﻿1
00:00:25,982 --> 00:00:29,067
‫حسنا، يكفي تمارين تحمية

2
00:00:29,198 --> 00:00:32,066
‫تمرين تحمية؟ ‫قالوا
إنك تريدين مباراة ودية

3
00:00:32,152 --> 00:00:33,672
‫بعد أن قلت إنك تجيد
‫لعب كرة المضرب

4
00:00:33,846 --> 00:00:38,364
‫تعلمين، أنا رجل يبرز يوم المباراة
‫أحتاج إلى مخاطر لأحسن من مستوى أدائي

5
00:00:38,537 --> 00:00:40,579
‫حسنا، لنجعل
المباراة مثيرة للاهتمام

6
00:00:41,015 --> 00:00:45,316
‫لعبة واحدة، الخاسر يشتري
‫الـ(مالاسادا) من (ليونارد)

7
00:00:45,446 --> 00:00:47,097
‫حسنا، إليك ذلك

8
00:01:09,947 --> 00:01:11,338
‫- أجل! ‫- بالخارج

9
00:01:11,468 --> 00:01:13,075
‫- ماذا؟ ‫- ضربتها إلى الخارج

10
00:01:13,337 --> 00:01:15,074
‫لا، من الواضح أنها
كانت على الخط ‫لقد رأيتها

11
00:01:15,204 --> 00:01:17,332
‫يمكنني أن أؤكد
لك ‫إنها لم تكن كذلك

12
00:01:17,463 --> 00:01:18,853
‫ويجب أن أصدق ما تقولينه؟

13
00:01:18,984 --> 00:01:21,981
‫(توماس)، لست بحاجة إلى
الغش لأفوز ‫أقول لك ما رأيته

14
00:01:23,023 --> 00:01:25,586
‫الآن هل ستبدأ بالبكاء ‫أو يمكننا
التصرف كراشدين حيال الأمر؟

15
00:01:29,193 --> 00:01:32,016
‫- من الواضح أنها كانت
بالداخل ‫- لا شيء واضح

16
00:01:32,146 --> 00:01:35,188
‫إنها زاوية سيئة، تصوير كاميرة
المراقبة ‫هذا غير حاسم على الإطلاق

17
00:01:36,230 --> 00:01:38,794
‫حسنا، سنتابع النقاش لاحقا
‫وصلت صاحبة الموعد الساعة الـ10

18
00:01:38,880 --> 00:01:40,792
‫- صاحبة موعد الساعة
الـ10؟ ‫ (ألاينا دون)

19
00:01:40,923 --> 00:01:42,791
‫اتصلت قبل ساعة ‫وكان الأمر طارئا

20
00:01:42,921 --> 00:01:45,570
‫لذا وضعت لها موعدا
اليوم ‫أم أن هذا فاتك أيضا؟

21
00:01:49,350 --> 00:01:52,131
‫شكرا لكما على
مقابلتي بإشعار قصير

22
00:01:52,261 --> 00:01:55,693
‫- لم أعرف لمن ألجأ غيركما
‫- نحن سعيدان للمساعدة

23
00:01:55,953 --> 00:01:58,387
‫لما لا تخبرينا بما
يجري يا (ألاينا)؟

24
00:01:58,951 --> 00:02:02,601
‫قبل ليلتين، الرجل
الذي كنت أخرج معه

25
00:02:03,903 --> 00:02:05,424
‫لقد قُتل

26
00:02:08,160 --> 00:02:09,900
‫نحن آسفان على خسارتك

27
00:02:11,116 --> 00:02:12,897
‫لمَ لا تخبرينا بما حدث؟

28
00:02:13,548 --> 00:02:17,328
‫لست واثقة من أين أبدأ
‫حدث كل شيء بسرعة شديدة

29
00:02:17,762 --> 00:02:21,368
‫- كنت موجودة؟ ‫- كنت في
الطابق العلوي عندما اقتحما المكان

30
00:02:21,499 --> 00:02:26,625
‫إنهما شخصان، تشاجرا مع
(جاكس) ‫ثم أطلقا النار عليه

31
00:02:27,059 --> 00:02:28,448
‫لم أتمكن من فعل شيء

32
00:02:29,361 --> 00:02:33,836
‫- هل تملك الشرطة أي خيوط؟
‫- لست واثقة من أنها تعلم بوفاته

33
00:02:36,052 --> 00:02:38,441
‫- لم تلجأي إلى شرطة
(هونولولو)؟ ‫- هذا سبب وجودي هنا

34
00:02:38,963 --> 00:02:43,350
‫لا يمكنني اللجوء إلى الشرطة
‫هذا الأمر سيدمر عائلتي

35
00:02:43,871 --> 00:02:45,652
‫لست واثقة من أنني أفهمك

36
00:02:49,085 --> 00:02:50,475
‫أنا متزوجة

37
00:03:16,498 --> 00:03:20,234
‫آسف على سؤالي، لكن هل يُحتمل
‫أن زوجك عرف بأمر العلاقة؟

38
00:03:20,799 --> 00:03:24,621
‫لا يملك أي فكرة، ومن فضلكما
‫يجب أن يبقى الأمر على حاله

39
00:03:25,967 --> 00:03:27,314
‫أتفهم ضرورة السرية

40
00:03:27,532 --> 00:03:33,092
‫إلا أنني أحثك على اللجوء للسلطات
‫ومتأكدة من أن (توماس) يوافقني الرأي

41
00:03:34,005 --> 00:03:37,568
‫قانونيا، لا شيء يجبرك
‫على التبليغ عن جريمة

42
00:03:37,741 --> 00:03:40,216
‫القانون ليس العامل
الوحيد ‫في هذه الحال

43
00:03:40,347 --> 00:03:43,518
‫لقد سُلبت حياة رجل
‫لذا يوجد واجب أخلاقي

44
00:03:43,649 --> 00:03:47,039
‫صدقيني، أعرف ‫وأعرف
ما الذي تفكران فيه

45
00:03:47,124 --> 00:03:51,904
‫لكن كيفما يبدو الأمر ‫أحب زوجي

46
00:03:52,034 --> 00:03:56,507
‫زواجنا ليس مثاليا ‫إلا
أن فكرة خسارة كل شيء

47
00:03:59,679 --> 00:04:04,676
‫لن أفسد حياتنا بسبب خطأ واحد
‫بالأخص خطأ انتهى قبل أن يبدأ

48
00:04:04,806 --> 00:04:08,238
‫إذا هذه العلاقة مع
(جاكس) ‫كانت جديدة؟

49
00:04:09,541 --> 00:04:14,581
‫قابلته قبل شهر في مقهى
‫يوم عيد الحب، لا أكثر

50
00:04:14,972 --> 00:04:19,273
‫أخذ شرابي عن طريق
الخطأ ‫ثم بدأنا نتكلم

51
00:04:19,968 --> 00:04:25,224
‫كان ساحرا ومضحكا
وكذلك... ‫عرفت أن الأمر خاطئا

52
00:04:26,006 --> 00:04:29,699
‫لكنني لم أشعر بهذا
‫شعرت بأنه القدر

53
00:04:30,481 --> 00:04:31,872
‫أجل

54
00:04:32,218 --> 00:04:35,695
‫قبل ليلتين، وافقت أخيرا
‫على مقابلة (جاكس) في منزله

55
00:04:36,651 --> 00:04:38,778
‫لكن عندما وصلت إلى هناك

56
00:04:42,080 --> 00:04:46,121
‫"كان رجلا نبيلا
‫لكنني كنت متوترة جدا"

57
00:04:46,251 --> 00:04:48,901
‫"لم أفعل قط أمرا مماثلا من قبل"

58
00:04:49,335 --> 00:04:52,809
‫"قبلني وأوقعت
النبيذ على السجادة"

59
00:04:52,896 --> 00:04:54,287
‫أنا آسفة جدا

60
00:04:54,505 --> 00:04:56,416
‫"لذا صعدت إلى
المرحاض ‫لأستجمع نفسي"

61
00:04:56,547 --> 00:04:59,327
‫"لكن الحقيقة هي أنني لم أكن واثقة
‫إن كنت أستطيع الاستمرار بالأمر"

62
00:04:59,675 --> 00:05:02,238
‫"عندها سمعت الجلبة بالأسفل"

63
00:05:02,368 --> 00:05:05,583
‫- "تعرف ما سبب وجودنا
هنا" ‫- "على رسلكما"

64
00:05:05,800 --> 00:05:07,190
‫"عبثت مع الشخصين الخطأ"

65
00:05:07,493 --> 00:05:10,839
‫"رأيت رجلين مقنعين، أحدهما كان
يحمل ‫مسدسا موجه على رأس (جاكس)"

66
00:05:10,970 --> 00:05:12,968
‫- "وعندما لم
يملك..." ‫- لا أملكها

67
00:05:13,099 --> 00:05:15,575
‫"تصرفا معه بعنف"

68
00:05:16,488 --> 00:05:17,834
‫أحضر سكينا من المطبخ

69
00:05:19,790 --> 00:05:21,656
‫"حاول (جاكس) مقاومتهما، لكن"

70
00:05:24,393 --> 00:05:27,435
‫- ماذا فعلت! ‫- لقد
هاجمني يا رجل!

