون) ‫تعرض طلق ناري

269
00:19:28,288 --> 00:19:30,672
‫ما الذي يمكن أن يبرر ‫عدم
ذهابه إلى المستشفى مباشرة؟

270
00:19:30,847 --> 00:19:32,931
‫إن وجد الأطباء رصاصة
‫عليهم الاتصال بالشرطة

271
00:19:33,279 --> 00:19:35,362
‫لكن لماذا لا يريد السيد
(ويلسون) ‫تدخل الشرطة؟

272
00:19:35,839 --> 00:19:38,313
‫لا أعرف، ربما لهذا السبب
رحل (بول) ‫لا يريد هذا أيضا

273
00:19:49,028 --> 00:19:50,418
‫إنه عيد مولد الرقيب

274
00:19:51,068 --> 00:19:53,021
‫آسف، لا أملك المال النقدي
‫هل يمكنك أن تغطي عني؟

275
00:20:00,096 --> 00:20:02,743
‫ها هي سبب عدم حملي
‫أي من المال النقدي

276
00:20:02,873 --> 00:20:06,041
‫أجل، آسفة حيال ذلك ‫لا أعتقد
أنني لعبت بهذه البراعة في السابق

277
00:20:06,474 --> 00:20:08,037
‫بهذه البراعة أو الغضب؟

278
00:20:08,818 --> 00:20:11,031
‫- أريد أن أعيد اللعب ‫-
"أعدك بأن تحظى بذلك"

279
00:20:11,162 --> 00:20:12,551
‫وقد أسمح لك بالفوز

280
00:20:12,810 --> 00:20:16,804
‫مقابل أي خدمة ستطلبينها
‫التي قد أوافق عليها أو لا

281
00:20:17,454 --> 00:20:22,184
‫- حسنا، يوجد مريض لدى د.
(شاه)... ‫- "تسمين حبيبك د. (شاه)؟"

282
00:20:23,791 --> 00:20:26,569
‫اسم الفتى هو (بول
ويلسون) ‫يبلغ 22 عاما

283
00:20:26,743 --> 00:20:30,127
‫يحتاج إلى جراحة فورية
‫لكن المشكلة هي أننا لا نجده

284
00:20:30,430 --> 00:20:34,250
‫- أبحث عنه الآن، ما خطبه؟
‫- أطلق النار عليه قبل 12 عاما

285
00:20:34,380 --> 00:20:38,156
‫- والرصاصة ثقبت رئته الآن ‫-
"كان في الـ10 من عمره حينها"

286
00:20:38,330 --> 00:20:40,761
‫- هل تعرفان ماذا
حدث؟ ‫- "لا، ليس بعد"

287
00:20:41,411 --> 00:20:43,711
‫لا أرى شيئا ‫هل لديك
المزيد من التفاصيل

288
00:20:43,927 --> 00:20:45,327
‫كان ولدا صغيرا
‫عندما أطلق النار عليه

289
00:20:45,447 --> 00:20:47,574
‫- ربما لديه سجل في سجن
الأحداث ‫- أجل، ستكون مختومة

290
00:20:47,921 --> 00:20:50,612
‫أحتاج إلى الوقت للبحث فيها
‫حسنا، سأعمل فورا على الأمر

291
00:20:50,742 --> 00:20:52,131
‫- شكرا لك يا (غوردي) ‫- شكرا لك

292
00:20:52,695 --> 00:20:55,081
‫كيف يمكن لفتى في الـ10 من
عمره ‫أن يُصاب بطلق ناري؟

293
00:20:55,559 --> 00:20:58,988
‫إن أزلنا احتمال أنه مجرم ‫لا
يمكن أن تكون غير مقصودة

294
00:20:59,162 --> 00:21:03,848
‫إطلاق نار من مركبة متحركة ‫أو
في مرمى نيران أو حادث ربما؟

295
00:21:03,978 --> 00:21:07,970
‫الأمر الذي لا أفهمه هو أن الطبيب
‫في العيادة قال إن السيد (ويلسون)

296
00:21:08,101 --> 00:21:12,963
‫كان أبا محبوبا ومسؤولا ‫لماذا
لن يفعل كل ما بوسعه لحماية ابنه؟

297
00:21:13,483 --> 00:21:17,215
‫- ربما كان يحاول حماية
ابنه؟ ابنه الآخر ‫- (تانر)؟

298
00:21:17,344 --> 00:21:20,253
‫أجل، لن تكون المرة الأولى
‫التي يلعب بها الأولاد بالأسلحة

299
00:21:20,382 --> 00:21:23,856
‫وينتهي المطاف بإطلاق النار على
أحدهم ‫ربما (تانر) أطلق النار على (بول)

300
00:21:24,160 --> 00:21:27,371
‫ربما السيد (ويلسون) كان
قلقا ‫من أن تعتقل الشرطة (تانر)

301
00:21:33,573 --> 00:21:37,610
‫مرحبا يا رجل، كنت محقا
بشأن هذا المكان ‫الأمواج رائعة

