﻿1
00:00:49,614 --> 00:00:53,998
‫- ماذا؟ ‫- لا شيء، أتأمل
بإعجاب الإطلالة أمامي

2
00:00:54,519 --> 00:00:58,512
‫استمتعي بها بقدر المستطاع ‫لا
يمكنني بذل كل هذا الجهد لفترة طويلة

3
00:01:01,378 --> 00:01:04,850
‫اهدأ، أواعدك من
أجل عقلك ‫وليس جسمك

4
00:01:05,805 --> 00:01:09,929
‫بالحديث عن هذا،
الكلمات المتقاطعة؟

5
00:01:10,495 --> 00:01:14,530
‫- احتفظت بلعبة الأسبوع
الماضي؟ ‫- أجل، بالتأكيد

6
00:01:14,662 --> 00:01:17,830
‫أي نوع من الحبيبات
أكون ‫إن لم أفعل، نحن فريق

7
00:01:17,960 --> 00:01:20,913
‫بحقك، لا تحتاجين إليّ ‫أنا أعيقك

8
00:01:21,043 --> 00:01:24,949
‫أنت من تجيدين الكلمات الصعبة
‫أما أنا فبارع بالتلاعب الفظيع بالألفاظ

9
00:01:27,380 --> 00:01:30,072
‫يا للهول! حللتها من دوني

10
00:01:30,680 --> 00:01:34,892
‫بحقك، إنها منذ أسبوع ‫لقد
انقضى الوقت الأقصى لحلها

11
00:01:34,977 --> 00:01:36,367
‫هذا لا يُصدق!

12
00:01:36,497 --> 00:01:38,797
‫شراب (جين فيز)
للسيدة ‫ليس حلوا كثيرا

13
00:01:40,185 --> 00:01:43,702
‫اعتقد الرجل على الهاتف أنك
تحتاجين ‫إلى شراب لتجيبي على اتصاله

14
00:01:44,918 --> 00:01:46,436
‫خذ هذا

15
00:01:48,087 --> 00:01:49,823
‫(ماغنوم)، يُستحسن
أن تكون الحالة طارئة

16
00:01:49,953 --> 00:01:52,559
‫صدقي الأمر أم لا يا (هيغينز)
‫يمكن اعتبارها حالة طارئة

17
00:01:52,687 --> 00:01:54,686
‫أنا في الحقيقة على
شجرة ‫ترتفع 3 أمتار الآن

18
00:01:54,772 --> 00:01:57,508
‫- "دعني أحرز، الكلبان؟"
‫- أجل، يجب أن تبعديهما

19
00:01:57,681 --> 00:02:00,503
‫- لدي اجتماع يجب أن أذهب إليه ‫-
ماذا حدث لصفارة الكلاب الخاصة بك؟

20
00:02:01,240 --> 00:02:05,148
‫أجل، انتهت صلاحيتها ‫يريدون
3، 99 دولارات بالشهر، هذا جنوني

21
00:02:05,234 --> 00:02:07,249
‫- أعتقد أن الأمر
كلفك الآن شرابا بـ19

22
00:02:07,261 --> 00:02:09,662
دولارا ‫- في الحقيقة،
وضعت الفاتورة على غرفتك

23
00:02:10,183 --> 00:02:12,136
‫سأضعك على مكبر الصوت، مفهوم؟

24
00:02:14,393 --> 00:02:16,087
‫هيا أيها الكلبان
‫تكلما مع مالكتكما

25
00:02:16,217 --> 00:02:19,473
‫"(زوس)، (أبولو) ‫إلى الداخل"

26
00:02:22,382 --> 00:02:25,810
‫لقد نجح ذلك! ‫هل يمكنك
تسجيلها في رسالة صوتية؟

27
00:02:25,984 --> 00:02:28,589
‫يكفي يا (ماغنوم)، كل ما طلبته
‫هو يومان من السلام والهدوء

28
00:02:28,719 --> 00:02:30,109
‫ووعدت أنه يمكنك التعامل مع الأمر

29
00:02:30,194 --> 00:02:31,864
‫يمكنني التعامل مع الأمر
‫عثرت عليك، أليس كذلك؟

30
00:02:31,888 --> 00:02:33,929
‫كيف تمكنت من تعقبي؟
‫لم أخبرك أين نحن

31
00:02:34,103 --> 00:02:37,184
‫أنت من الطبقة
الراقية، حبيبك طبيب

32
00:02:37,314 --> 00:02:40,528
‫لذا فكرت في الاتصال بأكثر فندق
‫باهظ الثمن في (أواهو) ووجدتك

33
00:02:40,657 --> 00:02:46,821
‫حسنا، أنا و(إيثان) وجدنا أن
المبلغ يستحق ‫لتمضية الوقت القيّم معا

34
00:02:46,908 --> 00:02:49,861
‫كيف يسير الأمر
بالمناسبة؟ ‫أول إجازة معا

35
00:02:49,989 --> 00:02:53,593
‫اسمع، هل يمكنك الحرص فحسب
‫على أن العمل يسير جيدا حتى عودتي؟

36
00:02:53,767 --> 00:02:56,719
‫تعرفين أنني كنت محققا خاصا
لمدة عامين ‫قبل أن تأتي أنت

37
00:02:56,893 --> 00:02:59,366
‫- لذا أفترض أنه يمكنني
تولي الأمر ‫- "جيد"

38
00:02:59,496 --> 00:03:03,231
‫أراك بعد يومين يا (ماغنوم)
‫ولا أي لحظة قبل ذلك

39
00:03:05,703 --> 00:03:08,787
‫بصراحة، أنا غائبة منذ ساعتين

40
00:03:08,917 --> 00:03:13,170
‫دفاعا عن (ماغنوم) ‫كانت
تبدو حالة حياة أو موت

41
00:03:13,301 --> 00:03:14,909
‫أعطني هذا

42
00:03:16,470 --> 00:03:19,770
‫- "مذهلة، أليس كذلك؟"
‫- المشواة المطلقة

43
00:03:19,900 --> 00:03:23,806
‫كما كنت أتبلها في اليومين
السابقين ‫لذا هي جاهزة

44
00:03:23,937 --> 00:03:26,412
‫لا أصدق أنه يمكنه أن
يستعيرها ‫بينما لا يمكنني ذلك

45
00:03:26,541 --> 00:03:29,494
‫لأنك لا تحترم اللحم

46
00:03:29,623 --> 00:03:33,877
‫- تضع الكاتشب على
الأضلع، بحقك! ‫- أجل، لأنه لذيذ

47
00:03:34,051 --> 00:03:36,091
‫إن كان هذا يشعرك بتحسن
‫فاضطررت للتوسل إليه

48
00:03:36,221 --> 00:03:38,567
‫لكن لم يتمكن (ريك) من
رفض ‫فكرة ليلة الشبان

49
00:03:38,697 --> 00:03:41,170
‫ليلة الشبان؟ ‫أين هي دعوتي؟

50
00:03:41,300 --> 00:03:44,209
‫آسف، إنها تقتصر عليّ و(دينيس) ‫لا
أراه سوى لبضع عطل أسبوعية في الشهر

51
00:03:44,340 --> 00:03:49,246
‫وبعد أن أفسدت خطتنا الأسبوع الماضي
‫أريد أن أبذل جهدي للتعويض هذه المرة

52
00:03:49,375 --> 00:03:52,327
‫يبدو الأمر ممتعا، لذا إن كنت بحاجة
‫إلى شخص ثالث، فأنا الرجل المنشود

53
00:03:52,586 --> 00:03:54,499
‫لا، نحن بخير ‫لكن يمكنني
أن أستفيد من المساعدة

54
00:03:54,628 --> 00:03:56,508
‫في إدخال هذه المشواة
‫التي تزن 91 كلغ إلى السيارة

55
00:03:57,796 --> 00:04:01,487
‫أود أن أساعدك ‫لكن
وصلت زبونتي الآن، آسف

56
00:04:02,746 --> 00:04:04,091
‫- (إرين)؟ ‫- مرحبا

57
00:04:04,221 --> 00:04:06,045
‫- مرحبا، (توماس ماغنوم)
‫- شكرا لك على لقائي

58
00:04:06,219 --> 00:04:10,342
‫على الرحب، كيف يمكنني مساعدتك؟
‫ذكرت شيئا على الهاتف عن تلقي رسالة مشفرة

59
00:04:10,472 --> 00:04:11,862
‫أجل، هذا صحيح

60
00:04:12,295 --> 00:04:15,378
‫عثرت على 2800 دولار ‫على
زجاج سيارتي الأمامي هذا الصباح

61
00:04:15,464 --> 00:04:19,588
‫من دون رسالة ولا أي تفسير
‫لكن هذا خط يد زوجي (ليام)

62
00:04:19,719 --> 00:04:22,671
‫أفترض أن ليس من عادته
‫أن يترك لك كمية من النقود

63
00:04:22,757 --> 00:04:24,538
‫لا أعرف ماذا سأفعل به

64
00:04:24,669 --> 00:04:29,574
‫لكن على الرغم من غرابة وجود المال
‫الأمر المربك أكثر هو كيف وصل إلى مكانه

65
00:04:30,137 --> 00:04:33,697
‫- يُفترض أن يكون (ليام) في
ساحة القتال ‫- إنه في الخدمة؟

66
00:04:33,827 --> 00:04:36,736
‫فرقة المشاة الـ25 ‫تم
نقله إلى (أفغانستان) حديثا