71
00:05:27,565 --> 00:05:29,651
‫اعثر على هاتفه وسأفتش المنزل

72
00:05:32,345 --> 00:05:35,602
‫"كنت خائفة جدا ‫فعلت الأمر
الوحيد الذي يمكنني القيام به"

73
00:05:35,732 --> 00:05:37,817
‫"اعتقدت أنني سأموت أيضا"

74
00:05:42,075 --> 00:05:44,117
‫رحلا بعد لحظات

75
00:05:44,725 --> 00:05:47,680
‫وعندما تأكدت من رحيلهما، هربت

76
00:05:47,853 --> 00:05:49,198
‫و(جاكس)؟

77
00:05:51,762 --> 00:05:55,021
‫كان على الأرض
حيث أطلقا النار عليه

78
00:05:55,151 --> 00:05:56,497
‫كان ميتا

79
00:05:57,584 --> 00:06:02,190
‫كان يجب أن أتصل بالطوارئ
‫لكن ما كان يُفترض بي التواجد هناك

80
00:06:02,450 --> 00:06:05,968
‫وعندما أوقعت النبيذ ‫قال إن
خدمة التنظيف قادمة في الصباح

81
00:06:06,143 --> 00:06:08,749
‫لذا افترضت أنهم سيجدون جثته

82
00:06:08,921 --> 00:06:12,399
‫لم أر أي ذكر للجريمة ‫على الأخبار

83
00:06:12,529 --> 00:06:16,136
‫هذه المشكلة، أستمر في
التحقق ‫لم يذكر أحد القصة

84
00:06:16,221 --> 00:06:19,263
‫إذا تخشين من أنك الوحيدة
‫التي تعلم بموت (جاكس)؟

85
00:06:20,914 --> 00:06:25,215
‫بقدر ما أتمنى لو يمكنني ذلك ‫لكن
لا يمكنني التظاهر بأنه لم يتم قتله

86
00:06:25,345 --> 00:06:29,646
‫على أحدهم التحقق
من الأمر ‫من فضلكما

87
00:06:29,906 --> 00:06:31,732
‫أجل، سنرى ما يمكننا فعله

88
00:06:32,555 --> 00:06:35,901
‫- ولن تذكرا اسمي؟ ‫- نعدك بذلك

89
00:06:43,374 --> 00:06:45,372
‫حسنا، ها نحن ذا

90
00:06:46,935 --> 00:06:49,976
‫(كيمو)! كيف الحال يا صديقي؟

91
00:06:50,107 --> 00:06:52,628
‫لست (كيمو)

92
00:06:52,713 --> 00:06:57,188
‫- لا، ماذا كان دليلك
الأول؟ ‫- أنا آسف جدا

93
00:06:57,319 --> 00:07:00,576
‫مرحبا، اسمي (أورفيل
رايت) ‫وأنا هنا لمقابلة (آيس)

94
00:07:00,750 --> 00:07:05,224
‫حسنا، وقع وانتظر ‫موعد
الزيارات يبدأ بعد 20 دقيقة

95
00:07:05,355 --> 00:07:08,180
‫رسميا، أجل ‫لكن بشكل غير رسمي

96
00:07:08,527 --> 00:07:12,654
‫أحضر للرجال الشطائر ‫وعادة
يسمحون لي بالدخول باكرا

97
00:07:12,784 --> 00:07:15,173
‫- سبق وأكلت ‫- هل أنت واثقة؟

98
00:07:15,303 --> 00:07:18,562
‫يوجد مخلل هنا وعليه اسمك
‫بالفعل عليه اسم (كيمو)...

99
00:07:18,736 --> 00:07:21,387
‫سيدي، اجلس

100
00:07:23,991 --> 00:07:25,426
‫حسنا

101
00:07:29,162 --> 00:07:31,769
‫أنت تتصل بي على حسابي
‫بينما أغطي غيابك مجانا؟

102
00:07:31,899 --> 00:07:35,027
‫أضفها إلى الديون الكثيرة
المتراكمة ‫التي أدين بها لك يا صديقي

103
00:07:35,158 --> 00:07:37,504
‫أريدك أن تغطي عني لفترة أطول

104
00:07:37,633 --> 00:07:40,371
‫اسمع يا رجل، أنا أمزح
معك ‫لا داعي للعجلة

105
00:07:40,502 --> 00:07:42,196
‫كل شيء تحت السيطرة هنا

106
00:07:42,370 --> 00:07:45,193
‫هل يمكنك أن تساعدني ‫في
جولة بيرة أخرى للطاولة رقم 5؟

107
00:07:45,323 --> 00:07:46,713
‫إليك ذلك

108
00:07:46,844 --> 00:07:49,929
‫- يبدو أن العمل مزدهر ‫-
يمكنك شكر (سوزي) على ذلك

109
00:07:50,057 --> 00:07:53,143
‫قائمة الشراب التي
حضرتها ‫ناجحة جدا

110
00:07:53,230 --> 00:07:57,792
‫- الناس لا يكتفون منها ‫- مهلا،
مهلا، أي قائمة شراب جديدة؟

111
00:07:57,965 --> 00:07:59,876
‫ألم تتكلم عن الأمر معك؟

112
00:08:00,745 --> 00:08:04,569
‫فكرت في أنه من الأفضل
‫أن أطلب السماح بدلا من الإذن

113
00:08:04,655 --> 00:08:10,129
‫- لكنك طلبت الإذن ورفضت ‫-
بحقك! عش قليلا، القائمة قديمة جدا

114
00:08:10,347 --> 00:08:12,779
‫- إنها كلاسيكية ‫- بل قديمة

115
00:08:12,953 --> 00:08:14,821
‫كل ما أطلبه هو أن نضيف
الحياة ‫إلى المكان قليلا

116
00:08:14,952 --> 00:08:17,297
‫الأجواء عينها ‫لكن
مع مشروبات جديدة

117
00:08:17,732 --> 00:08:20,686
‫- سيد (رايت)؟ ‫-
اسمعي، يجب أن أقفل

118
00:08:20,817 --> 00:08:24,249
‫اسمعي، استمتعي بوقتك ‫لكن لا
تتوقعي أن نلتزم بهذه التغييرات

119
00:08:24,380 --> 00:08:26,334
‫بالتأكيد لا، لا أريدك
أن تجني ‫الكثير من المال

120
00:08:26,465 --> 00:08:28,115
‫"مضحك جدا"

121
00:08:31,547 --> 00:08:34,762
‫تريدين تجربة إحدى
هذه الشطائر ‫أليس كذلك؟

122
00:08:34,892 --> 00:08:37,716
‫يقول المشرف إن صديقك ‫لا
يمكنه أن يستقبل الزوار اليوم

123
00:08:37,847 --> 00:08:40,496
‫- يجب أن تعود في
وقت لاحق ‫- مهلا، لماذا؟

124
00:08:40,627 --> 00:08:44,275
‫إنه ضد سياسة المكان أن نناقش
‫أوضاع المساجين مع غير أفراد العائلة

125
00:08:44,405 --> 00:08:48,012
‫مهلا، أنا عائلته، مفهوم؟
‫أريد التكلم مع (كيمو)

126
00:08:48,142 --> 00:08:50,530
‫- أين (كيمو)؟ ‫- آسفة،
(كيمو) ليس هنا أيضا

127
00:08:50,618 --> 00:08:53,051
‫ماذا تعنين بأنهما ليس هنا؟

128
00:08:56,396 --> 00:08:58,916
‫(كيمو)، ماذا حدث؟

129
00:08:59,046 --> 00:09:02,609
‫انهار في زنزانته ‫لم
أعرف كيف أتواصل معك

130
00:09:02,739 --> 00:09:05,389
‫خرج الطبيب توا وهو يرتاح

131
00:09:05,519 --> 00:09:08,517
‫سيكون بخير، صحيح؟

132
00:09:09,082 --> 00:09:11,341
‫متأكد من أننا سنعرف المزيد قريبا

133
00:09:23,418 --> 00:09:28,196
‫أنت هادئة بشكل غريب
‫هل لأنني لم أتصل بالشرطة؟

134
00:09:28,326 --> 00:09:31,324
‫كان يجب أن نسلم هذه القضية
‫لـ(كاتسيموتو) حالما توليناها

135
00:09:31,454 --> 00:09:32,845
‫ها هي ذا

136
00:09:32,976 --> 00:09:37,798
‫قُتل رجل، والزبونة
‫تضع حياتها الشخصية أولا

137
00:09:37,929 --> 00:09:41,316
‫- هذه أنانية ‫- بل بشري

138
00:09:41,447 --> 00:09:45,139
‫قد لا تكون (ألاينا) ملاكا
‫لكنها تحاول فعل الصواب

139
00:09:45,270 --> 00:09:48,790
‫الصواب هو عدم التفكير
‫في خيانة زوجها في البداية

140
00:09:49,005 --> 00:09:53,003
‫اسمعي، أنا لا أوافق على
الخيانة ‫لكن العلاقات معقدة