302
00:21:38,000 --> 00:21:39,345
‫- جميلة، صحيح؟ ‫- أجل

303
00:21:40,776 --> 00:21:43,859
‫- ما الذي أتى بك إلى
هنا؟ ‫- أردت التكلم معك

304
00:21:44,639 --> 00:21:46,028
‫هل من خطب؟

305
00:21:47,070 --> 00:21:48,893
‫لا أعرف إن كان يحق لي ‫قول هذا

306
00:21:49,241 --> 00:21:50,976
‫لكن بما أنني حاولت
أن أدفعك ‫للدخول للجيش

307
00:21:51,758 --> 00:21:53,102
‫يجب أن أكون صريحا

308
00:21:53,710 --> 00:21:57,182
‫دخول القوات البحرية من
أجل والدك ‫ليست فكرة جيدة

309
00:22:00,524 --> 00:22:03,518
‫الكثير من الناس يفعلون
أمورا ‫لكي يفتخر بهم والداهم

310
00:22:04,342 --> 00:22:06,599
‫يرتادون كلية الحقوق
‫ينضمون لعمل العائلة

311
00:22:07,338 --> 00:22:10,245
‫أجل، لكن هذا ليس مماثلا
‫لأنه يتم المخاطرة بالحياة

312
00:22:10,507 --> 00:22:13,588
‫حياتك وحياة جنود البحرية
‫الذين ستكون مسؤولا عنهم

313
00:22:14,845 --> 00:22:16,234
‫لست خائفا

314
00:22:17,666 --> 00:22:19,011
‫يمكنني فعل ذلك

315
00:22:19,446 --> 00:22:22,484
‫الأمر لا يتعلق
بالخوف ‫بل بالمخاطر

316
00:22:23,006 --> 00:22:24,611
‫بالأخص إن كنت
لا تفعل هذا ‫من أجلك

317
00:22:25,174 --> 00:22:26,910
‫يجب أن تكون حياتك ملكا لك

318
00:22:27,387 --> 00:22:29,297
‫لأنك أنت من ستعيشها ‫هل تفهمني؟

319
00:22:36,589 --> 00:22:40,104
‫أكد الطبيب أنها رصاصة ‫أطلق
النار على (بول) قبل 12 عاما

320
00:22:40,320 --> 00:22:43,793
‫لا بد من أن الرصاصة تحركت
‫على مر الوقت تآكلت الرئة وثقبتها

321
00:22:44,400 --> 00:22:47,786
‫"حتى الآن لم نتمكن من العثور ومعرفة
‫أين قد يكون ذهب (بول) بعد العيادة"

322
00:22:47,916 --> 00:22:52,254
‫هل يمكنك أن تتذكر أي أمر آخر؟
‫شيء قد يشير إلى أين قد ذهب؟

323
00:22:52,689 --> 00:22:55,640
‫إنه يعاني جدا في
التنفس ‫لم يقل الكثير

324
00:22:55,858 --> 00:22:59,243
‫- حسنا، يُستحسن أن
أعاود العمل ‫- "حسنا"

325
00:22:59,677 --> 00:23:03,495
‫- (جولز)، شكرا لك ‫- على الرحب

326
00:23:03,798 --> 00:23:05,232
‫سأبقيك على اطلاع

327
00:23:06,620 --> 00:23:08,183
‫هل أخبرته ما تناولته على الفطور؟

328
00:23:08,443 --> 00:23:12,654
‫يمكنني أن أؤكد لك يا (ماغنوم)
‫أن (إيثان) لا يهتم لحميتك الغذائية

329
00:23:12,784 --> 00:23:14,345
‫حسنا، إذا يهتم فحسب
‫في عادات نومي؟

330
00:23:15,387 --> 00:23:18,685
‫شرحت سبب إخباره
بذلك ‫ما هي مشكلتك؟

331
00:23:21,506 --> 00:23:22,895
‫مرحبا يا (غوردي) ‫ماذا لديك؟

332
00:23:23,026 --> 00:23:25,413
‫لا يوجد أي سجل لإطلاق النار
‫و(بول ويلسون) سجله نظيف

333
00:23:25,672 --> 00:23:27,495
‫أما شقيقه (تانر)، ليس كثيرا

334
00:23:27,799 --> 00:23:30,577
‫- إذا لديه سجل؟ ‫-
"أجل، بدأ في سن صغيرة"

335
00:23:30,837 --> 00:23:33,181
‫دخل سجن الأحداث عدة
مرات ‫كما أنه دخل السجن أيضا

336
00:23:33,355 --> 00:23:36,350
‫لا يوجد هاتف مسجل
باسمه ‫ويعيش في منزل والده

337
00:23:36,827 --> 00:23:39,125
‫كم كان يبلغ (تانر) من العمر
‫عندما بدأ بحياته الإجرامية؟

338
00:23:39,516 --> 00:23:41,209
‫"كان في الـ12 من عمره تقريبا"