67
00:04:36,866 --> 00:04:40,642
‫إلى حد علمي ‫إنه
يبعد عني 12 ألف كلم

68
00:05:04,606 --> 00:05:06,645
‫تكلم معنا (ليام) على
(سكايب) ‫قبل يومين من (كابول)

69
00:05:06,776 --> 00:05:10,118
‫بدا طبيعيا بالكامل
‫وقال إنه يحبنا ويفتقدنا

70
00:05:10,248 --> 00:05:12,637
‫وإنه يعد الأسابيع
‫حتى يحين وقت إجازته

71
00:05:12,766 --> 00:05:16,152
‫أوقات الإجازة تتغيّر
‫إنه أمر نادر لكنه يحدث

72
00:05:16,282 --> 00:05:17,975
‫هل حاولت التواصل مع القاعدة؟

73
00:05:18,106 --> 00:05:20,015
‫3 بُرد صوتية ‫لم
يجيبوا على كل اتصالاتي

74
00:05:20,145 --> 00:05:22,230
‫كما أن (ليام) لا
يجيب على هاتفه النقال

75
00:05:22,360 --> 00:05:28,655
‫إن كان هنا على الجزيرة، فلماذا لا
يخبرني؟ ‫ولماذا لم يعد إلى المنزل؟

76
00:05:28,785 --> 00:05:32,258
‫هذا أمر غير اعتيادي، أوافقك
الرأي ‫لكن مكانك لما قلقت من الأمر

77
00:05:32,388 --> 00:05:36,295
‫- إن كان هنا على الجزيرة،
فسنعثر عليه ‫- شكرا لك

78
00:05:37,641 --> 00:05:40,679
‫"عادة، هذا الوقت الذي
نستفيد فيه ‫من مهارات (هيغي)"

79
00:05:40,851 --> 00:05:44,716
‫"لكن بما أنني أعمل منفردا اليوم ‫يجب
أن أحل هذه القضية بالطريقة القديمة"

80
00:05:44,846 --> 00:05:47,928
‫"أسير في الطرقات وأرشو الناس"

81
00:05:48,102 --> 00:05:50,359
‫انظر إلى هذا، بحقك!

82
00:05:51,053 --> 00:05:52,661
‫لقد حسّنت طرقك في الرشوة

83
00:05:52,835 --> 00:05:56,827
‫أجل، وجدت أن فطيرة البيتزا ‫يمكن
نقلها بشكل أفضل من فطائر الليمون

84
00:05:56,957 --> 00:05:59,172
‫- تتعلم من تجاربك ‫-
حسنا، من أجل المستقبل

85
00:05:59,346 --> 00:06:02,729
‫- لا أكره صلصة الثوم
على العجينة ‫- حسنا، عُلم

86
00:06:02,817 --> 00:06:04,642
‫ماذا عن الرقم الذي أرسلته
إليك ‫هل وجدت شيئا؟

87
00:06:04,772 --> 00:06:06,855
‫أجل، هذا الرجل
بالتأكيد في (أواهو)

88
00:06:06,942 --> 00:06:08,822
‫تم تسجيل إشارة من هاتفه
‫الساعة الـ4 صباحا تقريبا

89
00:06:08,981 --> 00:06:12,194
‫لكن لم يتم تسجيل شيء منذ
ذلك الحين ‫لذا لا أعرف أين مكانه

90
00:06:13,367 --> 00:06:16,449
‫- لكننا نعرف أين كان ‫-
لست واثقا من أنني أفهمك

91
00:06:16,579 --> 00:06:19,878
‫لا يوجد الكثير من الرحلات
‫القادمة من (كابول) إلى (هونولولو)

92
00:06:20,008 --> 00:06:21,399
‫في أقل من 48 ساعة

93
00:06:21,832 --> 00:06:23,458
‫لذا إن تمكنا من تحديد
‫الطائرة التي كان على متنها

94
00:06:23,482 --> 00:06:24,870
‫فقد نجد شخصا يمكننا التكلم معه

95
00:06:25,000 --> 00:06:28,213
‫- وكيف ستفعل ذلك؟ ‫-
بحقك! لست صديقي الوحيد

96
00:06:28,344 --> 00:06:32,555
‫أعرف أشخاصا في المطار، وسأقول
لك أمرا ‫يا (تاتي)، لا يهتمون بصلصة الثوم

97
00:06:32,685 --> 00:06:35,636
‫استمر بمراقبة هذا الرقم ‫إن
وجدت أي شيء أو أي تغيير

98
00:06:35,767 --> 00:06:37,111
‫فأعلمني بذلك

99
00:06:42,842 --> 00:06:46,489
‫إذا، ليس لديك عقار لتديريه
‫وليس لدي جراحات لأجريها

100
00:06:47,747 --> 00:06:51,090
‫كما أنني طلبت من مكتب
الاستقبال ‫ألا يحولوا لنا أي اتصال

101
00:06:51,220 --> 00:06:54,996
‫لذا اليوم هو ملك لنا
بالكامل ‫ماذا سنفعل؟

102
00:06:55,126 --> 00:06:58,037
‫يمكننا أن نخضع لجلسة
تدليك ‫ونتناول الغداء

103
00:06:58,947 --> 00:07:04,633
‫- أو يمكننا البقاء هنا ‫- ما
الذي تفكرين فيه بالضبط؟

104
00:07:10,842 --> 00:07:14,575
‫يا للروعة! كعكة جوز
الهند ‫يجب أن تتذوقها

105
00:07:18,003 --> 00:07:19,393
‫صحيح؟

106
00:07:21,173 --> 00:07:23,995
‫هل رأيت؟ ‫قلت لك
إنهم لن ينسوا الـ(وافل)

107
00:07:25,732 --> 00:07:29,595
‫- مرحبا، لست من خدمة
الغرف ‫- لا، أنا (جاريد)

108
00:07:29,725 --> 00:07:32,113
‫أنا ضيف هنا وآسف لإزعاجك
‫لكنني أحتاج إلى مساعدتك

109
00:07:32,460 --> 00:07:34,283
‫أجل، ما الخطب؟

110
00:07:34,457 --> 00:07:36,670
‫كنت أخطط لأتقدم بالزواج
لحبيبتي ‫نهاية هذا الأسبوع

111
00:07:36,800 --> 00:07:41,532
‫لكنني واجهت عقبة ‫أضعت الخاتم

112
00:07:42,965 --> 00:07:45,787
‫أجل، هذه عقبة كبيرة

113
00:07:45,918 --> 00:07:48,260
‫وضعت الخاتم في جيبي
وحده ‫حتى لا ترى العلبة

114
00:07:48,390 --> 00:07:50,909
‫لكن في مرحلة ما ‫في مكان ما، سقط

115
00:07:51,039 --> 00:07:53,166
‫والسبب الوحيد الذي لم
يدفعني ‫للتعرض لنوبة قلبية

116
00:07:53,297 --> 00:07:56,552
‫- هو لأنني واثق من أنه هنا
‫- تعتقد أن خاتمك في غرفتنا؟

117
00:07:56,856 --> 00:07:58,549
‫كانت هذه غرفتنا في الصباح

118
00:07:58,679 --> 00:08:02,587
‫عندما أخبرت الفندق بما
أخطط له ‫نقلونا إلى جناح أكبر

119
00:08:02,715 --> 00:08:07,014
‫الذي فتشته جيدا
‫لذا لا بد من أنه هنا

120
00:08:07,144 --> 00:08:11,050
‫بالتأكيد، ادخل وابحث عنه
‫متأكدة من أننا سنجده نحن الـ3

121
00:08:11,225 --> 00:08:13,092
‫أجل، أجل، ادخل

122
00:08:15,218 --> 00:08:17,129
‫"صديقي في المطار ساعدني"

123
00:08:17,259 --> 00:08:19,710
‫"طلب من شركة الطيران التواصل
‫مع التي كانت جالسة بالقرب من (ليام)"

124
00:08:19,734 --> 00:08:21,774
‫"آمل أن تتمكن من مساعدتي"

125
00:08:23,380 --> 00:08:25,767
‫- "مرحبا يا سيد (ماغنوم)"
‫- مرحبا يا سيدة (كاما)

126
00:08:25,897 --> 00:08:28,111
‫- شكرا على تلقي
الاتصال ‫- "على الرحب"

127
00:08:28,242 --> 00:08:32,236
‫"قالت شركة الطيران إنه لديك أسئلة ‫عن
الرجل الذي جلست بالقرب منه ليلة أمس"

128
00:08:32,366 --> 00:08:36,186
‫- أجل، الرقيب (ليام
بايتس) ‫- "هل حدث شيء؟"

129
00:08:36,316 --> 00:08:40,961
‫إنه مفقود، ونعتقد ‫أنك
آخر شخص تكلم معه

130
00:08:41,525 --> 00:08:42,915
‫"كيف يمكنني المساعدة؟"

131
00:08:43,045 --> 00:08:46,647
‫كيف كان على متن
الرحلة؟ ‫هل كان مستاءً؟

132
00:08:47,473 --> 00:08:51,206
‫"بل العكس تماما
‫أنا من كنت أعاني"

133
00:08:57,370 --> 00:09:01,017
‫لا أقصد أن أكون وقحا ‫لكن
يبدو أنك بحاجة إلى هذه أكثر مني