141
00:09:53,958 --> 00:09:57,912
‫ألا تعتقدين أنك تنتقدينها قليلا؟

142
00:10:00,345 --> 00:10:03,299
‫أقول ما أراه، هذا كل شيء

143
00:10:13,117 --> 00:10:14,681
‫هذا منزل (جاكس)

144
00:10:31,147 --> 00:10:33,883
‫- هل أنت واثقة من
أنه المكان؟ ‫- بالتأكيد

145
00:10:35,404 --> 00:10:37,314
‫لا يوجد دماء ولا جثة

146
00:10:43,919 --> 00:10:46,873
‫تفوح رائحة منظفات
‫عملية تنظيف كاملة

147
00:10:47,611 --> 00:10:50,912
‫كما أن السجادة الملطخة بالنبيذ ليست
هنا أيضا ‫ربما استخدماها لنقل (جاكس)

148
00:10:51,476 --> 00:10:55,430
‫هذا ما لم أفهمه
‫لماذا رحلا ثم عادا؟

149
00:10:55,562 --> 00:10:58,385
‫إما أن يتخلصا من الجثة
على الفور ‫أو يتركانها

150
00:11:00,122 --> 00:11:01,513
‫ربما ذعرا

151
00:11:02,338 --> 00:11:05,988
‫قالت إنهما لم يقصدا قتله على الأقل
‫ليس قبل أن يحصلا على ما يبحثان عنه

152
00:11:12,808 --> 00:11:17,196
‫فهمت ما الذي أعجب (ألاينا)
في هذا الرجل ‫يبدو مبهرا جدا

153
00:11:19,194 --> 00:11:20,975
‫ماذا يجري هنا؟

154
00:11:24,147 --> 00:11:27,057
‫أنا آسفة جدا ‫لم نقصد إخافتك

155
00:11:27,231 --> 00:11:30,489
‫كنا نبحث عن مالك
المنزل ‫(جاكس كونرز)؟

156
00:11:30,620 --> 00:11:33,616
‫أنا (جاكس كونرز)
‫ومن تكونان أنتما؟

157
00:11:40,538 --> 00:11:45,187
‫اسمعا، أنا على وشك الاتصال بالشرطة
‫من أنتما وما الذي تفعلانه في منزلي؟

158
00:11:47,880 --> 00:11:49,791
‫ أعتذر

159
00:11:50,964 --> 00:11:53,094
‫(ريك رايت) ‫من شركة
(كالفين أند رايت) العقارية

160
00:11:53,527 --> 00:11:55,875
‫تشرفت بمعرفتك ‫كما
أنني آسف جدا على التطفّل

161
00:11:56,005 --> 00:12:00,523
‫لكننا مررنا من هنا وكان الباب مفتوحا
‫ولم نتمكن من ردع أنفسنا، هذا المنزل رائع

162
00:12:00,609 --> 00:12:03,389
‫مم يتألف؟ 4 غرف نوم و4
مراحيض ‫حسب ما أفترض؟

163
00:12:07,125 --> 00:12:11,252
‫كانت تشوبها بعض العيوب ‫كما
أن الأسماء المستعارة خيالية نوعا ما

164
00:12:11,383 --> 00:12:13,208
‫لكن بالمجمل، أحسنت

165
00:12:13,338 --> 00:12:16,465
‫نجحنا إلى أن يرى صور
‫رجل غريب في منزله

166
00:12:16,639 --> 00:12:19,811
‫إلا أن هذا الأمر يثير المزيد
من الأسئلة ‫بدلا من الأجوبة

167
00:12:20,028 --> 00:12:21,853
‫من هو الرجل الميّت
‫ولماذا كان في منزله؟

168
00:12:21,983 --> 00:12:24,894
‫استرقت النظر على ملصقة
‫حقيبة السيد (كونرز) قبل رحيلنا

169
00:12:25,025 --> 00:12:27,505
‫وهو يعيش على الجزيرة الرئيسية
‫إن كان هذا المنزل هو مسكنه الثاني

170
00:12:27,589 --> 00:12:30,151
‫ربما هو مدرج على مواقع
العقارات ‫للإيجار لفترة قصيرة

171
00:12:32,323 --> 00:12:36,145
‫المنزل مدرج على (آر بي أن بي) ‫لكن
مكتوب أنه لم يتم استئجاره الأسبوع الماضي

172
00:12:36,754 --> 00:12:40,925
‫ماذا عن شركات الإيجار؟ ‫ربما ثمة
طرف ثالث يشرف على المستأجرين

173
00:12:41,751 --> 00:12:44,746
‫ليس سيئا، شركة (مكانا) للخدمات

174
00:12:45,181 --> 00:12:48,700
‫- وانظر من يعمل لديهم ‫-
اسمه الحقيقي هو (إيدي بانسون)

175
00:12:49,873 --> 00:12:53,480
‫إذا، تظاهر بأن المنزل له
‫على الأرجح لإبهار (ألاينا)

176
00:12:53,610 --> 00:12:56,130
‫حسنا، لا بد من أن قاتلي
(إيدي) ‫افترضا الأمر عينه

177
00:12:57,259 --> 00:13:00,604
‫ربما لهذا السبب لم يملك
(إيدي) ‫ما كانا يبحثان عنه

178
00:13:00,734 --> 00:13:02,906
‫أجل، ربما لم يكن موجودا هناك

179
00:13:04,123 --> 00:13:06,792
‫راسلي (تاتي) وشرطة (هونولولو)
‫وحاولي الحصول على عنوان (إيدي) الحقيقي

180
00:13:06,816 --> 00:13:08,251
‫قولي له إن الأمر مهم

181
00:13:32,231 --> 00:13:33,882
‫يبدو أن أحدهم سبقنا إلى هنا

182
00:13:35,444 --> 00:13:37,401
‫متأكدة من أنهما من هاجما (إيدي)

183
00:13:37,574 --> 00:13:39,790
‫أعتقد أنهما حصلا
‫على ما يبحثان عنه

184
00:13:39,920 --> 00:13:43,526
‫الشاشة ولوحة المفاتيح هنا
‫لكن من دون صندوق الحاسوب

185
00:13:43,656 --> 00:13:46,914
‫مهما كان ما يوجد عليه ‫لا بد من
أنه مهم للدخول في كل هذه المشاكل

186
00:13:50,477 --> 00:13:51,954
‫مهلا لحظة

187
00:13:55,560 --> 00:13:58,382
‫(هيغي)، يجب أن تري هذا

188
00:14:00,467 --> 00:14:03,249
‫- كان يتعقبك ‫- لا أصدق هذا

189
00:14:04,813 --> 00:14:08,115
‫- إذا مقابلتنا في
المقهى... ‫- كانت مقصودة

190
00:14:08,767 --> 00:14:12,979
‫يبدو أنه كان يتتبعك لأسابيع
‫كان يعرف روتينك وهواياتك

191
00:14:13,066 --> 00:14:14,805
‫كما أنه كان يعلم ‫أي كتاب تقرأين

192
00:14:14,936 --> 00:14:18,628
‫أشعر بأنني غبية
جدا ‫ربما أستحق هذا

193
00:14:21,018 --> 00:14:23,321
‫لا أحد يستحق هذا يا (ألاينا)

194
00:14:29,576 --> 00:14:33,833
‫شكرا لكما على خدمتكما ‫لكنني لست
واثقة من أنني أحتاج إليها بعد الآن

195
00:14:33,963 --> 00:14:36,832
‫أريد العودة إلى
المنزل ‫وأنسى كل هذا

196
00:14:36,960 --> 00:14:40,003
‫حسنا، قد لا يكون
الأمر ‫بهذه البساطة

197
00:14:41,175 --> 00:14:44,563
‫- ماذا تقصدين؟ ‫- كنت
آخر من رأى (إيدي) حيا

198
00:14:44,912 --> 00:14:49,430
‫ومن الواضح أنه لديه
سجلات مفصلة ‫عن علاقتكما

199
00:14:49,559 --> 00:14:54,642
‫أفضل خيار لديك هو أن نحل هذه القضية
‫قبل أن تطرق شرطة (هونولولو) بابك

200
00:14:54,815 --> 00:14:57,553
‫- قولا لي إذا إنه
لديكما خيط ‫- أتمنى ذلك

201
00:14:57,770 --> 00:15:00,594
‫إلا أن التحقق من خلفية (إيدي)
‫لم يقدم لنا الكثير من المعلومات

202
00:15:00,768 --> 00:15:03,157
‫ليس لديه سجل إجرامي
‫ولا أعداء معروفون

203
00:15:03,287 --> 00:15:06,546
‫كما أننا لم نجد رسائل
تهديد ‫ممسوحة أو أي كان

204
00:15:06,677 --> 00:15:08,500
‫يمكنك قراءة رسائلنا؟

205
00:15:08,630 --> 00:15:13,280
‫في الحقيقة لم نجد أي
رسائل بينكما ‫في سجل هاتفه

206
00:15:13,410 --> 00:15:16,929
‫لذا افترضنا أنك استخدمت
تطبيقا ‫للمحادثة السرية