339
00:23:41,427 --> 00:23:43,640
‫حسنا، في الوقت الذي
تعرض به (بول) ‫لإطلاق النار

340
00:23:43,770 --> 00:23:47,374
‫ثمة المزيد، في ذلك العام ‫قتل
صاحب متجر أثناء عملية سرقة

341
00:23:47,459 --> 00:23:51,885
‫وترك زوجة وابنة يافعة، ولم تُحل
القضية ‫لأنه لم يتم إيجاد أدلة كافية

342
00:23:52,233 --> 00:23:53,707
‫هل تعتقد أن (تانر)
‫قتل صاحب المتجر؟

343
00:23:53,794 --> 00:23:57,485
‫لا، لكن المشتبه به الأول
‫كان والد (بول) و(تانر)

344
00:23:57,658 --> 00:23:59,003
‫(هانري ويلسون)

345
00:24:01,216 --> 00:24:04,818
‫حسنا، ارتكب الأب الجريمة
‫عثر الولدان على المسدس

346
00:24:06,729 --> 00:24:10,157
‫- تعتقد أن (تانر) أطلق النار على
(بول)؟ ‫- هذه النظرية التي نعمل عليها

347
00:24:10,417 --> 00:24:13,541
‫فكر في الأمر، إن ذهبت إلى
المستشفى ‫سيجد الطبيب الرصاصة

348
00:24:13,672 --> 00:24:16,840
‫وشرطة (هونولولو) ستطابق الرصاصة
‫مع تلك التي قتلت صاحب المتجر

349
00:24:17,145 --> 00:24:21,007
‫- بالضبط ‫- إذا السيد
(ويلسون) لم يحم ولديه

350
00:24:22,353 --> 00:24:23,741
‫كان يحمي نفسه

351
00:24:24,912 --> 00:24:27,169
‫والآن (بول) يخاطر في
حياته ‫ليحافظ على سر والده

352
00:24:40,289 --> 00:24:41,679
‫لا تعجبني قيادة
هذه السيارة كثيرا

353
00:24:43,806 --> 00:24:47,408
‫هل تخطط لنقل (بول) في
صندوق ‫سيارة الـ488 أو...؟

354
00:24:48,103 --> 00:24:49,490
‫كان يمكن أن أضعك أنت فيه

355
00:24:51,660 --> 00:24:54,915
‫يجب أن أعترف أنني قد أجد صعوبة
‫في ضبط نفسي عند مقابلة السيد (ويلسون)

356
00:24:55,045 --> 00:24:58,388
‫التضحية في طفلك لحماية
نفسك ‫أمر لا يمكن المسامحة عليه

357
00:24:58,561 --> 00:25:02,466
‫صحيح، لكن حاولي من فضلك ‫لأننا
نحتاج إلى مساعدته للعثور على (بول)

358
00:25:02,684 --> 00:25:06,026
‫(كاتسيموتو) بالتأكيد سيلاحق
(ويلسون) ‫في قضية مقتل صاحب المتجر

359
00:25:06,156 --> 00:25:07,501
‫لكن يجب أن نصل إلى هناك قبله

360
00:25:12,101 --> 00:25:13,488
‫هل تعتقدين أنه يمكنه سماعنا؟

361
00:25:14,446 --> 00:25:15,790
‫أيها المحقق

362
00:25:15,921 --> 00:25:18,121
‫أنتما في طريقكما إلى مكان عمل
‫(هانري ويلسون)، أليس كذلك؟

363
00:25:19,697 --> 00:25:21,693
‫سأعتبر هذا إجابة بنعم
‫يجب أن تعودا أدراجكما

364
00:25:21,822 --> 00:25:24,383
‫"لأن السيد (ويلسون) ترك
العمل ‫وعاد إلى المنزل"

365
00:25:24,687 --> 00:25:27,855
‫- هل تقدم لنا الأسبقية؟
‫- "حياة (بول) في خطر"

366
00:25:27,986 --> 00:25:30,479
‫ولما حصلت شرطة (هونولولو)
على دليل ‫في هذه القضية العالقة لولاكما

367
00:25:30,503 --> 00:25:33,063
‫- حسنا، شكرا لك ‫- على الرحب

368
00:25:33,195 --> 00:25:37,924
‫كما أن (ويلسون) لن يخاف
منكما مثلنا ‫ولا أريده أن يهرب

369
00:25:38,140 --> 00:25:40,224
‫حسنا، إذا نحن نساعدك؟

370
00:25:40,354 --> 00:25:44,130
‫آمل أن يتكلم لأنه لديكما ساعة ‫بعد
ذلك ستمسك به شرطة (هونولولو)

371
00:25:52,550 --> 00:25:54,676
‫ماذا كانت تعرف (آبي) عني؟

372
00:25:56,585 --> 00:26:00,057
‫يبدو أنه لديك مشكلة في
فكرة ‫أنني و(إيثان) تكلمنا عنك