134
00:09:01,104 --> 00:09:03,925
‫لدي واحدة إضافية
‫شعرت برغبة في الاحتفال

135
00:09:04,924 --> 00:09:06,269
‫حسنا

136
00:09:07,094 --> 00:09:09,959
‫شكرا لك، هذا لطف كبير منك

137
00:09:10,653 --> 00:09:14,908
‫- ما الذي تحتفل به؟ ‫- أنا
متوجه إلى الديار لمفاجأة عائلتي

138
00:09:15,038 --> 00:09:17,557
‫- حصلت على إجازة
مبكرة ‫- أنت جندي؟

139
00:09:17,687 --> 00:09:20,941
‫- أجل يا سيدتي ‫-
كان زوجي في الجيش

140
00:09:21,072 --> 00:09:24,502
‫لكنه لم يحصل قط على إجازة
مبكرة ‫كيف تمكنت من فعل ذلك؟

141
00:09:24,633 --> 00:09:28,843
‫صديقي (كاييو) راهن بوقت إجازته
‫في لعبة البوكر الأسبوع الماضي

142
00:09:28,973 --> 00:09:30,318
‫وأنا فزت بكل شيء

143
00:09:30,579 --> 00:09:34,181
‫كما أنني حصلت على المال لأخرج زوجتي
‫لتناول العشاء كل ليلة خلال هذا الأسبوع

144
00:09:38,826 --> 00:09:41,996
‫لا بأس، أين كان زوجك يخدم؟

145
00:09:42,474 --> 00:09:45,469
‫"دفعني للكلام طوال
الرحلة ‫ليباركه الرب"

146
00:09:45,642 --> 00:09:49,332
‫هل قال أي شيء عن أي خطط
‫قد تكون لديه على الجزيرة؟

147
00:09:49,463 --> 00:09:52,935
‫"لم يقل شيئا، وذهب مباشرة
‫إلى المنزل من المطار"

148
00:09:53,067 --> 00:09:54,542
‫ما الذي يدفعك للتأكد من ذلك؟

149
00:09:54,672 --> 00:09:57,190
‫"عند موقف سيارات الأجرة
‫عرضت عليه أن نتشارك سيارة"

150
00:09:57,449 --> 00:10:01,183
‫"وقال إنه لا يريد أن ينتظر
‫ثانية أكثر ليرى عائلته"

151
00:10:01,314 --> 00:10:03,441
‫"لذا دخل في سيارة الأجرة ورحل"

152
00:10:03,570 --> 00:10:07,130
‫- لا أفترض أنك تعرفين اسم شركة
سيارة الأجرة؟ ‫- "آسفة، أتمنى ذلك"

153
00:10:07,260 --> 00:10:10,430
‫لا، لا تقلقي حيال
الأمر ‫لقد ساعدتني كثيرا

154
00:10:10,560 --> 00:10:11,905
‫- شكرا لك ‫- "على الرحب"

155
00:10:13,251 --> 00:10:14,771
‫"لم يصل (ليام) إلى المنزل"

156
00:10:14,901 --> 00:10:17,679
‫"ما يعني أنه لا بد من حدوث
شيء ‫في سيارة الأجرة"

157
00:10:17,809 --> 00:10:21,109
‫"وللأسف، لا أعتقد أنه أمر جيد"

158
00:10:38,596 --> 00:10:41,722
‫لا أصدق، ماذا سأفعل الآن؟

159
00:10:43,155 --> 00:10:47,756
‫- لا بأس، سنبدأ من جديد
‫- لا تتعب نفسك، ليس هنا

160
00:10:48,710 --> 00:10:51,793
‫يجب أن آخذ (لايني) ‫إلى جولة
لمشاهدة الحيتان بعد 10 دقائق

161
00:10:54,702 --> 00:10:59,433
‫لا بأس، اذهب أنت
‫ويمكننا الاستمرار بالبحث

162
00:10:59,564 --> 00:11:03,384
‫يمكننا أن نعيد تقفي خطواتك
‫ونتكلم مع عمال التنظيف

163
00:11:03,514 --> 00:11:06,334
‫- نعرف أنهم نظفوا الغرفة منذ قليل
‫- لا يمكنني أن أطلب منكما فعل ذلك

164
00:11:06,465 --> 00:11:08,854
‫لم تطلب، نحن عرضنا

165
00:11:08,984 --> 00:11:12,630
‫(جولييت) أفضل
محققة خاصة في (أواهو)

166
00:11:12,760 --> 00:11:15,018
‫إن كان ثمة من يمكنه العثور
‫على هذا الخاتم، فهي المنشودة

167
00:11:15,148 --> 00:11:19,880
‫إنه يبالغ بالتأكيد
‫لكنني أود مساعدتك

168
00:11:20,054 --> 00:11:22,745
‫- هل أنت متأكدة؟ ‫- أجل،
استمتع بيومك مع (لايني)

169
00:11:22,875 --> 00:11:28,085
‫- وسنأتي إليك إن وجدنا
شيئا ‫- شكرا لك، لكما

170
00:11:28,996 --> 00:11:30,862
‫اعتبرا نفسيكما مدعوين إلى الزفاف

171
00:11:36,201 --> 00:11:39,458
‫أنا آسفة جدا، بطريقة ما ‫هذا
يتحوّل إلى نهاية أسبوع عمل

172
00:11:39,761 --> 00:11:41,844
‫هل تمزحين معي؟

173
00:11:41,975 --> 00:11:45,924
‫يمكنني أن أراك وأنت تعملين
‫وتأخذين حبيبك إلى العمل

174
00:11:46,012 --> 00:11:48,834
‫- سيكون هذا ممتعا جدا ‫- ممتع جدا

175
00:11:51,178 --> 00:11:56,474
‫بحقك! كنتما متقاربين
جدا ‫أثناء الرقص تلك الليلة

176
00:11:56,604 --> 00:12:00,728
‫- هل ستقول لي إنه لم يحدث شيء؟
‫- قالت لي إنني أروق لها، وهذا رائع

177
00:12:00,859 --> 00:12:03,723
‫لكنها تعمل هنا
‫وتحتاج إلى هذه الوظيفة

178
00:12:03,854 --> 00:12:07,762
‫وإن لم تنجح الأمور بيننا
‫فقد يصبح الوضع معقدا

179
00:12:07,978 --> 00:12:11,624
‫لذا قررنا أنه من
الأفضل ‫ألا نفعل ذلك

180
00:12:11,971 --> 00:12:13,882
‫أنت رجل طيّب يا (أورفيل)

181
00:12:14,620 --> 00:12:18,657
‫لا، بالتأكيد، أتفهم
بالكامل ‫شكرا على وقتك

182
00:12:19,612 --> 00:12:21,434
‫لم يبد هذا جيدا

183
00:12:22,260 --> 00:12:24,126
‫- هل القضية تسير
جيدا؟ ‫- لا، ليس تماما

184
00:12:24,257 --> 00:12:27,382
‫كنت أتصل بشركات سيارات الأجرة

185
00:12:27,513 --> 00:12:30,466
‫محاولا أن أعرف أي
سيارة ‫استقل (ليام) من المطار

186
00:12:30,596 --> 00:12:32,938
‫روتين البحث عن
إبرة في كومة من القش

187
00:12:33,069 --> 00:12:35,674
‫لا، لدي في الحقيقة
طريقة ‫لحل الأمر الجنوني

188
00:12:35,804 --> 00:12:38,235
‫يوجد 12 شركة
سيارات أجرة في الجزيرة

189
00:12:38,365 --> 00:12:43,705
‫10 منها تعمل مباشرة مع المطار
‫و6 منها تقدم تخفيضات للعسكريين

190
00:12:43,835 --> 00:12:47,004
‫لذا من الممكن أن تكون إحداها
‫هي الشركة التي نقلت رجلك

191
00:12:47,134 --> 00:12:49,826
‫بالضبط، ما عليّ فعله هو
الاتصال ‫بالشركات الستة

192
00:12:49,956 --> 00:12:54,558
‫وأرى إن كنت سأجد موظفا يقبل ‫أن
يدخل إلى السجلات مقابل المبلغ الذي أحدده

193
00:12:54,905 --> 00:12:59,724
‫ثم أقنعه بأن يقدم لي اسم
السائق ‫والعنوان والمعلومات

194
00:12:59,854 --> 00:13:02,414
‫- ومن ثم... ‫- أتريد
اقتراحي؟ اتصل بـ(هيغينز)

195
00:13:02,544 --> 00:13:05,149
‫يمكنها أن تحصل على هذه
المعلومة ‫من أجلك بنصف الوقت

196
00:13:05,280 --> 00:13:06,669
‫وأين المتعة بذلك؟

197
00:13:06,842 --> 00:13:10,575
‫أنت تتكلم مثل الرجل
‫الذي يدع كبرياءه يتكلم عنه

198
00:13:10,705 --> 00:13:14,396
‫اسمع يا رجل، طلب المساعدة
‫هو دلالة على القوة ليس الضعف

199
00:13:14,482 --> 00:13:18,390
‫لكن (هيغينز) في إجازة
‫ألا تستحق الاستراحة؟

200
00:13:19,952 --> 00:13:21,992
‫كما أنها تتجاهل اتصالاتي

201
00:13:56,904 --> 00:13:59,552
‫الرائحة شهية هنا ‫ما كل هذا؟

202
00:14:00,247 --> 00:14:02,306
‫هل هذا ماراثون آخر لـ(بوبي
فلاي) ‫على قناة (فود نتورك)؟

203
00:14:02,330 --> 00:14:05,500
‫من فضلك، يمكنني أن
أتغلب بسهولة ‫على ذلك الرجل