207
00:15:17,103 --> 00:15:19,883
‫لا، راسلت الرقم الذي منحني إياه

208
00:15:21,317 --> 00:15:23,358
‫لا بد من أن (إيدي) ‫كان
يملك هاتفا مسبق الدفع

209
00:15:23,619 --> 00:15:25,356
‫نحتاج إلى هذا الرقم يا (ألاينا)

210
00:15:30,396 --> 00:15:33,178
‫- أيتها الطبيبة؟ ‫- هل أنت
هنا من أجل السيد (هوفستتلير)

211
00:15:33,263 --> 00:15:34,654
‫أجل، كيف حاله؟

212
00:15:35,089 --> 00:15:37,216
‫يعاني ما يُعرف
بنوبة توترية رمعية

213
00:15:37,390 --> 00:15:40,560
‫نجري التحاليل لنعرف
سببها ‫إلا أن حالته مستقرة

214
00:15:40,648 --> 00:15:42,039
‫هل يمكنني رؤيته؟

215
00:15:48,817 --> 00:15:51,857
‫مرحبا أيها الفتى ‫تبدو بحال مزرية

216
00:15:52,030 --> 00:15:54,898
‫لا بد من أنه انخفاض مستوى السكر
بالدم ‫إذ أن صديقي على الغداء لم يحضر

217
00:15:55,029 --> 00:15:59,025
‫ثق بي، لو أنني عرفت ‫ما الذي
يقدمونه هنا لبقيت في السجن

218
00:16:01,197 --> 00:16:04,933
‫كيف حالك؟ هل تتألم؟
‫ما الذي يمكنني فعله؟

219
00:16:05,065 --> 00:16:07,322
‫لا بد من أن حالتي مزرية

220
00:16:07,496 --> 00:16:10,190
‫لم أرك خائفا هكذا
‫منذ اليوم الذي تقابلنا فيه

221
00:16:10,364 --> 00:16:12,189
‫من تقول إنه خائف؟

222
00:16:12,363 --> 00:16:17,053
‫أعتقد أنها جراءة كبيرة من ولد ‫في
الـ14 من عمره أن يسرق سيارة للتنزه بها

223
00:16:17,402 --> 00:16:20,572
‫ليست نزهة إن حطمتها قبل
الخروج ‫من الباحة الأمامية

224
00:16:20,703 --> 00:16:24,005
‫10 ثوان من العظمة، ثم كان عليّ
تمضية ‫الصيف بأكمله أقص به العشب

225
00:16:24,135 --> 00:16:26,220
‫- لأسدد تكاليف الأضرار ‫- أجل

226
00:16:26,698 --> 00:16:31,434
‫لم تبد باحتي قط بهذا الجمال
‫والجزء الأفضل بذلك؟

227
00:16:31,565 --> 00:16:34,344
‫هذه الخردة لم تساوي
حتى ‫نصف ما أخذته منك

228
00:16:35,039 --> 00:16:38,254
‫أيها السافل، تخبرني بذلك
الآن؟ ‫لماذا فعلت ذلك؟

229
00:16:38,428 --> 00:16:42,207
‫إن كنت سأقابل الرب اليوم
‫أريد فعل ذلك وضميري مرتاح

230
00:16:42,338 --> 00:16:44,293
‫بحقك يا (آيس)، لا تفعل

231
00:16:46,162 --> 00:16:48,767
‫قل لي إنك ما زلت تصارع هذا المرض

232
00:16:49,202 --> 00:16:52,590
‫متأكد من أنه لا يمكنني
فعل ذلك ‫وأنا جائع

233
00:16:52,721 --> 00:16:57,022
‫- لماذا لا تذهب وتجد لي طعاما
جيدا؟ ‫- أجل، أجل، إليك ذلك

234
00:17:01,410 --> 00:17:02,801
‫"هل أنت واثقة من أنك بخير؟"

235
00:17:03,147 --> 00:17:06,796
‫يبدو أنك تأخذين خيانة
الزبونة ‫بشكل شخصي نوعا ما

236
00:17:06,927 --> 00:17:08,273
‫كيف هذا؟

237
00:17:08,795 --> 00:17:13,617
‫كانت (ألاينا) تمر بوقت
عصيب ‫ولم تواسيها

238
00:17:13,747 --> 00:17:16,355
‫و(هيغينز) التي أعرفها
‫تتمتع بتعاطف أكثر من ذلك

239
00:17:16,483 --> 00:17:20,351
‫حسنا، تلتزم مع رجل ثم تخونه

240
00:17:20,481 --> 00:17:23,565
‫اعذرني لأنني لم
أستغل الفرصة لأواسيها

241
00:17:24,912 --> 00:17:28,388
‫- إذا (إيثان) لا
يخونك؟ ‫- ماذا؟ لا

242
00:17:28,518 --> 00:17:30,778
‫- وأنت لا تخونينه؟ ‫- لا!

243
00:17:31,386 --> 00:17:33,991
‫بحقك يا (ماغنوم) ‫توقف
عن هذا الاستجواب السخيف

244
00:17:34,123 --> 00:17:36,816
‫أقول فحسب إنني
هنا ‫إن رغبت في التكلم

245
00:17:36,946 --> 00:17:40,551
‫يا للهول! شكرا ‫أود
التكلم عن العمل إن لم تمانع

246
00:17:41,290 --> 00:17:43,941
‫بالاستناد إلى سجل الرسائل
النصية ‫على هاتف (إيدي) مسبق الدفع

247
00:17:44,071 --> 00:17:46,025
‫(ألاينا) لم تكن المرأة
الوحيدة ‫التي كان يلاحقها

248
00:17:46,200 --> 00:17:49,196
‫في الأشهر الـ6 الماضية
‫أقام علاقة مع 6 نساء مختلفات

249
00:17:49,328 --> 00:17:51,891
‫- جميعهن متزوجات ‫-
يبدو أنه يفضّل نوعا معينا

250
00:17:51,977 --> 00:17:53,367
‫أجل، أو رغبة في الموت

251
00:17:53,498 --> 00:17:57,973
‫الزوجات المخدوعات وأزواجهن
الغاضبون ‫يؤدون إلى لائحة طويلة من الأعداء

252
00:17:58,147 --> 00:18:01,187
‫أجل، لكن الضحية قتله
رجلان ‫يبحثان عن شيء

253
00:18:01,317 --> 00:18:04,445
‫لست مستعدا تماما لربط
موته ‫في العلاقات بعد

254
00:18:04,619 --> 00:18:06,704
‫لا، أوافقك الرأي
‫نحن بالتأكيد نفوّت شيئا

255
00:18:09,181 --> 00:18:13,178
‫لماذا سيتعقب (إيدي) هؤلاء النساء
لأشهر ‫لمواعدتهن لبضعة أسابيع

256
00:18:13,352 --> 00:18:15,741
‫- ثم المضي قدما؟ ‫- هذا غريب

257
00:18:15,871 --> 00:18:17,609
‫لا يبدو أنه لديه شريكة مهجورة

258
00:18:17,739 --> 00:18:22,561
‫يخطط الحبيبان للتقابل مجددا
‫ثم يتوقف التواصل على الفور

259
00:18:23,212 --> 00:18:26,427
‫الجميع ما عدا هذه
المرأة ‫(ميا كولينز)

260
00:18:27,124 --> 00:18:30,468
‫- انظري إلى آخر رسالة
له ‫- "لن أدفع لك شيئا"

261
00:18:32,726 --> 00:18:36,811
‫- ماذا لو كان يبتزهن؟ ‫- هذا بالتأكيد
يفسر اهتمامه بالنساء المتزوجات

262
00:18:36,941 --> 00:18:40,330
‫- وتوقف التواصل المفاجئ ‫- هل
يمكنك أن تتحققي من وضعه المالي؟

263
00:18:40,504 --> 00:18:42,024
‫أجل

264
00:18:44,804 --> 00:18:50,320
‫انظر، يوجد العديد من الإيداعات
الكبيرة ‫في حسابه المصرفي الجديد

265
00:18:50,539 --> 00:18:51,929
‫والتواريخ

266
00:18:52,405 --> 00:18:54,796
‫أجل، كلها تتوافق
مع نهاية كل علاقة

267
00:18:54,927 --> 00:18:58,748
‫أعتقد أنه علينا أن نزور (ميا) ‫إنها
الوحيدة التي رفضت الخضوع له

268
00:18:58,922 --> 00:19:02,225
‫ربما عيّنت الرجلين لاستعادة
‫أيا ما كان (إيدي) يهددها به

269
00:19:02,355 --> 00:19:05,744
‫وانتهى الأمر بحل دائم لمشكلتها

270
00:19:11,522 --> 00:19:12,911
‫ماذا لديك لي؟

271
00:19:13,258 --> 00:19:17,952
‫جثة رجل في الـ35 إلى الـ40 من عمره
‫ظهرت هذا الصباح مع طلق ناري بصدره

272
00:19:18,082 --> 00:19:20,210
‫- وقت الوفاة؟ ‫- غير
واضح، الرجل غارق منذ فترة

273
00:19:20,384 --> 00:19:24,772
‫يقول الطبيب الشرعي ‫إن هذا
سيصعّب عمل القسم الجنائي