373
00:26:00,187 --> 00:26:03,052
‫لكنك و(آبي) كانت علاقتكما جدية

374
00:26:03,182 --> 00:26:09,476
‫وبما أنه من الطبيعي جدا أن تتكلم
‫عن شريكك بالعمل مع شريك حياتك

375
00:26:09,693 --> 00:26:11,601
‫بالتأكيد ذكرتماني في حديثكما

376
00:26:12,643 --> 00:26:14,423
‫لا، على الإطلاق

377
00:26:24,621 --> 00:26:27,182
‫- هل يمكنني مساعدتكما؟
‫- مرحبا يا سيد (ويلسون)

378
00:26:27,572 --> 00:26:31,695
‫نحن محققان خاصان ونحن
نبحث ‫في الحقيقة عن ابنك (بول)

379
00:26:33,084 --> 00:26:34,473
‫ليس هنا

380
00:26:36,426 --> 00:26:41,286
‫- ما الأمر؟ ‫- بشأن الرصاصة
الموجودة بداخله منذ 12 عاما

381
00:26:43,240 --> 00:26:45,367
‫كما أننا نعلم بأمر
صاحب المتجر ‫الذي قتلته

382
00:26:52,136 --> 00:26:53,481
‫هل ستنكر الأمر؟

383
00:26:55,001 --> 00:26:56,390
‫لا

384
00:26:57,563 --> 00:26:58,906
‫لن أفعل

385
00:27:00,513 --> 00:27:02,813
‫كنت أنتظر 12 عاما
‫حتى يلحق هذا بي

386
00:27:06,458 --> 00:27:07,847
‫وأنا مرتاح تقريبا لأن هذا حصل

387
00:27:10,146 --> 00:27:13,012
‫هل تعرض ابنك لإطلاق
النار ‫من المسدس عينه؟

388
00:27:18,566 --> 00:27:21,430
‫لم أفعل أمرا مماثلا من قبل

389
00:27:23,036 --> 00:27:24,599
‫كنت بحاجة إلى إطعام ولديّ

390
00:27:26,942 --> 00:27:28,331
‫وخرج الأمر عن السيطرة

391
00:27:29,633 --> 00:27:31,500
‫عدت إلى المنزل

392
00:27:32,845 --> 00:27:36,013
‫ووضعت المسدس في
المنضدة ‫جانب السرير

393
00:27:37,575 --> 00:27:38,964
‫"لا بد من أنه رآه"

394
00:27:46,688 --> 00:27:48,468
‫(بول)، انظر علام حصلت

395
00:27:50,465 --> 00:27:51,810
‫هل هذا لأبي؟

396
00:27:52,114 --> 00:27:54,978
‫- دعني أرى ‫- لا!

397
00:27:58,363 --> 00:27:59,752
‫عندما سمعت صوت الطلق الناري

398
00:28:05,872 --> 00:28:07,348
‫كان هذا أسوأ يوم بحياتي

399
00:28:09,690 --> 00:28:11,598
‫لكن في تلك اللحظة
‫عقدت صفقة مع القدير

400
00:28:11,686 --> 00:28:14,508
‫أنني لن أخرق القانون
‫أو أؤذي أحدا مجددا

401
00:28:14,639 --> 00:28:16,938
‫طالما أن ابني بخير

402
00:28:17,720 --> 00:28:20,322
‫- وكان كذلك ‫- لم يعد كذلك

403
00:28:21,321 --> 00:28:25,314
‫- إنه في مشكلة ‫-
الرصاصة تحركت وثقبت رئته

404
00:28:25,531 --> 00:28:29,307
‫- ورفض العلاج في
المستشفى ‫- لم يقل لي إنه يتألم

405
00:28:31,911 --> 00:28:34,992
‫لكنه علم في هذا الوقت ‫سأجبره
على الخضوع للعلاج المناسب

406
00:28:35,339 --> 00:28:36,684
‫و(بول) لا يريد أن يشي بي

407
00:28:36,815 --> 00:28:40,157
‫سيد (ويلسون)، حالته تزداد سوءا
‫ونحتاج إلى مساعدتك للعثور عليه

408
00:28:40,287 --> 00:28:44,410
‫هاتف (بول) مطفأ ‫ولا
وجود لرقم مسجل باسم (تانر)

409
00:28:44,540 --> 00:28:45,929
‫كيف تتواصل معه؟

410
00:28:46,666 --> 00:28:48,489
‫لديه هاتف مسبق الدفع

411
00:28:55,087 --> 00:28:58,470
‫- ماذا تفعل؟ ‫- تحاول
تعقب موقعه من خلال الهاتف

412
00:29:01,594 --> 00:29:03,375
‫- هل وجدت شيئا؟ ‫-
إنهما في منزل (إيثان)

413
00:29:10,796 --> 00:29:13,313
‫- لا أفهم، لماذا سيكونان
في منزله؟ ‫- أجب

414
00:29:13,443 --> 00:29:15,222
‫قال طبيب العيادة
إنه بحاجة إلى جراحة

415
00:29:15,354 --> 00:29:18,260
‫- و(إيثان) هو الوحيد
اللذان يعرفانه ‫- هيا يا (إيثان)