204
00:14:06,498 --> 00:14:07,843
‫تذوق الأجنحة

205
00:14:12,271 --> 00:14:14,311
‫- ليست سيئة، صحيح؟ ‫- أنا متفاجئ

206
00:14:14,441 --> 00:14:18,565
‫عرفت أن والدتك أصبحت نباتية صرف ‫لذا
فكرت في أنه يمكنك الاستفادة من مكان آمن

207
00:14:18,739 --> 00:14:20,172
‫تفكيرك صحيح

208
00:14:20,302 --> 00:14:23,341
‫اترك القليل من المكان ‫جهزت
الأضلع ووضعت مباراة القتال

209
00:14:23,470 --> 00:14:24,816
‫لذا فكرت في أننا نحتفل اليوم

210
00:14:24,947 --> 00:14:28,724
‫5 ساعات كاملة من شيّ اللحم
‫ومشاهدة القتال، وقت للأب وابنه

211
00:14:29,462 --> 00:14:32,413
‫لا، آسف يا أبي ‫لا يمكنني

212
00:14:33,369 --> 00:14:36,320
‫- ماذا؟ لمَ لا؟ ‫- لدي
امتحان رياضيات يوم الاثنين

213
00:14:36,451 --> 00:14:38,794
‫يجب أن أدرس مع (مات)
في منزله ‫بعد نصف ساعة

214
00:14:40,705 --> 00:14:44,567
‫- أنا آسف جدا... ‫- لا،
لا تتأسف، للمدرسة أولوية

215
00:14:45,090 --> 00:14:47,260
‫الآن أصبحنا متعادلين
‫بالنظر لنهاية الأسبوع الماضية

216
00:14:48,041 --> 00:14:50,081
‫- هل ستحتفظ لي
ببعض الأضلع؟ ‫- بالتأكيد

217
00:14:55,941 --> 00:14:58,720
‫حدث تغيير في الخطة ‫كان
يجب أن آخذه إلى المنزل

218
00:14:58,851 --> 00:15:00,195
‫لكنه تلقى اتصالا

219
00:15:00,717 --> 00:15:06,404
‫- هل تعرف ما كان موضوعه؟ ‫-
لا، لكن مهما كان، لقد أثر عليه كثيرا

220
00:15:07,358 --> 00:15:08,748
‫مرحبا؟

221
00:15:09,356 --> 00:15:10,744
‫مهلا

222
00:15:12,741 --> 00:15:14,131
‫ماذا؟

223
00:15:15,781 --> 00:15:17,169
‫كيف حدث هذا؟

224
00:15:20,165 --> 00:15:23,420
‫حسنا، شكرا لإعلامي

225
00:15:35,444 --> 00:15:38,180
‫سيدي، لقد وصلنا

226
00:15:41,089 --> 00:15:45,691
‫وبقينا هناك لـ5 دقائق ‫ثم
اعتذر وأعطاني عنوانا جديدا

227
00:15:45,776 --> 00:15:48,381
‫لكن العنوان التالي ‫لم يكن
مسجلا في سجل الشركة

228
00:15:48,554 --> 00:15:51,724
‫كان الرجل محطما ‫لم
أتمكن من تشغيل العداد

229
00:15:51,854 --> 00:15:54,893
‫- أخذته فحسب إلى المكان الذي
يريده ‫- هلا تقول لي إلى أين أوصلته؟

230
00:16:06,570 --> 00:16:07,916
‫أجل؟

231
00:16:08,827 --> 00:16:12,082
‫آسف يا سيدتي ‫قد
أكون أتيت في وقت سيئ

232
00:16:12,213 --> 00:16:13,647
‫هل تحتاج إلى شيء؟

233
00:16:13,821 --> 00:16:17,509
‫أنا أبحث في الحقيقة عن (ليام
بايتس) ‫أعتقد أنه أتى إلى هنا

234
00:16:18,769 --> 00:16:23,281
‫أوصل لنا أخبار (كاييو)
‫ورحل قبل ساعات

235
00:16:23,412 --> 00:16:25,541
‫آسف، ما هي هذه الأخبار؟

236
00:16:29,837 --> 00:16:32,182
‫قال (ليام) إنها عبوة ناسفة

237
00:16:33,007 --> 00:16:36,219
‫خرجت وحدتهم للمراقبة
ليلة البارحة ‫عندما وقع الحادث

238
00:16:36,784 --> 00:16:40,864
‫- ولم ينجُ أحد ‫- أنا
آسف جدا على خسارتكما

239
00:16:41,341 --> 00:16:44,684
‫تدين هذه البلاد لكما
‫الكثير من الامتنان

240
00:16:44,814 --> 00:16:50,718
‫نقدّر هذا، مات (كاييو) بالطريقة
التي عاش بها ‫وهو يناضل لما يؤمن به

241
00:16:50,849 --> 00:16:55,190
‫منذ أن كان صغيرا ‫كان
يتمتع بحس واجب حقيقي

242
00:16:55,321 --> 00:16:59,009
‫الصحيح والخطأ، ولد قائدا

243
00:16:59,705 --> 00:17:02,872
‫هذا هو، في عيد مولده الـ18

244
00:17:03,003 --> 00:17:06,955
‫كان يترأس رحلة التخييم السنوية
‫لمجموعة الشباب إلى (هوامولوهيا) ذلك العام

245
00:17:07,431 --> 00:17:09,818
‫ثم عاد إلى الديار ‫والتحق بالجيش

246
00:17:09,949 --> 00:17:12,597
‫كان يعرف المخاطر ‫إلا
أنه أقدم على الأمر بأي حال

247
00:17:12,728 --> 00:17:16,460
‫- لأن الأمر مهم بالنسبة
إليه ‫- يبدو أنه رجل مذهل

248
00:17:17,937 --> 00:17:21,496
‫- لا بد من أنكما فخوران
جدا بابنكما ‫- نحن كذلك

249
00:17:23,754 --> 00:17:27,095
‫لطالما عرفنا أن يوما
ما قد يُطرق الباب

250
00:17:29,832 --> 00:17:33,781
‫إن كان هذا محتوما ‫فأنا
سعيدة أن (ليام) هو من أتى

251
00:17:33,911 --> 00:17:39,641
‫- هل كان قريبا جدا من ابنكما؟ ‫-
صديقان مقربان منذ اليوم الأول في وحدتهما

252
00:17:40,293 --> 00:17:43,895
‫لا أعرف إلى أين ذهب
(ليام) ‫لكنني أعلم أنه يتألم أيضا

253
00:17:44,026 --> 00:17:45,762
‫والطريقة التي رحل بها

254
00:17:47,109 --> 00:17:48,888
‫نحن قلقان عليه

255
00:17:53,582 --> 00:17:56,751
‫لا أريد قول هذا ‫لكن
أعتقد أنهما محقان بقلقهما

256
00:17:56,881 --> 00:17:59,573
‫لدي مكان واحد أقصده
‫ثم سأحتاج إلى المساعدة

257
00:17:59,703 --> 00:18:01,353
‫بالتأكيد، نحن هنا
من أجلك يا صديقي

258
00:18:01,438 --> 00:18:04,738
‫لا يمكنني أن أتخيل حتى
‫ما يشعر به (ليام) الآن

259
00:18:04,912 --> 00:18:09,079
‫إنه بمفرده ويتألم ‫ولا بد
من أن ذنب النجاة يدمره

260
00:18:09,253 --> 00:18:13,072
‫أجل، ولا يمكن معرفة ما الذي يمكن
‫أن يقدم عليه شخص يعيش هذه الظروف

261
00:18:22,921 --> 00:18:25,047
‫لحسن الحظ ‫لم يكن في تلك الدورية

262
00:18:26,696 --> 00:18:30,603
‫- أنا آسفة ‫- لا تتأسفي،
إنه رد فعل طبيعي

263
00:18:30,733 --> 00:18:34,294
‫لا، أعلم أن شخصا
آخر مات مكان (ليام)

264
00:18:34,424 --> 00:18:37,506
‫زوج أو أب أو ابن

265
00:18:37,632 --> 00:18:41,670
‫لكنني ممتنة جدا أنه لم يكن هو

266
00:18:48,973 --> 00:18:54,312
‫(إرين)، يجب أن تعرفي أن (كاييو)
‫كان يجب أن يأخذ الإجازة هذا الأسبوع

267
00:18:55,354 --> 00:18:59,954
‫لذا بالإضافة إلى خسارة وحدته بالكامل
‫يعتقد (ليام) الآن أنه قتل صديقه المقرب؟

268
00:19:03,472 --> 00:19:05,947
‫لا يجب أن يواجه هذا بمفرده

269
00:19:07,638 --> 00:19:10,634
‫آسف على سؤالي

270
00:19:10,852 --> 00:19:16,017
‫هل يملك (ليام) تاريخا مع
الاكتئاب ‫أو السلوك العصبي؟

271
00:19:16,668 --> 00:19:19,403
‫واجه بعض المشاكل
بعد جولته الأولى

272
00:19:19,533 --> 00:19:24,742
‫لكنه تلقى المساعدة
‫وهو بخير منذ ذلك الحين

273
00:19:25,307 --> 00:19:29,995
‫نعرف أن هذه الأمور ‫تحتاج
إلى الوقت والمساحة لتفهمها

274
00:19:30,777 --> 00:19:34,814
‫هل من مكان قد يذهب إليه
(ليام) ‫ليحزن على صديقه؟