274
00:19:30,332 --> 00:19:32,026
‫- هل عرفنا اسمه؟ ‫- تفضل

275
00:19:35,372 --> 00:19:37,326
‫"(إيدي بانسون)"

276
00:19:38,978 --> 00:19:40,758
‫قدموا لي كل المعلومات
‫عن (إيدي بانسون)

277
00:19:57,470 --> 00:20:00,078
‫الولدان بالخارج ‫وسيارة
(ميا) فحسب مركونة

278
00:20:00,513 --> 00:20:03,423
‫قد تكون الفرصة مناسبة
‫لنحقق معها عن العلاقة

279
00:20:03,598 --> 00:20:06,247
‫مع ذلك، لا يمكننا أن
نتوقع منها ‫أن تجرّم نفسها

280
00:20:06,377 --> 00:20:10,026
‫المشتبه بهم في جريمة قتل
‫يميلون إلى التكتم عن ضحاياهم

281
00:20:10,156 --> 00:20:11,678
‫أجل، لكنها ضحية أيضا

282
00:20:11,808 --> 00:20:15,370
‫إن اعتقدت أننا إلى جانبها
‫قد تثق بنا لدرجة التكلم

283
00:20:19,541 --> 00:20:22,625
‫- هل تفكرين في ما أفكر فيه؟ ‫-
أنا تقريبا متأكدة أن الجواب هو لا

284
00:20:23,408 --> 00:20:24,753
‫حسنا، اتبعيني فحسب

285
00:20:24,884 --> 00:20:27,706
‫نحن في (كالفين أند رايت)
‫نعمل على قضية ابتزاز

286
00:20:27,794 --> 00:20:32,748
‫موكلة لدينا تقاضي مقابل الأضرار
‫بعد تعرضها للابتزاز من (إيدي بانسون)

287
00:20:32,878 --> 00:20:35,136
‫المعروف أيضا باسم (جاكس كونرز)

288
00:20:35,267 --> 00:20:42,609
‫لا نقصد أن نكون فظين ‫لكن لدينا
أسبابنا للاعتقاد أنك ضحيته أيضا

289
00:20:45,259 --> 00:20:46,779
‫أجل، مارسنا الجنس معا

290
00:20:47,040 --> 00:20:50,212
‫لكن غريب الأطوار ‫وضع
كاميرات مراقبة بغرفته

291
00:20:50,342 --> 00:20:53,469
‫ثم أراني تسجيلا جنسيا
‫وهدد بإرساله إلى زوجي

292
00:20:53,600 --> 00:20:58,204
‫- إن لم أدفع له 12 ألف دولار ‫-
لا بد من أن الأمر كان صعبا عليك

293
00:20:59,421 --> 00:21:03,331
‫إن دفعت له ‫يمكنك
اللجوء إلى القضاء

294
00:21:03,462 --> 00:21:07,414
‫- هل تمزحين؟ لم أمتثل
لطلباته ‫- لا يبدو هذا جيدا

295
00:21:07,892 --> 00:21:12,020
‫- ماذا فعلت هذه المرة؟ ‫- مرحبا
عزيزي، ليس أنت بل (إيدي بانسون)

296
00:21:12,151 --> 00:21:15,539
‫بالاستناد إليهما إنه اسم
ذلك السافل ‫الذي واعدته

297
00:21:17,277 --> 00:21:20,535
‫إذا أنت تعلم بأمر (إيدي)

298
00:21:20,753 --> 00:21:25,313
‫مفتاح الزواج الناجح ‫هو عدم
الاحتفاظ بالأسرار أو القيود

299
00:21:26,269 --> 00:21:31,831
‫- إذا أنتما بعلاقة مفتوحة؟ ‫-
لا تناسب الجميع، لكنها تناسبنا

300
00:21:31,961 --> 00:21:35,089
‫بالعكس، إنها تجعل
علاقتنا ‫حميمية أكثر

301
00:21:36,261 --> 00:21:39,346
‫حسنا، أعتقد أننا استغرقنا
‫ما يكفي من وقتكما

302
00:21:39,520 --> 00:21:42,518
‫- ما رأيك بأن نرحل؟
‫- سررنا بمقابلتكما

303
00:21:47,991 --> 00:21:51,683
‫- لم يكن هذا متوقعا
‫- الآن من الذي ينتقد؟

304
00:21:52,944 --> 00:21:55,984
‫إذا، (ميا) لم تدفع لـ(إيدي)
‫لأنها ليست مضطرة لفعل ذلك

305
00:21:56,289 --> 00:21:57,635
‫لم يكن لديه نفوذ

306
00:21:58,808 --> 00:22:03,110
‫ربما تسرعنا في التغاضي عن النساء
الأخريات ‫حتى لو نفذن طلبات (إيدي)

307
00:22:03,283 --> 00:22:05,845
‫لا يمكنهن التأكد من عدم
عودته لاحقا ‫طلبا المزيد من المال

308
00:22:06,063 --> 00:22:09,843
‫أعتقد أنه علينا أن نوسع التحقيق أكثر
‫نتحقق من اتصالاتهن ورسائلهن الإلكترونية

309
00:22:09,929 --> 00:22:11,624
‫والرسائل النصية وحساباتهن

310
00:22:12,275 --> 00:22:16,099
‫إن طلبت إحداهن المساعدة للتعامل
مع (إيدي) ‫لا بد من أنها تركت أثرا

311
00:22:24,049 --> 00:22:26,351
‫ماذا يجري هنا؟ ماذا
حدث؟ ‫هل هو بخير؟

312
00:22:26,482 --> 00:22:29,132
‫يعاني نوبة ‫وأريدك
أن تبقى بالخارج

313
00:22:29,306 --> 00:22:31,087
‫أديروه إلى الجنب
‫وتفقدوا مجرى التنفس

314
00:22:31,261 --> 00:22:34,431
‫ضعوا له مليغراما من الـ(أتيفان)
‫عبر الوريد وليراقبه أحدكم

315
00:22:38,297 --> 00:22:40,992
‫لا أفهم، قبل 10 دقائق
كان بخير ‫ماذا حدث؟

316
00:22:41,164 --> 00:22:44,946
‫أكدت التحاليل أن سرطان
الرئة ‫انتقل إلى دماغه

317
00:22:45,076 --> 00:22:48,463
‫بعد النوبة الأخيرة ‫اضطررنا
إلى إعطائه دواء ضد الصرع

318
00:22:49,028 --> 00:22:52,548
‫إنها في الأساس غيبوبة
مستحثة طبيا ‫لكنه لا يتألم

319
00:22:52,677 --> 00:22:56,675
‫حسنا وماذا الآن؟ ماذا سنفعل؟

320
00:22:56,804 --> 00:23:00,107
‫للأسف، لا يمكننا فعل
الكثير ‫يمكن تقديم مسكن الألم

321
00:23:00,324 --> 00:23:03,843
‫- لا، لا يمكنك التخلي
عنه ‫- قانونا، لا أملك خيارا

322
00:23:03,973 --> 00:23:06,666
‫لماذا؟ لأنه سجين؟ ‫إنه بشري بحقك!

323
00:23:06,797 --> 00:23:10,924
‫سيد (رايت)، صديقك وقع على
طلب ‫عدم الإنعاش، لا يريد العلاج

324
00:23:12,488 --> 00:23:14,270
‫الأمر خارج عن سيطرتي

325
00:23:26,563 --> 00:23:28,823
‫- ما الأمر؟ ‫- إنه (تي سي)

326
00:23:29,084 --> 00:23:32,252
‫(آيسبيك) في المستشفى وقد لا ينجو

327
00:23:33,557 --> 00:23:34,992
‫حاولي الاتصال بـ(ريك)

328
00:23:40,118 --> 00:23:41,509
‫إنه لا يجيب

329
00:23:42,551 --> 00:23:45,200
‫على الأقل (ريك) في المستشفى معه

330
00:23:45,330 --> 00:23:51,804
‫أجل، بقدر ما هو الوداع صعب
‫الأصعب هو عندما لا تحصلين على فرصة

331
00:23:52,021 --> 00:23:53,498
‫أنت محق بهذا الشأن

332
00:23:55,931 --> 00:24:02,317
‫مع أنني سأنكر قول هذا
‫أنت محق بأمر آخر أيضا

333
00:24:02,577 --> 00:24:06,660
‫أنا آخذ قضية (ألاينا)
‫على نحو شخصي

334
00:24:08,095 --> 00:24:11,354
‫لست واثقة لماذا، لكنني
سأكتشف ذلك ‫أحتاج إلى الوقت

335
00:24:11,527 --> 00:24:14,263
‫- هل ستسمح لي بذلك؟ ‫- بالتأكيد

336
00:24:15,611 --> 00:24:19,738
‫هل يمكنني أن أطلب منك
شيئا؟ ‫لا تقسي على (ألاينا)

337
00:24:20,868 --> 00:24:23,908
‫ما زلت أعتقد أنه علينا
إقناعها ‫باللجوء إلى الشرطة