416
00:29:18,347 --> 00:29:20,107
‫- "أنتم تتواصلون مع..."
‫- بئسا، البريد الصوتي

417
00:29:21,603 --> 00:29:22,991
‫أسرع أكثر

418
00:29:35,131 --> 00:29:37,301
‫أعدناك إلى هنا
لتفعلها ‫يجب أن تجريها

419
00:29:38,474 --> 00:29:39,862
‫يجب أن تصغي إليّ

420
00:29:40,426 --> 00:29:42,250
‫- سأدخل ‫- مهلا

421
00:29:42,508 --> 00:29:44,505
‫لديه سجل إجرامي
‫لا تعرفين ما قد يفعله

422
00:29:44,853 --> 00:29:47,934
‫إطلاق النار على شقيقه آذاه
كثيرا ‫ودفعه لسلوك طريق سيئ

423
00:29:48,064 --> 00:29:51,407
‫لكنه يحاول أن يكون أفضل
‫لن يؤذي أحدا إن كنت موجودا

424
00:29:53,099 --> 00:29:55,355
‫- قفا خلفي فحسب ‫-
حسنا، أعلمه بوجودك هنا

425
00:29:55,703 --> 00:29:57,048
‫(تانر)!

426
00:30:00,173 --> 00:30:02,127
‫- مرحبا ‫- من هما؟

427
00:30:03,472 --> 00:30:04,860
‫نحن محققان خاصان

428
00:30:05,815 --> 00:30:09,460
‫د. (شاه) عيننا لنساعده في العثور
على (بول) ‫حتى يتمكن من إنقاذ حياته

429
00:30:09,547 --> 00:30:13,019
‫- إنه هنا، أنقذه ‫- لست
مضطرا لتوجيه المسدس عليّ

430
00:30:13,323 --> 00:30:16,838
‫أريد أن أجري الجراحة ‫لكن
لا يمكنني إجراؤها هنا قد تقتله

431
00:30:16,969 --> 00:30:20,744
‫- لن تسمح بحدوث هذا ‫-
(تانر)، لا يكفي أن يكون جراحا

432
00:30:20,875 --> 00:30:24,737
‫يحتاج إلى بيئة معقمة
والمخدر ‫والأدوات المناسبة

433
00:30:24,868 --> 00:30:27,949
‫يجب أن تصغي إليه ‫يجب
أن ننقله إلى المستشفى

434
00:30:28,167 --> 00:30:32,071
‫- لا يمكننا... الذهاب ‫- بل يمكنك

435
00:30:33,243 --> 00:30:35,891
‫- لا داعي لأن
تحميني بعد الآن ‫- لا، لا

436
00:30:37,279 --> 00:30:38,667
‫سيأخذونك

437
00:30:39,883 --> 00:30:42,052
‫حان الوقت لأسلم نفسي يا بني

438
00:30:43,355 --> 00:30:45,047
‫- لا! ‫- لا!

439
00:30:45,307 --> 00:30:48,172
‫- هذا ما أريده ‫- لن
أسمح لك بفعل ذلك

440
00:30:51,601 --> 00:30:53,164
‫ماذا لو ترك والدك الجزيرة؟

441
00:30:55,203 --> 00:30:58,110
‫الأولوية هي لإنقاذ حياة (بول)
‫هذه هي القضية التي استلمناها

442
00:30:59,499 --> 00:31:00,889
‫ما رأيك؟

443
00:31:19,289 --> 00:31:20,678
‫تفضل

444
00:31:38,732 --> 00:31:40,338
‫- معك د. (إيثان شاه)
‫- ستنجو، هل تسمعني؟

445
00:31:40,468 --> 00:31:42,638
‫أحتاج إلى سيارة إسعاف
‫إلى شارع (كاموهو 173)

446
00:31:43,116 --> 00:31:46,111
‫لدي شاب في الـ22 من عمره
‫يعاني مشكلة حادة في التنفس

447
00:31:46,369 --> 00:31:47,716
‫(كاتسيموتو) سيقتلنا

448
00:31:48,106 --> 00:31:50,971
‫يمكن لشرطة (هونولولو) أن تلحق
‫بالسيد (ويلسون)، لن نترك (بول) يموت

449
00:31:52,705 --> 00:31:55,962
‫(بول)! (بول)! ماذا حدث؟

450
00:31:58,869 --> 00:32:01,083
‫- إنه يفقد الوعي ‫-
لا، لا، لا يمكنه الموت

451
00:32:01,213 --> 00:32:03,773
‫الأدوات والحقيبة الطبية
في المكتب ‫(تانر)، ابتعد عنه