275
00:19:34,944 --> 00:19:38,374
‫مكان ما يرتبطان به؟

276
00:19:38,852 --> 00:19:43,148
‫بصراحة، اللائحة طويلة
‫كانا يفعلان كل شيء معا

277
00:19:43,279 --> 00:19:49,139
‫هل من طريقة لحصر الخيارات؟
‫يجب أن نعثر على (ليام) بسرعة

278
00:19:49,747 --> 00:19:54,217
‫- لا تعتقد أنه قد يؤذي نفسه؟ ‫-
أتمنى لو كنت أستطيع إنكار الأمر

279
00:19:54,479 --> 00:19:58,298
‫لكن بصراحة لا أعلم

280
00:20:00,122 --> 00:20:05,201
‫- أمي، ما الخطب؟ ‫- لا
شيء يا عزيزتي، تعالي إلى هنا

281
00:20:06,286 --> 00:20:10,019
‫أجل، لا بأس، تعالي

282
00:20:10,844 --> 00:20:16,922
‫سأرسل لك كل الأماكن التي يمكنني
التفكير فيها ‫لكن اعثر عليه من فضلك

283
00:20:23,301 --> 00:20:28,122
‫"كما أنها أقل كلفة إن اشتريتم
‫الشرائح أو الأضلع أو لحم الخاصرة"

284
00:20:28,382 --> 00:20:31,248
‫- "سر اللحم..." ‫-
مرحبا يا (شارون)

285
00:20:31,378 --> 00:20:32,723
‫هل يحسن الولدان التصرف لديك؟

286
00:20:34,373 --> 00:20:38,237
‫لا، ليسا هنا ‫قال (دينيس)
إنهما سيدرسان في منزلك

287
00:20:39,713 --> 00:20:43,184
‫لا، لا تقلقي، سأتولى الأمر ‫إن
كان الهاتف معهما، فسأجدهما

288
00:20:43,489 --> 00:20:46,657
‫- هل تستمتع؟ ‫- المكان
رطب بشكل غريب هنا

289
00:20:46,788 --> 00:20:48,548
‫(إيثان)، أنت تبحث داخل
الناس ‫لتكسب لقمة العيش

290
00:20:48,611 --> 00:20:52,692
‫- بالتأكيد البحث بالمكنسة أفضل ‫-
هل تودين اختبار هذه النظرية بنفسك؟

291
00:20:56,208 --> 00:20:58,248
‫لا، لا يوجد خاتم بهذه أيضا

292
00:20:58,378 --> 00:21:03,067
‫اعذريني يا سيدتي ‫هل من
كيس مكنسة آخر يمكننا تفقده؟

293
00:21:03,241 --> 00:21:06,236
‫- نحن؟ ‫- يوجد واحد
بعد في الخلف، سأحضره

294
00:21:06,367 --> 00:21:07,755
‫شكرا

295
00:21:09,578 --> 00:21:15,699
‫اسمعي، عندما وافقت أن أكون مساعدك
اليوم ‫افترضت أنك ستقومين بالعمل

296
00:21:16,307 --> 00:21:17,907
‫ما الذي يدفعك للاعتقاد
‫بأنني لن أفعل ذلك؟

297
00:21:18,869 --> 00:21:20,257
‫مفتاح الغرفة الرئيسية

298
00:21:20,431 --> 00:21:22,905
‫بحثنا في كل مكان ‫من
الواضح أن الخاتم ليس هنا

299
00:21:23,035 --> 00:21:26,248
‫لذا أقترح أن نلقي نظرة ‫على
جناح شهر العسل، ما رأيك؟

300
00:21:31,805 --> 00:21:34,234
‫بالمناسبة، سنأخذ هذه
الغرفة ‫في المرة المقبلة

301
00:21:34,408 --> 00:21:36,189
‫هلا نبدأ بالعمل؟

302
00:21:36,884 --> 00:21:38,273
‫من يحتاج إلى خدمة الغرف؟

303
00:21:38,967 --> 00:21:41,571
‫يحتوي المشرب الصغير
‫على كل شيء قد ترغبين فيه

304
00:21:41,832 --> 00:21:44,133
‫هل ستساعدني في البحث
‫بدلا من التحديق بالأرجاء؟

305
00:21:44,263 --> 00:21:47,563
‫أحدق، بالتأكيد ‫أنت
تمارسين هذا العمل منذ سنتين

306
00:21:47,736 --> 00:21:51,512
‫إلا أن تأثير الاقتحام
العادي ‫لم يزل عني بعد

307
00:21:51,642 --> 00:21:55,289
‫سنتان؟ قل 20 ‫ارتدت
مدرسة داخلية بريطانية، أتذكر؟

308
00:21:55,419 --> 00:21:59,023
‫- أحاول أن أتخيلك
كمراهقة جانحة ‫- بالكاد

309
00:21:59,543 --> 00:22:02,495
‫لم أنتم إلى المكان

310
00:22:02,842 --> 00:22:06,793
‫كل زميلاتي في السكن كن ثريات،
ثريات جدا ‫ولم يكن لدي النسب المطلوب

311
00:22:07,054 --> 00:22:11,525
‫لذا كنت أقتحم مكتبة
المدرسة في الليل للهرب

312
00:22:11,654 --> 00:22:14,346
‫لم أكن أتمتع بشعبية كبيرة مثلك

313
00:22:14,866 --> 00:22:19,946
‫أولا، كنت الوصيف ‫ثانيا،
لم تكن حياتي سهلة جدا

314
00:22:20,163 --> 00:22:23,940
‫والدان مهاجران ‫والولد الأسمر
الوحيد في المدرسة الثانوية

315
00:22:24,071 --> 00:22:28,976
‫إن كنت أتمتع بالشعبية ‫فهذا
لأنني كنت منشغلا بإرضاء الجميع

316
00:22:29,107 --> 00:22:31,276
‫كنت متخرجا من كلية
الطب ‫وأبلغ 25 عاما

317
00:22:31,493 --> 00:22:36,182
‫قبل أن أدرك أنني لا
أعرف من أكون ‫أو ما أريد

318
00:22:36,312 --> 00:22:41,044
‫واضطررت إلى السفر حول العالم
‫مع "أطباء بلا حدود" لأكتشف ذلك

319
00:22:41,217 --> 00:22:45,776
‫أفترض أننا جميعنا ننتفض
‫بطريقتنا الخاصة في النهاية

320
00:22:51,375 --> 00:22:53,676
‫- تعال، تعال، تعال،
أحدهم قادم ‫- ماذا؟

321
00:23:04,703 --> 00:23:06,048
‫لا بد من أنها (لايني)

322
00:23:06,265 --> 00:23:08,782
‫أمي، هذه أنا ‫عاودي
الاتصال بي، اتفقنا؟

323
00:23:08,913 --> 00:23:13,645
‫الأمر المهم ‫أنا بخير،
لكن أريد التكلم معك

324
00:23:13,775 --> 00:23:15,207
‫عاودي الاتصال بي من فضلك

325
00:23:24,583 --> 00:23:27,102
‫كان هذا وشيكا ‫لنخرج من هنا

326
00:23:27,709 --> 00:23:29,793
‫- لا بد من أن الخاتم
في مكان آخر ‫- أجل

327
00:23:30,445 --> 00:23:32,094
‫وأعتقد أنني أعرف أين

328
00:23:35,307 --> 00:23:38,433
‫أنا في (مكاها) ولا أثر لـ(ليام)

329
00:23:39,258 --> 00:23:40,951
‫أجل، وليس في (تايكو) أيضا

330
00:23:41,081 --> 00:23:43,989
‫بحثنا في كل مكان على
اللائحة ‫أين هذا الرجل؟

331
00:23:44,120 --> 00:23:47,270
‫لا أعرف، بعد أن ذهب
إلى منزل أهل (كاييو)

332
00:23:47,282 --> 00:23:50,676
‫أعتقد أنه عاد إلى المنزل
ليوصل المال لزوجته

333
00:23:50,761 --> 00:23:54,016
‫هذا ليس حادثا، إنه مخطط له

334
00:23:54,711 --> 00:23:56,361
‫"ما يعني أن الوقت
قد يكون ينفد منا"

335
00:23:57,230 --> 00:23:59,053
‫"يجب أن ندخل إلى رأس (ليام)"

336
00:23:59,139 --> 00:24:02,352
‫تعلمان أن العودة إلى
الديار ‫قد تكون مزعجة

337
00:24:02,612 --> 00:24:06,387
‫حتى من دون الأخبار
التي تلقاها (ليام)

338
00:24:06,822 --> 00:24:11,858
‫يوجد فارق بالطريقة
‫التي تعود بها إلى الديار

339
00:24:12,292 --> 00:24:14,723
‫- أتفهم هذا يا رجل ‫- أجل

340
00:24:14,897 --> 00:24:20,237
‫في كل مرة كنت أنهي بها جولة ‫كانت
محطتي الأولى السينما القديمة في (شيكاغو)

341
00:24:20,671 --> 00:24:25,012
‫كنت أشتري تذكرة لعرض بعد
الظهر ‫وأجلس هناك في الظلام

342
00:24:25,141 --> 00:24:27,616
‫أشاهد الناس يشاهدون الفيلم

343
00:24:27,747 --> 00:24:32,869
‫كان عليّ أن أذكر أن لا
بأس ‫بأن أستريح وأنسى نفسي

344
00:24:33,476 --> 00:24:36,559
‫أما أنا فكنت أذهب إلى متحف
الفنون ‫في (ديوك) بالنسبة إليّ