338
00:24:25,299 --> 00:24:27,297
‫بطريقة ما أعتقد
أنهم يعرفون بأمره

339
00:24:34,899 --> 00:24:36,724
‫يُستحسن أن تبدآ بالكلام

340
00:24:46,668 --> 00:24:48,711
‫لماذا كنتما في منزل
(بانسون) ‫في ذلك اليوم؟

341
00:24:48,841 --> 00:24:50,232
‫من قال إننا كنا هناك؟

342
00:24:50,536 --> 00:24:53,968
‫رأى جار عاملين في (أواهو
واتر أند باور) ‫يغادران المكان

343
00:24:54,098 --> 00:24:57,356
‫امرأة شقراء ورجل
لاتيني ‫هذا أسلوبكما

344
00:24:57,530 --> 00:25:01,136
‫- لدينا أكثر من أسلوب يا (غوردي) ‫-
قد لا توافقك (كالفين أند رايت) الرأي

345
00:25:01,265 --> 00:25:05,394
‫هل يمكن أن تجيبا عن السؤال من
فضلكما؟ ‫لأن (إيدي بانسون) مات

346
00:25:06,436 --> 00:25:09,738
‫- ولا تبدوان متفاجئين ‫-
كان (إيدي بانسون) رجلا سيئا

347
00:25:09,868 --> 00:25:13,300
‫لديه الكثير من الأعداء ‫لذا كان
سينتهي به المطاف ميتا بأي حال

348
00:25:14,125 --> 00:25:16,211
‫حسنا، ما الذي تعرفانه
عنه ‫ولا أعلم به؟

349
00:25:19,426 --> 00:25:23,292
‫كان لديه عادة قذرة بإغراء
النساء ‫من ثم ابتزازهن

350
00:25:23,422 --> 00:25:28,983
‫إحدى ضحاياه عينتنا للتحقق
منه ‫وتأكدنا من سلوكه العدواني

351
00:25:29,547 --> 00:25:32,936
‫هذا مثير للاهتمام، يمكن للابتزاز
أن يبرر ‫ظهور (إيدي) على الشاطئ

352
00:25:33,154 --> 00:25:36,716
‫- هل لديك فكرة من قتله؟
‫- ليس بعد، لكننا سنجده

353
00:25:36,890 --> 00:25:39,757
‫رمي الجثة كان تصرفا غير
محترف ‫تم تثقيله بطريقة خاطئة

354
00:25:39,843 --> 00:25:43,275
‫واستخدموا حبلا جديدا
‫أفترض أنه تم شراؤه وقت الوفاة

355
00:25:43,450 --> 00:25:47,403
‫لكن للأسف وقت الوفاة هو منذ 8
ساعات قريبا ‫ومع 50 متجرا في (أواهو)

356
00:25:47,533 --> 00:25:49,880
‫سيحتاج الأمر إلى أسبوع، شكرا

357
00:25:51,922 --> 00:25:53,313
‫(غوردن)

358
00:25:54,180 --> 00:25:57,178
‫ماذا لو تمكنا من
إعلامك بوقت الوفاة؟

359
00:25:58,959 --> 00:26:00,870
‫وكيف ستفعلين ذلك؟

360
00:26:01,479 --> 00:26:06,040
‫هل ذكرنا أن زبونتنا كانت
مع (إيدي) ‫عندما مات؟

361
00:26:06,170 --> 00:26:09,428
‫هذا لا يُصدق، انسيا موعد
الوفاة ‫أريد التكلم مع زبونتكما

362
00:26:09,559 --> 00:26:11,470
‫لا، لا يمكنك

363
00:26:12,164 --> 00:26:14,815
‫- اعذريني؟ ‫- إنها امرأة متزوجة

364
00:26:14,946 --> 00:26:19,463
‫لا تريد أن تشرح لزوجها
‫سبب استجواب الشرطة لها

365
00:26:19,550 --> 00:26:23,113
‫أولا، هذه جريمة قتل
‫وثانيا، يحق للرجل أن يعلم

366
00:26:23,244 --> 00:26:25,502
‫لا، القرار يعود لها وليس لنا

367
00:26:25,634 --> 00:26:29,761
‫- من فضلك! إنها السبب
بمشكلتها ‫- اقترفت خطأ يا (غوردن)

368
00:26:29,890 --> 00:26:33,148
‫وقت وفاة (إيدي) كان قبل
متنصف الليل ‫يوم الخميس

369
00:26:33,279 --> 00:26:34,670
‫هذا كل ما يمكننا قوله

370
00:26:42,316 --> 00:26:44,573
‫ماذا؟ قدمنا له كل
المعلومات ‫التي يحتاج إليها

371
00:26:44,705 --> 00:26:47,442
‫لم نضطر إلى تدمير حياة
(ألاينا) ‫لا أرى المغزى

372
00:26:47,572 --> 00:26:48,918
‫هذا عادل كفاية

373
00:27:01,213 --> 00:27:04,297
‫مرحبا يا رجل ‫ماذا تفعل هنا؟

374
00:27:04,428 --> 00:27:07,903
‫أين سأكون غير هنا؟ ‫لا
يجب أن تمر بهذا بمفردك

375
00:27:10,551 --> 00:27:11,900
‫كيف حاله؟

376
00:27:12,682 --> 00:27:14,072
‫ليس بحال جيدة

377
00:27:14,464 --> 00:27:17,331
‫بين السرطان والنوبات

378
00:27:18,112 --> 00:27:20,805
‫لا يتوقعون أن يستيقظ

379
00:27:21,762 --> 00:27:23,977
‫لكنني ما زلت آمل أن تحدث معجزة

380
00:27:26,627 --> 00:27:28,018
‫أجل

381
00:27:29,538 --> 00:27:32,535
‫أعرف أنك لا تريد سماع ذلك

382
00:27:34,056 --> 00:27:35,880
‫لكن ربما هذه هي المعجزة

383
00:27:37,922 --> 00:27:42,658
‫(آيسبيك) لا يتألم
‫وأنت بجانبه حتى النهاية

384
00:27:42,789 --> 00:27:47,436
‫لا يا رجل، لا ‫علاماته
الحيوية تتأرجح، إنه موجود

385
00:27:47,568 --> 00:27:49,129
‫إنه يناضل

386
00:27:52,432 --> 00:27:54,342
‫أجل، متأكد من ذلك

387
00:27:54,822 --> 00:27:59,775
‫لكن أحيانا يفعلون ذلك
من أجلنا ‫وليس من أجلهم

388
00:28:00,991 --> 00:28:05,292
‫عندما مرضت جدتي ‫شعرت بالأمر عينه

389
00:28:06,247 --> 00:28:08,767
‫احتجت إلى سنوات قبل أن أدرك

390
00:28:11,244 --> 00:28:13,110
‫كانت تنتظر من أجلي

391
00:28:15,283 --> 00:28:18,584
‫لذا أتمنى لو أنني قلت لها
بوقت أبكر ‫أنه يمكنها الرحيل

392
00:28:29,837 --> 00:28:32,747
‫تكلمت توا مع زبون سابق
‫يعمل في مصرف (هاواي)

393
00:28:32,919 --> 00:28:36,006
‫إحدى ضحايا (إيدي) ‫(كارين
باركس)، لديها حساب هناك

394
00:28:36,092 --> 00:28:39,134
‫سحبت توا 10 آلاف دولار نقدا

395
00:28:40,350 --> 00:28:42,479
‫حسنا، لم أتوقع أن يفاجئك هذا

396
00:28:42,609 --> 00:28:46,345
‫أعتقد أن (كارين) تدفع
للقتلة ‫على إتمام المهمة جيدا

397
00:28:46,474 --> 00:28:50,689
‫لماذا إذا فعل العديد من الضحايا
الأخريات ‫الأمر عينه تماما؟

398
00:28:50,820 --> 00:28:56,338
‫اخترقت شبكة (فيرست أواهو) وجميعهن
سحبن ‫المبلغ الكبير عينه في الساعة الماضية

399
00:28:56,468 --> 00:28:59,161
‫ما رأيك؟ تلك النساء يعملن معا؟

400
00:29:00,159 --> 00:29:02,940
‫لا توجد أدلة تشير إلى أن تلك
النساء ‫يعرفن بعضهن البعض

401
00:29:03,071 --> 00:29:05,633
‫ربما الابتزاز لا يزال جاريا

402
00:29:05,765 --> 00:29:10,066
‫ماذا لو قاتلا (إيدي) رأيا الملفات المخفية
‫وفكرا في أنهما حصلا على الجائزة الكبرى؟

403
00:29:10,456 --> 00:29:12,890
‫إذا تحوّلت المهمة
من السرقة إلى القتل

404
00:29:13,020 --> 00:29:15,626
‫ثم قرر هذان الرجلان أن يرفعا
‫من مستوى اللعبة لتكون مفيدة

405
00:29:15,712 --> 00:29:20,144
‫ليست نظرية سيئة ‫لكن
عليهما أن يوصلا التهديد بطريقة

406
00:29:23,402 --> 00:29:24,836
‫أجل، هنا

407
00:29:24,967 --> 00:29:29,180
‫جميع النساء تلقين اتصالا
من الرقم عينه ‫قبل 90 دقيقة