452
00:32:04,034 --> 00:32:05,378
‫اهدأ

453
00:32:06,074 --> 00:32:07,419
‫سيكون بخير

454
00:32:07,549 --> 00:32:08,938
‫- (جولز)؟ ‫- هنا، هنا

455
00:32:09,155 --> 00:32:12,020
‫- ممتاز، مزقي قميصه ‫- حسنا

456
00:32:12,540 --> 00:32:13,929
‫ماذا تفعل له؟

457
00:32:14,146 --> 00:32:16,836
‫إن لم نخفف الضغط بالحقنة
‫سيموت في غضون 5 دقائق

458
00:32:18,182 --> 00:32:19,571
‫سيكون بخير

459
00:32:28,293 --> 00:32:29,683
‫هل هو بخير؟

460
00:32:30,681 --> 00:32:34,110
‫لن يدوم هذا، لا يمكننا انتظار
الإسعاف ‫يجب أن ننقله الآن

461
00:32:34,283 --> 00:32:35,672
‫- حسنا ‫- ساقاه يا (جولز)

462
00:32:41,959 --> 00:32:46,559
‫- وضع الضغط بعد تخفيفه بالحقنة
‫- يمكنك البقاء هنا، لا يمكنك الدخول

463
00:32:46,689 --> 00:32:49,294
‫الضغط ينخفض، يجب
أن ندخل ‫أنبوبا بالصدر الآن

464
00:32:57,713 --> 00:32:59,473
‫الأمر الوحيد الذي علينا
فعله الآن ‫هو الانتظار

465
00:33:01,489 --> 00:33:02,878
‫يجب أن أتصل بـ(كاتسيموتو)

466
00:33:26,096 --> 00:33:27,441
‫أخرجتها

467
00:33:46,625 --> 00:33:50,529
‫لا يمكنني الجلوس هنا
‫سأحضر القهوة أو أي شيء

468
00:33:51,484 --> 00:33:53,785
‫- هل تريد شيئا؟ ‫-
أنا بخير، شكرا لك

469
00:34:05,545 --> 00:34:08,931
‫- لا أصدق أنك تركت (ويلسون)
يهرب ‫- لم يكن أمامنا خيار آخر

470
00:34:09,061 --> 00:34:12,011
‫نحن؟ لا، لا تدرجها
بالأمر ‫هذا كله فعلتك

471
00:34:12,186 --> 00:34:14,268
‫في الحقيقة لم يكن كذلك

472
00:34:15,440 --> 00:34:17,306
‫أنا اتخذت القرار لإنقاذ حياة

473
00:34:19,303 --> 00:34:20,953
‫بحقك يا (غوردي)، ستجد (ويلسون)

474
00:34:21,083 --> 00:34:23,080
‫نشرنا تعميما عنه
‫حتى الآن لم نجد شيئا

475
00:34:28,460 --> 00:34:32,887
‫شكرا جزيلا يا صديقي، طلبت منك ‫أن
تساعد في تجنيدهم لا أن تقنعهم بالعدول

476
00:34:33,929 --> 00:34:37,139
‫- الولد ليس مرشحا جيدا ‫- كوب
قهوة واحد لا يجعلك خبيرا بوضعه

477
00:34:37,400 --> 00:34:43,174
‫بأي حال، لم تنجح، قلق من أن تتصل
بي ‫لذا أتى ليطمئنني أنه يريد التسجيل

478
00:34:43,303 --> 00:34:45,342
‫- الأمور بخير
الآن ‫- لا، ليس كذلك

479
00:34:45,516 --> 00:34:48,510
‫لم يتمكن (جوي) من منحي سببا
واحدا وجيها ‫غير أن يجعل والده فخورا

480
00:34:48,857 --> 00:34:52,200
‫هذه ليست وظيفة مكتبية بدوام
محدد ‫يمكنك الفشل فيها والمضي قدما

481
00:34:52,504 --> 00:34:55,325
‫- نحتاج إلى الجنود ‫-
أجل، لكن أي نوع منهم

482
00:34:55,455 --> 00:34:58,102
‫نحتاج إلى المناسبين
‫وتعرف أن هذا صحيح

483
00:34:58,232 --> 00:35:02,225
‫قلتها هذا الصباح ‫لا
نخرج بالعقلية التي دخلنا بها

484
00:35:02,398 --> 00:35:05,784
‫- لا يمكننا أن نعرف ‫- ليس إن
تجاهلت الأمر ورفضت التكلم معه

485
00:35:07,302 --> 00:35:10,514
‫إن كنت مخطئا،
حسنا ‫لكن إن كنت محقا

486
00:35:11,209 --> 00:35:12,683
‫سيعود إلى الديار في كيس الجثث

487
00:35:13,595 --> 00:35:15,375
‫مع جنود البحرية الذين يترأسهم

488
00:35:38,246 --> 00:35:39,591
‫سيكون شقيقك بخير

489
00:35:42,933 --> 00:35:46,796
‫- هل يمكنني رؤيته؟ ‫- أجل، تعال

490
00:36:05,804 --> 00:36:10,752
‫- أنت بارع جدا،
شكرا لك ‫- لا، الشكر لك

491
00:36:12,183 --> 00:36:14,745
‫لما تمكنت من إنقاذ
(بول) ‫لو لم تجداه

492
00:36:17,131 --> 00:36:18,731
‫الآن إن يمكنكما العثور
‫على السيد (ويلسون)