345
00:24:36,645 --> 00:24:42,549
‫كنت أتجول فيه لساعات
‫وأشعر بكل شيء لم أشعر به لسنة

346
00:24:44,155 --> 00:24:47,324
‫أجل، لكن لا يمكننا تفقد ‫كل
سينما ومتحف في (أواهو)

347
00:24:47,454 --> 00:24:49,887
‫- "لذا، ما هي محطتنا
التالية؟" ‫- مهلا لحظة

348
00:24:53,445 --> 00:24:56,224
‫المحطة التالية هي أن أشتري
لصديقي (تاتي) ‫زجاجة من صلصة الثوم

349
00:24:56,354 --> 00:24:57,787
‫لأنه يبدو أنه ظهر

350
00:24:57,917 --> 00:25:00,955
‫شغل (ليام) هاتفه توا
‫في مكان في (بيرل سيتي)

351
00:25:12,850 --> 00:25:16,366
‫- سيد (كاتسيموتو)، مرحبا
‫- يا للهول! إنه شرطي

352
00:25:20,707 --> 00:25:24,354
‫4، 5، 6

353
00:25:35,858 --> 00:25:39,111
‫- أبي، ماذا تفعل هنا؟ ‫-
لديك 30 ثانية لتدخل السيارة

354
00:25:41,110 --> 00:25:43,230
‫- إذا أنت تتعقبني الآن؟ ‫- لم
أضطر إلى ذلك أيها العبقري

355
00:25:43,367 --> 00:25:47,231
‫- لديك جهاز تجسس في جيبك ‫- لم
أدرك أنني أعيش في ولاية بوليسية

356
00:25:47,362 --> 00:25:49,402
‫- اعذرني؟ ‫- لقد انتهكت خصوصيتي

357
00:25:49,530 --> 00:25:52,700
‫بعد أن كذبت عليّ ‫وهذا
يضاهي الحفاظ على خصوصيتك

358
00:25:52,874 --> 00:25:56,434
‫هذا لا يُصدق! هل تملك فكرة
‫كيف سأواجه ذلك في المدرسة؟

359
00:25:56,607 --> 00:25:57,952
‫- اعفني من ذلك ‫- صحيح

360
00:25:58,083 --> 00:26:00,428
‫كنت أتحمل ذلك طوال العام
بسببك ‫لماذا ستهتم الآن؟

361
00:26:00,906 --> 00:26:04,421
‫- وما معنى ذلك؟
‫- أنت شرطي يا أبي

362
00:26:04,900 --> 00:26:06,679
‫هل تعرف ما معنى
ذلك بالنسبة إليّ؟

363
00:26:06,809 --> 00:26:10,847
‫أنا وأصدقائي لم نعد أولادا
‫نشاهد الأخبار ونرى التسجيلات

364
00:26:10,977 --> 00:26:13,016
‫أحيانا يكون هذا كل
ما يتكلم عنه الجميع

365
00:26:13,147 --> 00:26:16,272
‫وإلى حد علم الجميع ‫أنت واحد منهم

366
00:26:16,967 --> 00:26:18,356
‫الرجال السيئون!

367
00:26:19,875 --> 00:26:22,088
‫وأثبتّ لهم توا أنهم على حق

368
00:26:22,262 --> 00:26:24,086
‫ارحل، سأعود إلى المنزل بمفردي

369
00:26:38,755 --> 00:26:40,363
‫هل أنت متأكد من
أنه الموقع الصحيح؟

370
00:26:40,536 --> 00:26:43,271
‫أجل، ظهر هاتف (ليام)
أخيرا ‫في هذا المكان

371
00:26:43,401 --> 00:26:45,745
‫قال (تاتي) إنه لم
يشغله سوى لـ90 ثانية

372
00:26:45,961 --> 00:26:48,480
‫أفترض أنه لم يأت
إلى هنا لتدريم أظافره

373
00:26:49,565 --> 00:26:51,257
‫- هناك، متجر رهن ‫- ماذا عنه؟

374
00:26:51,736 --> 00:26:55,642
‫إن استبدل هاتفه ‫فلا بد من
أنه شغّله ليتأكد من أنه يعمل

375
00:26:55,773 --> 00:26:57,508
‫لدينا طريقة وحيدة لنكتشف ذلك

376
00:27:05,584 --> 00:27:10,446
‫- كيف أساعدكم؟ ‫- أجل،
كنا نتساءل إن رأيت هذا الرجل

377
00:27:10,577 --> 00:27:15,916
‫- أتى إلى هنا قبل 30 دقيقة
تقريبا ‫- آسف، لا أتعرف عليه

378
00:27:19,300 --> 00:27:23,816
‫حقا؟ إلا إن كنت في
الجيش ‫أعتقد أن هذا هاتفه

379
00:27:23,946 --> 00:27:25,422
‫أعتقد أنني لا أذكره

380
00:27:25,551 --> 00:27:28,114
‫اسمع، قد يكون هذا الرجل
في مشكلة ‫يجب أن نعثر عليه

381
00:27:28,244 --> 00:27:31,630
‫- لا أعرف ما أقوله ‫- اسمع،
يمكننا الدفع مقابل المعلومات

382
00:27:31,760 --> 00:27:35,711
‫قلت لكم إنني لا أملك
المعلومات ‫لم تعد ذاكرتي جيدة

383
00:27:38,053 --> 00:27:40,572
‫حسنا، أعتقد أنه علينا ‫أن
نتحقق من كاميرات المراقبة

384
00:27:40,702 --> 00:27:42,092
‫ماذا تظن نفسك فاعلا؟

385
00:27:42,220 --> 00:27:44,523
‫- مهلا ‫- مكانك لما فعلت ذلك

386
00:27:44,653 --> 00:27:47,214
‫- سأتصل بالشرطة ‫- أتعلم؟
افعل ذلك وسنقوم بالأمر عينه

387
00:27:47,345 --> 00:27:49,862
‫ثمة حياة إنسان على المحك

388
00:27:50,774 --> 00:27:53,292
‫وجدت شيئا يا رفيقيّ

389
00:27:57,068 --> 00:27:58,848
‫باع (ليام) مسدسا

390
00:28:02,929 --> 00:28:07,009
‫اسمعني جيدا، قبل أن يرحل
هذا الرجل ‫الذي بعت له المسدس

391
00:28:07,355 --> 00:28:10,829
‫- هل قال لك إلى أين
سيذهب؟ ‫- لمَ قد أخبرك بهذا؟

392
00:28:11,176 --> 00:28:15,301
‫لأنني لم أرك تطلب منه الرخصة
‫كانت عملية البيع هذه سرية

393
00:28:16,082 --> 00:28:19,076
‫هذا الرجل جندي ‫ولديه
زوجة وابنة في المنزل

394
00:28:19,207 --> 00:28:22,637
‫إنه يمر بوقت عصيب جدا الآن
‫لذا إن عثرنا عليه، فيبقى الأمر بيننا

395
00:28:22,768 --> 00:28:25,937
‫وإن لم نعثر عليه ‫فسنكون
نحن آخر شيء تقلق حياله

396
00:28:26,588 --> 00:28:29,408
‫قال إنه سيتوجه إلى المتجر
المجاور ‫ليشتري رزمة بيرة (كوب)

397
00:28:29,626 --> 00:28:32,882
‫آخر مرة رأيته كان ينتظر عند
الناصية ‫الحافلة المتجهة شرقا

398
00:28:34,792 --> 00:28:38,092
‫الحافلة المتجهة شرقا ‫تتوجه
إلى متنزه (هوامولوهيا)، صحيح؟

399
00:28:38,222 --> 00:28:40,087
‫كان هذا المكان المفضل
‫لدى (كاييو) للتخييم

400
00:28:40,261 --> 00:28:44,906
‫إنه منعزل ويصعب إيجاده
‫إنه مكان جيد ليكون بمفرده

401
00:28:45,036 --> 00:28:46,816
‫أجل، هيا بنا

402
00:28:47,728 --> 00:28:49,856
‫ها هي ذا، على يمينك

403
00:28:50,594 --> 00:28:53,761
‫أم هي على يسارك؟ ‫هل
أقول هذا بالنسبة إليك أم إليّ؟

404
00:28:54,761 --> 00:28:56,193
‫هل تعتقدين حقا أنها أخذت الخاتم؟

405
00:28:56,367 --> 00:28:59,232
‫أعتقد أنه من المحتمل
أنها وجدته ‫وشعرت بالذعر

406
00:28:59,318 --> 00:29:02,054
‫ثم حاولت أن تؤمن لنفسها
بعض الوقت ‫من خلال إخفائه

407
00:29:02,314 --> 00:29:05,959
‫لماذا ستتصل بوالدتها وهي
مذعورة ‫وسط إجازة رومانسية؟

408
00:29:06,829 --> 00:29:09,389
‫يجب أن أتكلم معها
وحدها ‫لأكتشف الأمر

409
00:29:09,823 --> 00:29:12,124
‫اعذرني، مرحبا

410
00:29:12,689 --> 00:29:19,287
‫كيف يمكنني أن أقنعك بأن تقول
للرجل هناك ‫إنه مطلوب عند الاستقبال؟

411
00:29:20,589 --> 00:29:21,979
‫سأفعل ذلك على الفور

412
00:29:25,494 --> 00:29:27,318
‫ما رأيك بلعب الأدوار؟

413
00:29:42,642 --> 00:29:46,461
‫- اعذريني، هل هذان المقعدان
محجوزان؟ ‫- لا، تفضلا