408
00:29:29,918 --> 00:29:32,960
‫حددي موقع هذا الرقم
‫وسأحضر السيارة

409
00:29:39,868 --> 00:29:42,126
‫أفترض أن وقت الوفاة كان مفيدا

410
00:29:42,258 --> 00:29:44,820
‫تعقبت مشتري الحبل
‫إلى مالك هذا المنزل؟

411
00:29:44,906 --> 00:29:47,817
‫فعلت، كما أنني حددت
زبونتكما ‫(ألاينا دون)

412
00:29:47,989 --> 00:29:49,338
‫كيف؟

413
00:29:49,512 --> 00:29:51,192
‫ذكر (إيدي) اسمها في
رزنامته ‫وهذا ليس كل شيء

414
00:29:51,553 --> 00:29:53,769
‫عرفوا أنها كانت
موجودة هناك ‫ليلة الجريمة

415
00:30:05,853 --> 00:30:07,852
‫- "مرحبا" ‫- (ألاينا)، هذا نحن

416
00:30:07,983 --> 00:30:10,632
‫- اسمعي، لا نملك الكثير
من الوقت ‫- ما الخطب؟

417
00:30:10,762 --> 00:30:13,412
‫الرجلان اللذان قتلا (إيدي)
‫يعرفان أنك كنت موجودة كشاهدة

418
00:30:13,499 --> 00:30:16,931
‫- ونعتقد أنهما في طريقهما
للنيل منك ‫- سيأتيان إلى هنا؟

419
00:30:19,625 --> 00:30:22,839
‫- الجميع رحلوا، ماذا أفعل؟
‫- يجب أن تخرجي من المبنى

420
00:30:22,969 --> 00:30:25,447
‫وتذهبي إلى مكان عام
‫لن يؤذياك أمام الناس

421
00:30:25,577 --> 00:30:27,618
‫ابقي على الهاتف يا
(ألاينا) ‫نحن في طريقنا إليك

422
00:30:31,963 --> 00:30:34,523
‫حسنا، تمكنت من الدخول إلى المكان
‫إن تمكنت من اختراق كاميرا الردهة

423
00:30:34,612 --> 00:30:36,392
‫سأعرف متى سيصلان

424
00:30:37,610 --> 00:30:39,001
‫يا للهول!

425
00:30:39,131 --> 00:30:40,521
‫لقد وصلا بالفعل

426
00:30:40,607 --> 00:30:42,259
‫حسنا يا (ألاينا) ‫نريدك
أن تحتفظي على هدوئك

427
00:30:42,563 --> 00:30:45,863
‫"واعثري على مكان للاختباء
‫إنهما داخل المبنى، يصعدان الآن"

428
00:31:20,923 --> 00:31:22,269
‫ليست هنا يا رجل

429
00:31:24,658 --> 00:31:27,309
‫بلى، إنها هنا ‫لكننا فقدناها

430
00:31:27,439 --> 00:31:29,742
‫إلا أنها ليست بمكان
بعيد ‫استمر في البحث

431
00:31:32,870 --> 00:31:34,955
‫- هل ما زلت معي
يا (ألاينا)؟ ‫- أجل

432
00:31:35,129 --> 00:31:37,301
‫- هل اقتربتما؟ ‫-
أجل، نبعد دقيقتين عنك

433
00:31:37,432 --> 00:31:38,908
‫هل يمكنك الدخول إلى غرفة آمنة؟

434
00:31:39,037 --> 00:31:44,122
‫توجد غرفة بأقفال ‫لملفات
القضايا الحساسة، أحتاج إلى رمز

435
00:31:44,208 --> 00:31:45,966
‫إنها في الجهة المقابلة للمكتب
‫لكن أعتقد أنه يمكنني الوصول إليها

436
00:31:45,990 --> 00:31:48,292
‫"حسنا، اذهبي الآن"

437
00:32:22,568 --> 00:32:25,392
‫"لا تتحرك! ‫انبطح أرضا الآن"

438
00:32:25,566 --> 00:32:27,261
‫مهلا، مهلا، انظري إليّ

439
00:32:27,870 --> 00:32:30,389
‫أنت بخير، انتهى الأمر

440
00:32:30,519 --> 00:32:32,952
‫أنت معي، أصبحت
بأمان الآن ‫هيا بنا

441
00:32:36,774 --> 00:32:38,164
‫أخرجها من هنا

442
00:32:38,338 --> 00:32:39,859
‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل

443
00:32:47,462 --> 00:32:50,979
‫- لا أعرف كيف أشكركما
‫- لا، نحن سعيدان لأنك بخير

444
00:32:52,849 --> 00:32:55,281
‫زوجي، إنه هنا

445
00:32:55,455 --> 00:32:59,234
‫أجل، عندما عرفت الشرطة
‫أنك مستهدفة، اتصلت بمنزلك

446
00:32:59,365 --> 00:33:01,147
‫- هل يعرف بالأمر؟ ‫- لا

447
00:33:01,624 --> 00:33:03,840
‫فكرنا في أنه من
الأفضل ‫أن نترك الأمر لك

448
00:33:06,142 --> 00:33:07,879
‫ماذا لو لم يسامحني؟

449
00:33:08,488 --> 00:33:10,269
‫كيف سنتخطى الأمر؟

450
00:33:10,964 --> 00:33:14,222
‫ربما لا داعي لأن
تتخطياه ‫بل عليكما التقدم

451
00:33:15,135 --> 00:33:18,392
‫إن كنتما تحبان بعضكما
البعض ‫ستجدان طريقة

452
00:33:26,083 --> 00:33:28,299
‫كانت محظوظة بالحصول
عليكما ‫للاعتناء بها الليلة

453
00:33:28,427 --> 00:33:31,079
‫- وأنت لم تكن بهذا
السوء ‫- عملي لم ينته بعد

454
00:33:31,209 --> 00:33:32,989
‫الجانيان لا يفشيان
عن الرجل الذي عينهما

455
00:33:33,727 --> 00:33:35,379
‫من قال إنه رجل؟

456
00:33:36,205 --> 00:33:37,595
‫هو فعل

457
00:33:38,551 --> 00:33:40,158
‫قال "لن أقدم لكما اسمه"

458
00:33:40,332 --> 00:33:42,765
‫مهمن كان من عيّنهما
‫بالتأكيد دفع لهما الكثير

459
00:33:43,460 --> 00:33:47,413
‫أجل، لكن كل ضحايا ابتزاز (إيدي)
‫كنّ مستعدات للدفع مجددا الليلة

460
00:33:47,543 --> 00:33:50,802
‫ما يعني أنه لا يزال لديهن
الأسرار ‫وأزواجهن لا يعرفن بالأمر

461
00:33:51,149 --> 00:33:54,365
‫- الجميع باستثناء
(وايد كولينز) ‫- من؟

462
00:33:54,493 --> 00:33:57,666
‫إحدى ضحايا (إيدي)، (ميا
كولينز) ‫كانت في زواج مفتوح

463
00:33:57,796 --> 00:33:59,751
‫كان زوجها يعلم بأمر العلاقة

464
00:33:59,882 --> 00:34:04,877
‫أجل، لكن هذا لا يعني أنه سيسمح
لغريب ‫في استغلال صور لأم أولاده

465
00:34:04,964 --> 00:34:07,004
‫إنها نظرية جيدة،
سأتحقق منها ‫شكرا لكما

466
00:34:19,344 --> 00:34:22,428
‫- هل أنت مستعدة؟
‫- أجل، أعتقد ذلك

467
00:34:36,722 --> 00:34:38,459
‫آسف لتأخري أيها العجوز

468
00:34:39,588 --> 00:34:44,540
‫أنا... لم أصدق بطريقة
ما ‫أن هذه النهاية حقا

469
00:34:50,796 --> 00:34:52,534
‫أعتقد

470
00:34:54,055 --> 00:34:57,010
‫أعتقد أنه كان من الأسهل ‫أن
أتظاهر بأنه لدينا المزيد من الوقت

471
00:35:02,222 --> 00:35:04,133
‫لم تكن المرة الأولى، أتعلم؟

472
00:35:06,480 --> 00:35:11,867
‫ثق بي، لم تخدع
أحدا بسيارتك الخردة

473
00:35:14,082 --> 00:35:16,906
‫في اللحظة التي دمرتها بها
‫عرفت أنني قدمت لك معروفا

474
00:35:26,769 --> 00:35:28,591
‫لكن العمل لديك في ذلك الصيف؟

475
00:35:30,677 --> 00:35:35,716
‫كانت المرة الأولى التي يتوقع
بها ‫أي شخص أي شيء مني

476
00:35:40,453 --> 00:35:43,145
‫المرة الأولى التي اعتنى بي أحدهم

477
00:35:51,226 --> 00:35:58,482
‫أعتقد أنني لم أشأ أن
ينتهي هذا ‫وما زلت لا أريده

478
00:36:10,689 --> 00:36:12,600
‫لكنك أنقذت حياتي

479
00:36:17,292 --> 00:36:20,160
‫أقل ما يمكنني فعله ‫هو أن
أتركك ترحل حسب شروطك