493
00:36:21,167 --> 00:36:22,514
‫أعتقد أننا فعلنا ذلك

494
00:36:24,726 --> 00:36:26,116
‫سيكون (بول) بخير

495
00:36:31,931 --> 00:36:35,142
‫شكرا لك، جميعكم

496
00:36:36,574 --> 00:36:40,741
‫لم أكن لأهرب، لكن كان عليّ
‫أن أقنع (بول) للخضوع للجراحة

497
00:36:42,564 --> 00:36:44,387
‫كما كان عليّ أن أفعل ‫قبل 12 عاما

498
00:36:53,153 --> 00:36:55,714
‫قبل أن تعتقلني، هل يمكنني

499
00:37:03,699 --> 00:37:06,608
‫أبي؟ لماذا عدت؟
‫يوجد شرطي بالخارج

500
00:37:06,868 --> 00:37:11,988
‫اسمعاني، سأدخل
السجن ‫عدت لأودعكما

501
00:37:13,594 --> 00:37:14,983
‫لا

502
00:37:17,370 --> 00:37:19,931
‫- لا يمكنك تركنا
وحدنا ‫- أصغ إليّ

503
00:37:20,365 --> 00:37:25,442
‫عندما كنتما صغيرين لم أتمكن من فصلكما
‫وإدخالكما بالنظام، كنتما بحاجة إليّ حينها

504
00:37:25,963 --> 00:37:27,915
‫لم تعودا ولدين

505
00:37:30,997 --> 00:37:32,386
‫ولن تكونا بمفردكما

506
00:37:58,005 --> 00:38:00,306
‫إذا كل شيء سار بشكل جيد
مع (ميتش) ‫سيتصل بـ(جوي)

507
00:38:00,609 --> 00:38:03,951
‫- هذا ما قلت إنه سيحدث
‫- لا، قلت إنه أمر سيئ

508
00:38:04,081 --> 00:38:05,818
‫لكن ثمة دائما ثمن ‫للقيام بالصواب

509
00:38:05,948 --> 00:38:08,638
‫أجل، لكن لم يكن هناك
ثمن ‫لذا نجح كل شيء

510
00:38:09,288 --> 00:38:10,678
‫كما قلت بالضبط

511
00:38:12,587 --> 00:38:13,932
‫انتهيت

512
00:38:14,062 --> 00:38:16,146
‫- لليوم؟ ‫- لا، انتهيت بالكامل

513
00:38:16,710 --> 00:38:18,098
‫- هل تريد رؤيتها؟ ‫- أجل

514
00:38:18,185 --> 00:38:19,575
‫أجل!

515
00:38:27,256 --> 00:38:29,774
‫هل هي مقبولة؟

516
00:38:33,722 --> 00:38:35,111
‫ليست مقبولة

517
00:38:35,588 --> 00:38:38,453
‫- إنها مذهلة ‫- بالتأكيد!

518
00:38:38,801 --> 00:38:40,146
‫كما قال

519
00:38:41,012 --> 00:38:44,181
‫- إذا، (شيكاغو) هل هي لي؟ ‫- أجل

520
00:38:45,178 --> 00:38:48,045
‫ثم وضعت (كارولاينا الشمالية)
‫(روكسبورو) و(باتيغرو)

521
00:38:48,652 --> 00:38:51,690
‫ذكرت (ريك) أنك شريك غير كتوم

522
00:38:52,124 --> 00:38:54,902
‫كما أن المالكة الرئيسية
‫(آنيت لا ماريانا ناهينو)

523
00:38:55,032 --> 00:38:56,941
‫كانت من (بروكلين)
‫لذا (نيويورك) لها

524
00:38:57,115 --> 00:39:02,583
‫(بروكلين)! إنها
مذهلة ‫أنا متأثر حقا

525
00:39:03,972 --> 00:39:07,660
‫- كيف عرفت هذه
الأمور؟ ‫- أنت تتكلم كثيرا

526
00:39:08,616 --> 00:39:10,004
‫وأنا أصغي

527
00:39:10,134 --> 00:39:12,044
‫لا يمكنك أن تعرف حتى
‫أن حافلة مرت من هنا

528
00:39:12,175 --> 00:39:15,343
‫لا، لا يمكنك، لا، هذا

529
00:39:15,776 --> 00:39:18,815
‫هذا مذهل، أشعر بأن
الدفع لك ‫لا يشكرك كفاية

530
00:39:18,989 --> 00:39:20,464
‫هل تريدين ربما...؟

531
00:39:20,592 --> 00:39:24,240
‫يمكنك الاحتفاظ بالمال
‫ما أحتاج إليه هو وظيفة

532
00:39:25,975 --> 00:39:28,232
‫كنت ساقية ‫عندما
كنت في كلية الفنون

533
00:39:29,013 --> 00:39:31,703
‫هل يمكنني العمل هنا؟ ‫حتى
في دوام جزئي، ستساعدني كثيرا