414
00:29:51,020 --> 00:29:55,274
‫أرى أنك قمت بجولة
مشاهدة الحيتان ‫أحببتها كثيرا

415
00:29:55,405 --> 00:30:00,354
‫إنه المكان الذي تقدم
فيه (إيثان) ‫للزواج مني

416
00:30:02,046 --> 00:30:05,259
‫أجل، الثواني الـ60 التي
كنت فيها ‫على ركبة واحدة

417
00:30:05,389 --> 00:30:08,601
‫كانت المرة الوحيدة التي يظهر
فيها حوت ‫لذا فوّتنا الأمر برمته

418
00:30:09,860 --> 00:30:13,072
‫- إلا أنها قصة جيدة
‫- إنها كذلك بالتأكيد

419
00:30:13,897 --> 00:30:19,107
‫في الحقيقة، يوجد الكثير منها هنا ‫لذا
نعود كل عام لنذكر أين بدأ كل شيء

420
00:30:19,237 --> 00:30:21,971
‫- وإلى أين وصلنا ‫- أجل

421
00:30:22,101 --> 00:30:24,748
‫ما زلنا مغرمين كما
لو كنا في الرحلة الأولى

422
00:30:25,358 --> 00:30:29,829
‫هذا ظريف، ونادر ‫أنتما محظوظان

423
00:30:29,959 --> 00:30:31,783
‫هل أنت متزوجة؟

424
00:30:31,913 --> 00:30:34,648
‫ليس بعد

425
00:30:34,821 --> 00:30:37,295
‫إلا أنني وحبيبي نفكر في الأمر

426
00:30:38,207 --> 00:30:41,072
‫- هل يمكنني أن أطرح
عليكما سؤالا غريبا؟ ‫- أجل

427
00:30:41,549 --> 00:30:43,806
‫كيف عرفتما أن علاقتكما ستنجح؟

428
00:30:45,369 --> 00:30:46,715
‫لم نعلم

429
00:30:47,670 --> 00:30:53,097
‫بالتأكيد كنت أعرف أن
(جولز) مذهلة ‫وجميلة وذكية

430
00:30:53,227 --> 00:30:55,441
‫إنها دائما تحاول
جاهدة مساعدة الآخرين

431
00:30:55,657 --> 00:30:57,394
‫ما كنت لأعلم ما
سيخبئه لنا المستقبل

432
00:30:58,003 --> 00:31:04,774
‫كل ما عرفته أنه في السنوات القادمة
‫سأكون متحمسا للاستيقاظ بالقرب منها

433
00:31:04,904 --> 00:31:06,467
‫ومعرفة ما سيحدث

434
00:31:07,986 --> 00:31:09,505
‫هذا كل ما يمكنك
معرفته في الحقيقة

435
00:31:12,110 --> 00:31:13,499
‫تحتاجين إلى الثقة

436
00:31:15,583 --> 00:31:22,181
‫هل يمكنكما أن تعذراني؟ ‫لا أريد
أن أكون فظة، لكن يجب أن أفعل شيئا

437
00:31:25,698 --> 00:31:29,387
‫- هل تعتقدين أنها ستقول
له؟ ‫- أعتقد هذا، أجل

438
00:31:29,604 --> 00:31:35,855
‫- كان هذا رائعا
بالمناسبة ‫- أبذل جهدي

439
00:31:56,482 --> 00:31:59,738
‫هذا هو، موقع التخييم
‫الذي أرتني إياه والدة (كاييو)

440
00:31:59,824 --> 00:32:01,864
‫(ليام) ليس هنا

441
00:32:03,124 --> 00:32:04,774
‫لا، لكنه كان

442
00:32:08,507 --> 00:32:12,196
‫إن جلس هنا لفترة طويلة
‫فربما لم ينفذ ما يفكر فيه

443
00:32:12,325 --> 00:32:13,845
‫أجل، إما هذا أو تأخر الوقت

444
00:32:13,976 --> 00:32:16,971
‫يجب أن نستمر في
البحث ‫قبل أن تغيب الشمس

445
00:32:31,905 --> 00:32:33,249
‫يا رفيقيّ

446
00:32:51,124 --> 00:32:53,814
‫إن بلغنا عن الأمر، تحتاج شرطة
(هونولولو) ‫إلى 20 دقيقة للوصول

447
00:32:54,205 --> 00:32:55,856
‫لا أعتقد أننا نملك كل هذا الوقت

448
00:32:57,028 --> 00:33:00,716
‫يجب أن أنزل إليه
‫إن كنا كثر، فسنخيفه

449
00:33:01,282 --> 00:33:02,757
‫حسنا، كن حذرا يا (تي إم)

450
00:33:12,959 --> 00:33:16,779
‫على رسلك يا (ليام)
‫أريد التكلم معك فحسب

451
00:33:16,951 --> 00:33:19,558
‫مَن تكون؟ وكيف تعرف اسمي؟

452
00:33:19,731 --> 00:33:23,681
‫اسمي (توماس ماغنوم) ‫أنا محقق خاص

453
00:33:23,811 --> 00:33:27,111
‫- لا تقترب أكثر ‫- عيّنتني
زوجتك (إرين) لإيجادك

454
00:33:27,805 --> 00:33:30,540
‫كانت و(بيلا) قلقتين عليك

455
00:33:31,929 --> 00:33:34,186
‫تريدانك أن تعود إلى المنزل

456
00:33:34,404 --> 00:33:35,835
‫لا يمكنني

457
00:33:35,965 --> 00:33:42,043
‫سمعت ما حدث مع وحدتك
‫سمعت ما حدث لـ(كاييو)

458
00:33:43,085 --> 00:33:46,862
‫- أعرف الألم الذي تشعر به
‫- كيف لك أن تعرف بألمي؟

459
00:33:47,599 --> 00:33:48,990
‫- (ليام) ‫- طلبت منك التراجع!

460
00:33:49,858 --> 00:33:53,027
‫إن اقتربت أكثر،
فسأنفذ ذلك ‫أقسم لك

461
00:33:53,157 --> 00:33:56,760
‫- الأمور تتدهور، يجب أن
نتدخل ‫- امنحه القليل من الوقت بعد

462
00:33:56,890 --> 00:33:58,973
‫إن كان ثمة شخص ‫يمكنه
التأثير على (ليام)، فهو (توماس)

463
00:33:59,668 --> 00:34:05,181
‫اسمعني فحسب، خدمت في
الجيش ‫ذهبت في 6 جولات

464
00:34:05,530 --> 00:34:11,650
‫لذا هذا الألم الذي تشعر به؟
‫هذا الحزن؟ أعرف ما يكون

465
00:34:12,518 --> 00:34:16,685
‫أعرف ما معنى أن
تخسر الأصدقاء والأشقاء

466
00:34:17,378 --> 00:34:23,111
‫أولئك الرجال في وحدتك؟
(كاييو)؟ ‫لن يرغبوا في أن تفعل ذلك

467
00:34:23,241 --> 00:34:25,063
‫كيف تعرف ما الذي يرغبون فيه؟

468
00:34:25,541 --> 00:34:28,536
‫- لا يمكنك أن تسألهم
‫- لا أحتاج إلى ذلك

469
00:34:29,796 --> 00:34:31,922
‫كنت واحدا من غير المحظوظين

470
00:34:32,617 --> 00:34:34,266
‫ما الذي تتكلم عنه؟

471
00:34:35,091 --> 00:34:38,130
‫بعد شهر من جولتي الأخيرة ‫لم
تسر مهمة حسب ما هو مخطط لها

472
00:34:38,433 --> 00:34:41,559
‫عرفت (طالبان) بمجيئنا
‫كانت المهمة محتم عليها الفشل

473
00:34:42,080 --> 00:34:47,464
‫وانتهى بي الأمر أمضي 18 شهرا
‫في معسكر كسجين حرب في (كورنغال)

474
00:34:48,678 --> 00:34:51,456
‫ويمكن القول إنني
عشت أياما سيئة كثيرة

475
00:34:52,759 --> 00:34:54,669
‫هل تعرف ما الذي
ساعدني على تخطي الأمر؟

476
00:34:56,492 --> 00:35:01,701
‫(أراش)، كان المترجم
الخاص بي في (كابول)

477
00:35:01,831 --> 00:35:07,518
‫جازف بكل شيء من أجلنا
‫وفعلنا الأمر عينه من أجله

478
00:35:08,040 --> 00:35:12,771
‫صباح المهمة، كان يشعر بتوعك
‫ولم يسمح له الطبيب بالرحيل

479
00:35:12,901 --> 00:35:15,767
‫وكان عليه البقاء
‫لكن هل تعلم أمرا؟

480
00:35:19,108 --> 00:35:20,498
‫حالفه الحظ

481
00:35:22,191 --> 00:35:26,923
‫مررت بأصعب الأيام وأنا سجين
حرب ‫واعتقدت أنني لن أنجو

482
00:35:28,225 --> 00:35:32,218
‫منحني هذا الأمل
‫معرفة أن (أراش) بخير

483
00:35:42,593 --> 00:35:44,892
‫لا أعرف كيف أعود
إلى الديار من دونهم

484
00:35:45,763 --> 00:35:51,016
‫أعرف، لكن إن أردت
أن تكرم تضحيتهم

485
00:35:52,014 --> 00:35:54,792
‫هؤلاء الرجال هم أشقاؤك
‫فيجب أن تجد طريقة

486
00:35:55,572 --> 00:35:59,654
‫لن يكون الأمر سهلا ‫لا أحد
يتخطى أمرا مماثلا ببساطة