480
00:36:29,717 --> 00:36:31,063
‫أحبك

481
00:37:10,075 --> 00:37:11,466
‫هل مات؟

482
00:37:16,245 --> 00:37:17,635
‫آسف يا رجل

483
00:37:26,583 --> 00:37:27,974
‫ما هذا؟

484
00:37:28,364 --> 00:37:30,320
‫صديقك (كيمو) أرسله لي

485
00:37:31,841 --> 00:37:34,057
‫أراد (آيس) الحرص
على أن تحصل عليه

486
00:37:36,012 --> 00:37:37,444
‫سأمنحك بعض الخصوصية

487
00:37:49,566 --> 00:37:50,955
‫"مرحبا يا (ريكي)"

488
00:37:52,041 --> 00:37:56,820
‫"أعتقد إن كنت تشاهد
ذلك ‫فأنا أخيرا رجل حر"

489
00:37:57,776 --> 00:38:05,421
‫"وبالنظر إلى الظروف أعتقد أنه من
المحتمل ‫أننا لم نحصل على وداع لائق"

490
00:38:06,464 --> 00:38:11,330
‫"أعرف أن هذا ربما يؤلمك الآن"

491
00:38:12,025 --> 00:38:14,675
‫"ربما يبدو غير عادل"

492
00:38:16,239 --> 00:38:18,196
‫"لكن الحقيقة يا فتى ‫أنا وأنت؟"

493
00:38:19,107 --> 00:38:21,408
‫"لا نحتاج إلى هذا الهراء"

494
00:38:23,494 --> 00:38:26,058
‫"سأعتني بك دائما يا فتى"

495
00:38:26,882 --> 00:38:28,360
‫"أينما كنت"

496
00:38:29,316 --> 00:38:30,707
‫"أنا بخير"

497
00:38:31,835 --> 00:38:35,485
‫"إن كنت أنت بخير ‫فأكون أنا بخير"

498
00:38:38,177 --> 00:38:39,568
‫"أحبك"

499
00:39:12,194 --> 00:39:16,539
‫تكلمت توا مع (كاتسيموتو)
‫كنا محقين بأمر (وايد)

500
00:39:16,799 --> 00:39:19,579
‫تحويل مالي ‫أكد أنه
من عيّن قاتلا (إيدي)

501
00:39:19,710 --> 00:39:22,230
‫- و(ميا)؟ ‫- لم تعلم بالأمر

502
00:39:22,360 --> 00:39:24,924
‫أفترض أن زواجهما ‫كان
لديه أسرار مخبأة في النهاية

503
00:39:25,444 --> 00:39:28,921
‫لا أقول إن الأسرار
بين الشركاء ‫أمر سيئ

504
00:39:30,702 --> 00:39:32,482
‫حسنا يا (ماغنوم)

505
00:39:34,523 --> 00:39:37,478
‫عرفت لماذا هذه
القضية ‫تؤثر علي كثيرا

506
00:39:37,869 --> 00:39:39,737
‫شكرا للسماح لي بالوصول إلى ذلك

507
00:39:42,387 --> 00:39:46,296
‫الحقيقة هي أنني
انتقدت (ألاينا)‫لأنني

508
00:39:46,427 --> 00:39:51,598
‫كنت في الحقيقة أحكم
على نفسي ‫وعلاقتي الخاصة

509
00:39:52,075 --> 00:39:54,377
‫اعتقدت أن العلاقة مع
(إيثان) ‫كانت تسير جيدا

510
00:39:54,508 --> 00:39:56,941
‫إنها كذلك، إنها رائعة

511
00:39:57,072 --> 00:39:58,418
‫هذه هي المشكلة

512
00:39:59,200 --> 00:40:03,501
‫عندما وعدت بأن أمضي باقي
حياتي ‫مع (ريتشارد)، عنيت ذلك

513
00:40:04,544 --> 00:40:09,453
‫رحل منذ سنوات لكنني
شعرت ‫طالما أن قلبي لا يزال له

514
00:40:09,842 --> 00:40:11,581
‫جزء منه يبقى موجودا

515
00:40:11,755 --> 00:40:14,491
‫والآن

516
00:40:14,796 --> 00:40:18,488
‫تشعرين بأنك تخونينه
‫لأنك تقعين في حب (إيثان)؟

517
00:40:20,269 --> 00:40:22,225
‫أعتقد أنني وقعت في حبه

518
00:40:24,700 --> 00:40:27,221
‫هذا أمر يجب الاحتفال
به ‫لا الشعور بالذنب

519
00:40:27,351 --> 00:40:28,914
‫لكنني أشعر بالذنب

520
00:40:30,043 --> 00:40:32,779
‫شيء ما يُنبئني ‫بأنه
سيكون سعيدا من أجلك

521
00:40:34,823 --> 00:40:36,169
‫شكرا يا (ماغنوم)

522
00:40:36,561 --> 00:40:39,167
‫الآن، الغش في ملعب
كرة المضرب ‫هذا الصباح؟

523
00:40:39,297 --> 00:40:41,166
‫هذا ما يجب أن تشعري ‫بالذنب حياله

524
00:40:41,427 --> 00:40:43,946
‫توقف عن هذا ‫من الواضح
أن الكرة كانت خارج الملعب

525
00:40:44,076 --> 00:40:46,249
‫لا، لم تكن كذلك ‫من
الواضح أنها كانت على الخط

526
00:40:47,030 --> 00:40:48,899
‫- مرحبا ‫- (شامي)، توقيت ممتاز

527
00:40:49,029 --> 00:40:51,028
‫أريدك أن تساعدني في حل ‫أمر بسرعة

528
00:40:51,158 --> 00:40:54,373
‫- لدي تسجيل على هاتفي ‫- مهما
كان الأمر سأقف بصف (هيغينز)

529
00:40:57,110 --> 00:41:00,324
‫- لا داعي لأن ترى التسجيل
حتى، حسنا ‫- منطقي جدا

530
00:41:11,011 --> 00:41:15,095
‫مرحبا، أصدقاؤك
بانتظارك ‫على الشرفة

531
00:41:16,181 --> 00:41:19,570
‫أتعلم؟ سألقاك هناك

532
00:41:20,439 --> 00:41:21,959
‫إليك ذلك يا صديقي

533
00:41:24,305 --> 00:41:26,215
‫آسفة بشأن صديقك

534
00:41:27,171 --> 00:41:28,562
‫شكرا

535
00:41:29,127 --> 00:41:33,732
‫- وشكرا للانتباه للمكان
‫- هذا أقل ما يمكنني فعله

536
00:41:33,906 --> 00:41:37,121
‫- وانظر، لا يزال جيدا ‫- إنه كذلك

537
00:41:37,295 --> 00:41:40,205
‫هذه هي المشروبات
‫التي يتكلم عنها الجميع؟

538
00:41:40,336 --> 00:41:42,636
‫لأنني بالتأكيد أحتاج إلى واحد

539
00:41:45,680 --> 00:41:47,634
‫9 دولارات مقابل شراب
(بيغ آيلند) ‫مع الشاي المثلج؟

540
00:41:47,894 --> 00:41:49,632
‫اصمت وتذوقه

541
00:41:53,629 --> 00:41:55,279
‫قلها، إنه لذيذ

542
00:41:55,539 --> 00:41:56,930
‫إنه لذيذ

543
00:41:59,928 --> 00:42:02,926
‫9 دولارات مقابل هذه
الكمية ‫من الشراب؟ هذا زهيد

544
00:42:03,100 --> 00:42:06,054
‫ربما يمكننا تسميته
(ذا آيسبيك) ‫بدلا من هذا

545
00:42:07,575 --> 00:42:10,918
‫سأترككم بمفردكم
‫أراك غدا أيها الرئيس

546
00:42:12,222 --> 00:42:13,613
‫إلى الغد

547
00:42:24,039 --> 00:42:25,385
‫(آيسبيك)

548
00:42:28,557 --> 00:42:29,947
‫- مرحبا ‫- ها هو ذا

549
00:42:30,382 --> 00:42:31,772
‫- مرحبا ‫- مرحبا

550
00:42:31,902 --> 00:42:33,293
‫كيف حالك؟

551
00:42:33,554 --> 00:42:38,027
‫أتعلم أمرا؟ أنا
بخير ‫أو سأكون كذلك

552
00:42:38,939 --> 00:42:43,980
‫نعرف كم كان يعني لك
‫ونعرف كم كنت تعني له

553
00:42:44,152 --> 00:42:46,153
‫أجل، إن كان
باستطاعتنا فعل أي شيء

554
00:42:48,322 --> 00:42:50,844
‫أجل، أتعلمون أمرا؟
‫يمكنكم فعل شيء

555
00:42:51,409 --> 00:42:54,275
‫يمكنكم رفع كؤوسكم ‫والحرص
على أنني لا أحتسي الشراب وحدي

556
00:42:54,406 --> 00:42:57,621
‫- لا داعي لأن
تلح عليّ ‫- إليك ذلك

557
00:42:59,315 --> 00:43:02,096
‫نخب (آيسبيك)، سنفتقده

558
00:43:02,443 --> 00:43:04,442
‫- ليرقد بسلام ‫- نخب (آيس)

559
00:43:04,572 --> 00:43:06,570
‫- نخب (آيس) ‫- نخب (آيس)

560
00:43:10,408 --> 00:43:13,411
‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