534
00:39:31,833 --> 00:39:33,396
‫تريدين العمل هنا؟

535
00:39:33,744 --> 00:39:38,083
‫تريد العمل هنا ‫يمكنك
بالتأكيد... يمكنك البدء غدا

536
00:39:38,215 --> 00:39:39,560
‫- حقا؟ ‫- أجل

537
00:39:39,950 --> 00:39:42,424
‫- أنت تنقذني، شكرا
لك ‫- لا، شكرا لك

538
00:39:42,511 --> 00:39:44,767
‫- أنت تنقذيننا، شكرا ‫- حسنا

539
00:39:44,897 --> 00:39:46,503
‫- إلى اللقاء ‫- أراك غدا

540
00:39:50,496 --> 00:39:52,623
‫بحقك! أنت معجب بها

541
00:39:53,751 --> 00:39:55,095
‫ماذا؟

542
00:39:55,964 --> 00:39:58,872
‫بالتأكيد، أنت تدرك
بعد ‫أن باتت تعمل لديك

543
00:39:59,131 --> 00:40:01,605
‫إنها المرأة الوحيدة على هذه
الجزيرة ‫التي لا يمكنك مواعدتها؟

544
00:40:04,688 --> 00:40:06,076
‫هذا سيئ!

545
00:40:07,291 --> 00:40:09,504
‫لكن ثمة ثمن لفعل الصواب

546
00:40:11,761 --> 00:40:13,150
‫فهمت ما فعلته

547
00:40:30,200 --> 00:40:32,197
‫- مرحبا ‫- مرحبا

548
00:40:42,873 --> 00:40:48,298
‫لست حقا غاضبا مني لأنني تكلمت ‫مع
(إيثان) عن عدم قدرتك على النوم، صحيح؟

549
00:40:49,253 --> 00:40:50,598
‫لم أكن غاضبا يوما

550
00:40:52,595 --> 00:40:56,804
‫حسنا، هل تذكر عندما
شعرت ‫بأنك جرحتني؟

551
00:40:57,108 --> 00:40:58,497
‫ولم أكن صادقة حيال الأمر؟

552
00:40:59,322 --> 00:41:02,143
‫- (هيغي)، مجددا... ‫- هل تذكر؟

553
00:41:04,834 --> 00:41:08,088
‫عندما اتخذت قرارا منفردا
‫هل هذا ما تتكلمين عنه؟

554
00:41:09,824 --> 00:41:12,601
‫وقلت إن الطريقة
الوحيدة ‫لتنجح هذه الشراكة

555
00:41:13,210 --> 00:41:14,858
‫هي إن كنا صادقين بالكامل

556
00:41:16,074 --> 00:41:17,418
‫وهذا الأمر ينطبق على كلينا

557
00:41:19,068 --> 00:41:21,325
‫حسنا، سيبدو هذا سخيفا قليلا

558
00:41:21,455 --> 00:41:26,055
‫يمكنني أن أضمن لك أنه لن يكون
‫أكثر سخافة من أي شيء طبيعي تقوله

559
00:41:31,999 --> 00:41:33,650
‫أنا وأنت نفضل التكتم

560
00:41:33,780 --> 00:41:38,902
‫وعندما أقول لك شيئا
‫أتوقع أن ما قلته سيبقى بيننا

561
00:41:40,334 --> 00:41:44,110
‫والآن أنت في علاقة مع
أحد ‫ولديكما أسراركما الخاصة

562
00:41:44,240 --> 00:41:50,664
‫ولا أريد الشعور بأنه عليّ أن
أراقب نفسي ‫أو أخفي أمورا عنك

563
00:41:50,749 --> 00:41:53,700
‫لأنني أخشى من أن
تخبريه ‫بما نتكلم عنه

564
00:41:55,133 --> 00:41:56,521
‫هل هذا منطقي؟

565
00:41:59,560 --> 00:42:00,992
‫إنه منطقي جدا

566
00:42:06,416 --> 00:42:07,936
‫أنا آسفة حقا على هذا

567
00:42:11,928 --> 00:42:13,968
‫أعدك بأن أكون أكثر
احتراما لهذا ‫في المستقبل

568
00:42:16,224 --> 00:42:17,613
‫شكرا لك

569
00:42:21,780 --> 00:42:25,860
‫لكن يجب أن تعلم أنني
عندما أخبر ‫(إيثان) عن يومي

570
00:42:25,990 --> 00:42:29,070
‫أو أجري حوارا معه
‫لا بد من أن يتم ذكرك

571
00:42:32,153 --> 00:42:36,579
‫لأنك جزء مهم جدا من يومي

572
00:42:38,619 --> 00:42:40,571
‫من حياتي

573
00:42:45,171 --> 00:42:46,561
‫وأنت أيضا

574
00:42:57,496 --> 00:43:02,792
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