487
00:36:01,563 --> 00:36:04,733
‫لكنك ستجد طريقة للمضي قدما

488
00:36:05,948 --> 00:36:08,771
‫ستجد طريقة لتعيش حياتك مع عائلتك

489
00:36:12,850 --> 00:36:17,365
‫سنقدّم لك ما تحتاج إليه
‫لنساعدك في تخطي الأمر

490
00:36:19,753 --> 00:36:21,142
‫مفهوم؟

491
00:36:23,964 --> 00:36:25,352
‫أعطني المسدس

492
00:36:34,165 --> 00:36:35,554
‫ستكون بخير

493
00:37:08,199 --> 00:37:09,544
‫هل يمكننا التكلم؟

494
00:37:23,955 --> 00:37:25,346
‫أفترض أنني سأبدأ

495
00:37:28,373 --> 00:37:31,327
‫لن أعتذر لأنني غضبت من كذبك عليّ

496
00:37:33,062 --> 00:37:36,664
‫- لكنني فكرت في ما قلته
‫- أبي، ما كان يجب أن أقول

497
00:37:36,795 --> 00:37:39,227
‫لا بأس، إنه أمر يجب
أن نتمكن ‫من الكلام عنه

498
00:37:39,357 --> 00:37:41,657
‫وآسف لأنني استغرقت كل هذا الوقت

499
00:37:43,829 --> 00:37:48,690
‫عندما يكون الأولاد صغارا
‫يمكننا لعب دور الأبطال

500
00:37:50,991 --> 00:37:52,814
‫إنه أفضل شعور بالعالم

501
00:37:53,377 --> 00:37:56,200
‫وأعرف أن هذا سيتغيّر
يوما ما ‫لأن الأولاد يكبرون

502
00:37:56,331 --> 00:38:00,064
‫ويتعلمون أمورا بأنفسهم
‫ويرونك على حقيقتك، تتوقع هذا

503
00:38:01,973 --> 00:38:07,573
‫لكن ما لم أتوقعه هو أن أكون
‫الرجل الشرير بسبب ما أفعله

504
00:38:09,918 --> 00:38:14,519
‫لم أقصد ذلك ‫أعرف أنك
لست رجلا سيئا يا أبي

505
00:38:16,081 --> 00:38:20,032
‫لكن من الصعب أن
أكون عالقا بالوسط

506
00:38:20,163 --> 00:38:24,850
‫- مذنب بالتبعية ‫-
هذا كثير لنطلبه من ولد

507
00:38:24,980 --> 00:38:28,671
‫وبصراحة، أتفهم غضب الناس

508
00:38:28,756 --> 00:38:32,230
‫هذا النظام فاسد ‫حتى
أنا يمكنني رؤية ذلك

509
00:38:32,361 --> 00:38:37,135
‫أجل، خذل الكثير من الناس
‫ويملكون الحق بأن يغضبوا

510
00:38:38,612 --> 00:38:40,825
‫يجب أن نقوم بعمل
أفضل، هذا كل شيء

511
00:38:41,174 --> 00:38:45,774
‫اسمع، أثق في أن النشاط
السياسي ‫هو نوع من الوطنية

512
00:38:46,642 --> 00:38:50,550
‫لكنني أعتقد أن التغيير، التغيير
الحقيقي ‫يجب أن يأتي من الداخل

513
00:38:52,025 --> 00:38:54,456
‫لذا ما زلت فخورا لكوني شرطيا

514
00:38:55,716 --> 00:39:01,141
‫وسأستمر بالظهور كل يوم والقيام بعملي
‫وأكون أفضل في عملي بأن أكون رجلا أفضل

515
00:39:01,576 --> 00:39:06,394
‫لماذا تريد ذلك؟ ‫ألا
تهتم لما يظنه الناس؟

516
00:39:09,085 --> 00:39:10,431
‫أنت وحدك تهمني

517
00:39:15,813 --> 00:39:17,681
‫آسف لأنني كذبت عليك

518
00:39:18,809 --> 00:39:23,020
‫اعلم، إن تكرر الأمر ‫فستطيح
بحياتك الاجتماعية بنفسك

519
00:39:23,151 --> 00:39:25,581
‫لأنه يمكنني أن أتسبب لك
بإحراج ‫أكثر بكثير من اليوم

520
00:39:25,711 --> 00:39:28,967
‫- سأعتبر هذا تحذيرا
‫- حسنا، طابت ليلتك

521
00:39:31,919 --> 00:39:33,501
‫مهلا، متأكد من أن أبرز
اللحظات ‫في بطولة القتال النهائي

522
00:39:33,525 --> 00:39:34,915
‫أصبحت على (يوتيوب) الآن

523
00:39:35,653 --> 00:39:39,125
‫- إن أردت، فيمكنك
البقاء لمشاهدتها ‫- أود ذلك

524
00:40:00,222 --> 00:40:01,871
‫استمتعت معك اليوم

525
00:40:02,003 --> 00:40:05,648
‫إن لم يتوخ (ماغنوم)
الحذر ‫فقد يتم استبداله

526
00:40:05,779 --> 00:40:09,815
‫- يسعدني أنني كنت جيدا ‫-
كما أن أداءك يستحق الأوسكار

527
00:40:13,159 --> 00:40:17,369
‫في الحقيقة، لا أعرف كم
يمكن ‫اعتبار أدائي تمثيلا

528
00:40:18,411 --> 00:40:21,841
‫الحقيقة هي أنني أفكر في الأمر

529
00:40:22,317 --> 00:40:24,880
‫أفكر في مستقبل معك

530
00:40:25,010 --> 00:40:31,131
‫لم أشعر بهذا تجاه
أي أحد ‫منذ فترة طويلة

531
00:40:31,651 --> 00:40:33,041
‫وما الأفضل من ذلك؟

532
00:40:33,822 --> 00:40:37,728
‫تبيّن أنني أحب أن
أفعل كل شيء معك

533
00:40:38,337 --> 00:40:40,116
‫أو لا شيء على الإطلاق

534
00:40:40,681 --> 00:40:47,540
‫اسمعي، لا داعي لأن تقولي أي
شيء ‫إن لم تكوني جاهزة، فلا بأس

535
00:40:48,235 --> 00:40:51,404
‫أردتك أن تعلمي أنه
بالنسبة إليّ ‫يا (جولييت)...

536
00:40:52,358 --> 00:40:53,703
‫هذا حقيقي

537
00:40:58,131 --> 00:40:59,521
‫انظري من أتى

538
00:40:59,651 --> 00:41:02,473
‫- مرحبا ‫- مرحبا بكما

539
00:41:02,647 --> 00:41:06,683
‫- هل يمكنكما أن تصدقا
هذا؟ ‫- (لايني)، إنه رائع!

540
00:41:06,814 --> 00:41:08,420
‫- تهانينا ‫- أجل

541
00:41:08,550 --> 00:41:12,891
‫- هل تعرفون بعضكم البعض؟ ‫-
(جاريد)، إنهما الثنائي من الشاطئ

542
00:41:13,543 --> 00:41:18,404
‫- مهلا، كيف تعرفهما؟
‫- لا نعرفه، (جاريد)؟

543
00:41:19,099 --> 00:41:21,833
‫- تشرفنا بمعرفتك
‫- مرحبا، تهانينا

544
00:41:21,963 --> 00:41:23,873
‫- هيا، لنحضر
لكما الشمبانيا ‫- أجل

545
00:41:24,004 --> 00:41:26,435
‫أنا أشعر برغبة في الاحتفال

546
00:41:48,009 --> 00:41:54,130
‫أتعلم؟ عندما عدت إلى (الولايات المتحدة)
‫لم أتمكن من العودة إلى المنزل أيضا

547
00:41:55,781 --> 00:41:57,994
‫لهذا انتهى بي المطاف
هنا في (هاواي)

548
00:41:59,767 --> 00:42:01,728
‫لكن لم يكن لدي أحد
‫لأعود إلى الديار من أجله

549
00:42:01,858 --> 00:42:08,586
‫زوجتك وابنتك تتوقان
‫لتدخل من ذلك الباب

550
00:42:12,668 --> 00:42:14,664
‫إن احتجت إلى أي شيء يا (ليام)

551
00:42:15,965 --> 00:42:21,262
‫للتكلم أو عدم التكلم ‫إن كنت
ترغب في احتساء البيرة فحسب

552
00:42:21,392 --> 00:42:24,214
‫- فأعلمني ‫- سأفعل

553
00:42:25,332 --> 00:42:27,861
‫- شكرا لك يا رجل ‫- اعتن بنفسك

554
00:42:32,419 --> 00:42:33,764
‫أبي!

555
00:42:35,284 --> 00:42:36,673
‫مرحبا

556
00:42:38,973 --> 00:42:40,363
‫مرحبا

557
00:42:45,049 --> 00:42:46,396
‫اشتقت إليكما

558
00:42:54,751 --> 00:42:56,713
‫حالات الانتحار بين
العسكريين في ارتفاع

559
00:42:56,838 --> 00:43:01,173
‫إذا كنت أنت أو أحد أفراد عائلتك أو
صديق لك ‫في أزمة، فالمساعدة متاحة

560
00:43:01,714 --> 00:43:06,549
‫اتصل بخط الأزمات الساخن للجيش ‫على
رقم 1-800-273-(تولك) واضغط رقم واحد

561
00:43:06,924 --> 00:43:10,396
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

